ru.po 58.8 KB
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877 1878 1879 1880 1881 1882
# translation of nano_ru.po to Russian
# l10n file for nano, russian language
# Copyright (C) 2001, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
#
# Sergey A. Ribalchenko <fisher@obu.ck.ua>, 2001.
# Dimitriy Ryazantcev <DJm00n@mail.ru>, 2006-2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 2.0.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-12-20 22:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-19 22:51+0200\n"
"Last-Translator: Dimitriy Ryazantcev <DJm00n@mail.ru>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#: src/browser.c:226
msgid "Go To Directory"
msgstr "К директории"

#: src/browser.c:239 src/browser.c:838 src/files.c:739 src/files.c:1822
#: src/nano.c:957 src/search.c:212 src/search.c:934 src/search.c:995
msgid "Cancelled"
msgstr "Отменено"

#: src/browser.c:272 src/browser.c:324
#, c-format
msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
msgstr "Не могу выйти за границы %s в ограниченном режиме"

#: src/browser.c:283 src/browser.c:334 src/browser.c:357 src/files.c:610
#: src/files.c:618 src/files.c:1362 src/files.c:1450 src/files.c:1496
#: src/files.c:1517 src/files.c:1640 src/files.c:2444 src/rcfile.c:368
#: src/rcfile.c:385 src/rcfile.c:917
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "Ошибка чтения %s: %s"

#: src/browser.c:313
msgid "Can't move up a directory"
msgstr "Не могу переместить директорию"

#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7
#. * characters.
#: src/browser.c:676 src/browser.c:685
msgid "(dir)"
msgstr "(каталог)"

#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12
#. * characters.
#: src/browser.c:682
msgid "(parent dir)"
msgstr "(родит. каталог)"

#: src/browser.c:809 src/search.c:179
msgid "Search"
msgstr "Поиск"

#. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search
#. * prompt; no grammar is implied.
#: src/browser.c:813 src/search.c:183
msgid " [Case Sensitive]"
msgstr " [Регистро зависим]"

#. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search
#. * prompt; no grammar is implied.
#: src/browser.c:819 src/search.c:189
msgid " [Regexp]"
msgstr " [РегВыр]"

#. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search
#. * prompt; no grammar is implied.
#: src/browser.c:825 src/search.c:195
msgid " [Backwards]"
msgstr " [Назад]"

#: src/browser.c:919 src/browser.c:927 src/search.c:369
msgid "Search Wrapped"
msgstr "Поиск завернут"

#: src/browser.c:1016 src/browser.c:1049 src/search.c:486 src/search.c:489
#: src/search.c:546 src/search.c:549
msgid "This is the only occurrence"
msgstr "Это единственное совпадение"

#: src/browser.c:1052 src/search.c:555
msgid "No current search pattern"
msgstr "Нечего искать"

#: src/files.c:119
#, c-format
msgid "Can't insert file from outside of %s"
msgstr "Не могу вставить файл снаружи %s"

#: src/files.c:228
msgid "No more open file buffers"
msgstr "Нет больше открытых файловых буферов"

#: src/files.c:244
#, c-format
msgid "Switched to %s"
msgstr "Переключено в %s"

#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 16 characters.
#: src/files.c:245 src/global.c:303 src/winio.c:2080
msgid "New Buffer"
msgstr "Новый буфер"

#: src/files.c:559
#, c-format
msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)"
msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)"
msgstr[0] "Прочитана %lu строка (конвертировано из формата Mac и DOS)"
msgstr[1] "Прочитано %lu строки (конвертировано из формата Mac и DOS)"
msgstr[2] "Прочитано %lu строк (конвертировано из формата Mac и DOS)"

#: src/files.c:564
#, c-format
msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)"
msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)"
msgstr[0] "Прочитана %lu строка (конвертировано из формата Mac)"
msgstr[1] "Прочитано %lu строки (конвертировано из формата Mac)"
msgstr[2] "Прочитано %lu строк (конвертировано из формата Mac)"

#: src/files.c:569
#, c-format
msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)"
msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)"
msgstr[0] "Прочитана %lu строка (конвертировано из формата DOS)"
msgstr[1] "Прочитано %lu строки (конвертировано из формата DOS)"
msgstr[2] "Прочитано %lu строк (конвертировано из формата DOS)"

#: src/files.c:574
#, c-format
msgid "Read %lu line"
msgid_plural "Read %lu lines"
msgstr[0] "Прочитана %lu строка"
msgstr[1] "Прочитано %lu строки"
msgstr[2] "Прочитано %lu строк"

#: src/files.c:594
msgid "New File"
msgstr "Новый файл"

#: src/files.c:597
#, c-format
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "\"%s\" не найден"

#: src/files.c:605 src/rcfile.c:377 src/rcfile.c:874 src/rcfile.c:908
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "Файл \"%s\" - это директория"

#: src/files.c:606 src/rcfile.c:378 src/rcfile.c:875 src/rcfile.c:909
#, c-format
msgid "\"%s\" is a device file"
msgstr "Файл \"%s\" является файлом устройства"

#: src/files.c:623
msgid "Reading File"
msgstr "Чтение файла"

#: src/files.c:697
#, c-format
msgid "Command to execute in new buffer [from %s] "
msgstr "Команда для выполнения в новом буфере [от %s] "

#: src/files.c:699
#, c-format
msgid "Command to execute [from %s] "
msgstr "Команда для выполнения [от %s] "

#: src/files.c:705
#, c-format
msgid "File to insert into new buffer [from %s] "
msgstr "Файл для вставки в новый буфер [от %s] "

#: src/files.c:707
#, c-format
msgid "File to insert [from %s] "
msgstr "Файл для вставки [от %s] "

#: src/files.c:907
msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
msgstr "Неверная клавиша в не-мультибуфферном режиме"

#: src/files.c:1316
#, c-format
msgid "Can't write outside of %s"
msgstr "Не могу записать снаружи %s"

#: src/files.c:1331
msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
msgstr "Не могу предписать или дописать с установленной опцией --nofollow"

#: src/files.c:1403 src/files.c:1427 src/files.c:1454 src/files.c:1472
#: src/files.c:1529 src/files.c:1548 src/files.c:1560 src/files.c:1584
#: src/files.c:1602 src/files.c:1612 src/files.c:1648 src/files.c:2517
#: src/files.c:2526
#, c-format
msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "Ошибка записи %s: %s"

#: src/files.c:1404 src/nano.c:625
msgid "Too many backup files?"
msgstr "Слишком много резервных файлов?"

#: src/files.c:1506 src/text.c:2310 src/text.c:2322
#, c-format
msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr "Ошибка записи временного файла: %s"

#: src/files.c:1682
#, c-format
msgid "Wrote %lu line"
msgid_plural "Wrote %lu lines"
msgstr[0] "Записана %lu строка"
msgstr[1] "Записано %lu строки"
msgstr[2] "Записано %lu строк"

#: src/files.c:1783
msgid " [DOS Format]"
msgstr " [формат DOS]"

#: src/files.c:1784
msgid " [Mac Format]"
msgstr " [формат Mac]"

#: src/files.c:1786
msgid " [Backup]"
msgstr " [РезКоп]"

#: src/files.c:1790
msgid "Prepend Selection to File"
msgstr "Добавить Выделенное к файлу (в начало файла)"

#: src/files.c:1791
msgid "Append Selection to File"
msgstr "Добавить Выделенное к файлу (в конец файла)"

#: src/files.c:1792
msgid "Write Selection to File"
msgstr "Записать Выделенное в файл"

#: src/files.c:1795
msgid "File Name to Prepend to"
msgstr "Имя файла для добавления (в конец)"

#: src/files.c:1796
msgid "File Name to Append to"
msgstr "Имя файла для добавления (в начало)"

#: src/files.c:1797
msgid "File Name to Write"
msgstr "Имя Файла для записи"

#: src/files.c:1917
msgid "File exists, OVERWRITE ? "
msgstr "Файл существует, ПЕРЕПИСАТЬ ? "

#: src/files.c:1931
msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
msgstr "Записать файл под ДРУГИМ ИМЕНЕМ ? "

#: src/files.c:2364
msgid "(more)"
msgstr "(еще)"

#: src/files.c:2447 src/rcfile.c:852
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Press Enter to continue starting nano.\n"
msgstr ""
"\n"
"Нажмите Ввод для продолжения запуска nano.\n"

#. TRANSLATORS: Try to keep this and following strings at most 10
#. * characters.
#: src/global.c:265 src/prompt.c:1310
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"

#: src/global.c:266
msgid "Get Help"
msgstr "Помощь"

#: src/global.c:267
msgid "Exit"
msgstr "Выход"

#: src/global.c:268
msgid "Where Is"
msgstr "Поиск"

#: src/global.c:269
msgid "Prev Page"
msgstr "ПредCтр"

#: src/global.c:270
msgid "Next Page"
msgstr "СледCтр"

#: src/global.c:271
msgid "Go To Line"
msgstr "К строке"

#. TRANSLATORS: Try to keep this and previous strings at most 10
#. * characters.
#: src/global.c:274
msgid "Replace"
msgstr "Замена"

#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters.
#: src/global.c:277
msgid "WhereIs Next"
msgstr "Найти далее"

#. TRANSLATORS: Try to keep this and following strings at most 10
#. * characters.
#: src/global.c:281
msgid "First Line"
msgstr "ПервСтрока"

#: src/global.c:282
msgid "Last Line"
msgstr "ПослСтрока"

#: src/global.c:284
msgid "Beg of Par"
msgstr "НачПар"

#: src/global.c:285
msgid "End of Par"
msgstr "КонПар"

#: src/global.c:286
msgid "FullJstify"
msgstr "Выровнять"

#: src/global.c:288
msgid "Refresh"
msgstr "Обновить"

#: src/global.c:290
msgid "Case Sens"
msgstr "РегЗавис"

#: src/global.c:291
msgid "Backwards"
msgstr "Назад"

#: src/global.c:294
msgid "Regexp"
msgstr "РегулВыр"

#: src/global.c:297
msgid "PrevHstory"
msgstr "ПредИстор"

#. TRANSLATORS: Try to keep this and previous strings at most 10
#. * characters.
#: src/global.c:300
msgid "NextHstory"
msgstr "СледИстор"

#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 16 characters.
#: src/global.c:308
msgid "To Files"
msgstr "К файлам"

#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters.
#: src/global.c:310
msgid "First File"
msgstr "ПервыйФайл"

#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters.
#: src/global.c:312
msgid "Last File"
msgstr "ПоследнФайл"

#: src/global.c:315
msgid "Cancel the current function"
msgstr "Отменить текущую функцию"

#: src/global.c:316
msgid "Display this help text"
msgstr "Отобразить этот текст справки"

#: src/global.c:319
msgid "Close the current file buffer / Exit from nano"
msgstr "Закрыть текущий буфер / Выйти из nano"

#: src/global.c:321
msgid "Exit from nano"
msgstr "Выход из nano"

#: src/global.c:325
msgid "Write the current file to disk"
msgstr "Записать текущий файл на диск"

#: src/global.c:326
msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "Выровнять текущий абзац"

#: src/global.c:328
msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "Вставить другой файл в текущий"

#: src/global.c:330
msgid "Search for a string or a regular expression"
msgstr "Использовать регулярные выражения"

#: src/global.c:331
msgid "Move to the previous screen"
msgstr "Переместиться на предыдущий экран"

#: src/global.c:332
msgid "Move to the next screen"
msgstr "Переместиться на следущий экран"

#: src/global.c:334
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Вырезать текущую строку и сохранить ее в буфере вырезки"

#: src/global.c:336
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "Вставить содержимое буфера вырезки в текущую строку"

#: src/global.c:338
msgid "Display the position of the cursor"
msgstr "Показать положение курсора"

#: src/global.c:340
msgid "Invoke the spell checker, if available"
msgstr "Выполнить проверку орфографии, если доступно"

#: src/global.c:341
msgid "Go to line and column number"
msgstr "Перейти на указанный номер строки и колонки"

#: src/global.c:343
msgid "Replace a string or a regular expression"
msgstr "Заменить строку или регулярное выражение"

#: src/global.c:345
msgid "Mark text at the cursor position"
msgstr "Отметить текст в текущей позиции курсора"

#: src/global.c:346
msgid "Repeat last search"
msgstr "Повторить последний поиск"

#: src/global.c:348
msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Копировать текущую строку и сохранить ее в буфере вырезки"

#: src/global.c:349
msgid "Indent the current line"
msgstr "Увеличить отступ строки"

#: src/global.c:350
msgid "Unindent the current line"
msgstr "Уменьшить отступ строки"

#: src/global.c:352
msgid "Move forward one character"
msgstr "Вперед на один символ"

#: src/global.c:353
msgid "Move back one character"
msgstr "Назад на один символ"

#: src/global.c:355
msgid "Move forward one word"
msgstr "Вперед на одно слово"

#: src/global.c:356
msgid "Move back one word"
msgstr "Назад на одно слово"

#: src/global.c:358
msgid "Move to the previous line"
msgstr "Переместиться на предыдущую строку"

#: src/global.c:359
msgid "Move to the next line"
msgstr "Переместиться на следущую строку"

#: src/global.c:361
msgid "Move to the beginning of the current line"
msgstr "Переместиться на начало текущей строки"

#: src/global.c:363
msgid "Move to the end of the current line"
msgstr "Переместиться в конец текущей строки"

#: src/global.c:366
msgid "Move to the beginning of the current paragraph"
msgstr "Переместиться на начало текущего абзаца"

#: src/global.c:368
msgid "Move to the end of the current paragraph"
msgstr "Переместиться в конец текущего абзаца"

#: src/global.c:371
msgid "Move to the first line of the file"
msgstr "Переместиться на первую строку файла"

#: src/global.c:373
msgid "Move to the last line of the file"
msgstr "Переместиться на последнюю строку файла"

#: src/global.c:375
msgid "Move to the matching bracket"
msgstr "Переместиться на соответствующую скобку"

#: src/global.c:377
msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
msgstr "Прокрутить одну строку вверх не перемещая курсор"

#: src/global.c:379
msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
msgstr "Прокрутить одну строку вниз не перемещая курсор"

#: src/global.c:383
msgid "Switch to the previous file buffer"
msgstr "Переместиться на предыдущий буфер"

#: src/global.c:385
msgid "Switch to the next file buffer"
msgstr "Переместиться на следующий буфер"

#: src/global.c:388
msgid "Insert the next keystroke verbatim"
msgstr ""

#: src/global.c:390
msgid "Insert a tab at the cursor position"
msgstr "Вставить табуляцию в позиции курсора"

#: src/global.c:392
msgid "Insert a newline at the cursor position"
msgstr "Вставить строку в позиции курсора"

#: src/global.c:394
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "Удалить символ под курсором"

#: src/global.c:396
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "Удалить символ слева от курсора"

#: src/global.c:399
msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
msgstr "Вырезать от позиции курсора до конца файла"

#: src/global.c:402
msgid "Justify the entire file"
msgstr "Выровнять текущий абзац"

#: src/global.c:406
msgid "Count the number of words, lines, and characters"
msgstr "Подсчитать количество слов, строк и символов"

#: src/global.c:409
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "Перерисовать текущий экран"

#: src/global.c:412
msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
msgstr "Включить регистро-зависимый поиск"

#: src/global.c:414
msgid "Reverse the direction of the search"
msgstr "Включить поиск в обратную сторону"

#: src/global.c:418
msgid "Toggle the use of regular expressions"
msgstr "Включить использование регулярных выражений"

#: src/global.c:422
msgid "Recall the previous search/replace string"
msgstr "Сбросить предыдущую строку поиска/замены"

#: src/global.c:424
msgid "Recall the next search/replace string"
msgstr "Сбросить следующую строку поиска/замены"

#: src/global.c:427
msgid "Go to file browser"
msgstr "Переход в просмотрщик файлов"

#: src/global.c:430
msgid "Toggle the use of DOS format"
msgstr "Включить использование DOS формата"

#: src/global.c:431
msgid "Toggle the use of Mac format"
msgstr "Включить использование Mac формата"

#: src/global.c:433
msgid "Toggle appending"
msgstr "Включить вставку в конец"

#: src/global.c:434
msgid "Toggle prepending"
msgstr "Включить вставку в начало"

#: src/global.c:437
msgid "Toggle backing up of the original file"
msgstr "Включить создание резервных копий оригинала"

#: src/global.c:438
msgid "Execute external command"
msgstr "Выполнить внешнюю команду"

#: src/global.c:442
msgid "Toggle the use of a new buffer"
msgstr "Включить использование нового буфера"

#: src/global.c:445
msgid "Exit from the file browser"
msgstr "Выйти из просмотрщика файлов"

#: src/global.c:447
msgid "Go to the first file in the list"
msgstr "Переместиться на первый файл в списке"

#: src/global.c:449
msgid "Go to the last file in the list"
msgstr "Переместиться на последний файл в списке"

#: src/global.c:450
msgid "Go to directory"
msgstr "Перейти к директории"

#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:478
msgid "Close"
msgstr "Закрыть"

#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:484
msgid "WriteOut"
msgstr "Записать"

#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:489
msgid "Justify"
msgstr "Выровнять"

#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:505
msgid "Read File"
msgstr "ЧитФайл"

#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:528
msgid "Cut Text"
msgstr "Вырезать"

#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:534
msgid "UnJustify"
msgstr "ОтмВыравн"

#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:539
msgid "UnCut Text"
msgstr "ОтмВырезк"

#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:544
msgid "Cur Pos"
msgstr "ТекПозиц"

#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:552
msgid "To Spell"
msgstr "Словарь"

#: src/global.c:574
msgid "Mark Text"
msgstr "Отметить"

#: src/global.c:582
msgid "Copy Text"
msgstr "Копировать"

#: src/global.c:586
msgid "Indent Text"
msgstr "Отступ"

#: src/global.c:590
msgid "Unindent Text"
msgstr "ОтмОтступа"

#: src/global.c:595
msgid "Forward"
msgstr "Вперед"

#: src/global.c:599
msgid "Back"
msgstr "Назад"

#: src/global.c:604
msgid "Next Word"
msgstr "След Слово"

#: src/global.c:608
msgid "Prev Word"
msgstr "Пред Слово"

#: src/global.c:613 src/global.c:1076
msgid "Prev Line"
msgstr "Пред Cтрока"

#: src/global.c:617 src/global.c:1080
msgid "Next Line"
msgstr "След Строка"

#: src/global.c:621
msgid "Home"
msgstr "Начало"

#: src/global.c:625
msgid "End"
msgstr "Конец"

#: src/global.c:648
msgid "Find Other Bracket"
msgstr "Найти другую скобку"

#: src/global.c:652
msgid "Scroll Up"
msgstr "Прокрутить вверх"

#: src/global.c:656
msgid "Scroll Down"
msgstr "Прокрутить вниз"

#: src/global.c:662
msgid "Previous File"
msgstr "Предыдущий файл"

#: src/global.c:667
msgid "Next File"
msgstr "Следующий файл"

#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim.
#: src/global.c:673 src/text.c:2426
msgid "Verbatim Input"
msgstr ""

#: src/global.c:677
msgid "Tab"
msgstr "Табуляция"

#: src/global.c:681
msgid "Enter"
msgstr "Ввод"

#: src/global.c:685
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"

#: src/global.c:689
msgid "Backspace"
msgstr "Возврат каретки"

#: src/global.c:698
msgid "CutTillEnd"
msgstr "ОбрезКон"

#: src/global.c:710
msgid "Word Count"
msgstr "Счетчик слов"

#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters.
#: src/global.c:824
msgid "No Replace"
msgstr "Не Замещать"

#: src/global.c:915
msgid "Go To Text"
msgstr "К строке"

#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 16 characters.
#: src/global.c:952
msgid "DOS Format"
msgstr "Формат DOS"

#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 16 characters.
#: src/global.c:958
msgid "Mac Format"
msgstr "Формат Mac"

#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 16 characters.
#: src/global.c:965
msgid "Append"
msgstr "Доп. в начало"

#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 16 characters.
#: src/global.c:971
msgid "Prepend"
msgstr "Доп. в конец"

#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 16 characters.
#: src/global.c:978
msgid "Backup File"
msgstr "Резерв. копия"

#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 22
#. * characters.
#: src/global.c:1015
msgid "Execute Command"
msgstr "Выполнить команду"

#: src/global.c:1046
msgid "Insert File"
msgstr "Вставить файл"

#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters.
#: src/global.c:1147
msgid "Go To Dir"
msgstr "Перейти к"

#: src/global.c:1285
msgid "Help mode"
msgstr "Режим справки"

#: src/global.c:1289
msgid "Constant cursor position display"
msgstr "Отображение постоянного положения курсора"

#: src/global.c:1293
msgid "Use of one more line for editing"
msgstr "Использование дополнительной строки для редактирования"

#: src/global.c:1298 src/global.c:1300 src/nano.c:777
msgid "Smooth scrolling"
msgstr "Плавная прокрутка"

#: src/global.c:1307 src/global.c:1309
msgid "Whitespace display"
msgstr "Отображение пробелов"

#: src/global.c:1316
msgid "Color syntax highlighting"
msgstr "Подсветка синтаксиса"

#: src/global.c:1319
msgid "Smart home key"
msgstr "Умная клавиша Home"

#: src/global.c:1322
msgid "Auto indent"
msgstr "Авто отступы"

#: src/global.c:1325
msgid "Cut to end"
msgstr "Вырезать до конца"

#: src/global.c:1329
msgid "Long line wrapping"
msgstr "Перенос длинных строк"

#: src/global.c:1335 src/global.c:1338
msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
msgstr "Конвертация табуляций в пробелы"

#: src/global.c:1346
msgid "Backup files"
msgstr "Резервные файлы"

#: src/global.c:1354
msgid "Multiple file buffers"
msgstr "Несколько файловых буферов"

#: src/global.c:1359
msgid "Mouse support"
msgstr "Поддержка мыши"

#: src/global.c:1367
msgid "No conversion from DOS/Mac format"
msgstr "Без преобразования из DOS/Mac формата"

#: src/global.c:1373
msgid "Suspension"
msgstr "Приостановка"

#: src/help.c:238
msgid ""
"Search Command Help Text\n"
"\n"
" Enter the words or characters you would like to search for, and then press "
"Enter.  If there is a match for the text you entered, the screen will be "
"updated to the location of the nearest match for the search string.\n"
"\n"
" The previous search string will be shown in brackets after the search "
"prompt.  Hitting Enter without entering any text will perform the previous "
"search.  "
msgstr ""
"Текст помощи команды поиска\n"
"\n"
" Введите слова или символы, которые вы собираетесь искать, затем нажмите "
"Ввод. Если для введеного вами найдется совпадение, экран переместится в "
"положение поблизости от найденного совпадения.\n"
"\n"
" Предыдущая строка поиска будет показана в скобках после приглашения "
"'Поиск:'. Нажатие Ввод без редактирования текста продолжит предыдущий "
"поиск.  "

#: src/help.c:247
msgid ""
"If you have selected text with the mark and then search to replace, only "
"matches in the selected text will be replaced.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Search mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Если вы выделили текст с помощью пометить, а затем использовали поиск для "
"замены, то только совпадения из выделенного текста будут заменены.\n"
"\n"
" Следующие функциональные клавиши доступны в режиме поиска:\n"
"\n"

#: src/help.c:253
msgid ""
"Go To Line Help Text\n"
"\n"
" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter.  If there are "
"fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the "
"last line of the file.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Go To Line mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Текст помощи режима Перейти к строке\n"
"\n"
" Введите номер строки к которой вы желаете перейти и нажмите Ввод. Если в "
"файле число строк меньше чем введённое число, то окажетесь на последней "
"строке файла.\n"
"\n"
" Следующие функциональные клавиши доступны в режиме Перейти к строке:\n"
"\n"

#: src/help.c:262
msgid ""
"Insert File Help Text\n"
"\n"
" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at "
"the current cursor location.\n"
"\n"
" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable "
"multiple file buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the "
"Meta-F toggle, or a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded "
"into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).  "
msgstr ""
"Текст помощи режима Вставить файл\n"
"\n"
" Наберите имя файла для вставки в текущий файловый буффер в текущей позиции "
"курсора.\n"
"\n"
" Если ваш nano скомпилирован с поддержкой нескольких файловых буфферов, и "
"использовались опции -F или --multibuffer, или комбинацией клавиш Meta-F, "
"или при помощи файла nanorc, то вставка файла приведет к загрузке этого "
"файла в отдельный буффер (используйте Meta-< and > для переключения между "
"файловыми буферами).  "

#: src/help.c:271
msgid ""
"If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a "
"nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Insert File mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Если вам требуется другой пустой буфер, не вводите имя файла или тип в "
"приглашении и нажмите Ввод.\n"
"\n"
" Следующие функциональные клавиши доступны в режиме Вставка файла:\n"
"\n"

#: src/help.c:277
msgid ""
"Write File Help Text\n"
"\n"
" Type the name that you wish to save the current file as and press Enter to "
"save the file.\n"
"\n"
" If you have selected text with the mark, you will be prompted to save only "
"the selected portion to a separate file.  To reduce the chance of "
"overwriting the current file with just a portion of it, the current filename "
"is not the default in this mode.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Write File mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Текст помощи режима Запись файла\n"
"\n"
" Наберите имя под которым вы хотите сохранить текущий файл и нажмите Ввод.\n"
"\n"
" Если вы отметили текст при помощи Ctrl-^, вам предложат записать только "
"выделенную часть в отдельный файл. Чтобы понизить шансы переписывания "
"текущего файла частью этого файла, текущее имя файла не будет именем по "
"умолчанию в этом режиме.\n"
"\n"
" Следующие клавиши доступны в режиме записи файла:\n"
"\n"

#: src/help.c:291
msgid ""
"File Browser Help Text\n"
"\n"
" The file browser is used to visually browse the directory structure to "
"select a file for reading or writing.  You may use the arrow keys or Page Up/"
"Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file "
"or enter the selected directory.  To move up one level, select the directory "
"called \"..\" at the top of the file list.\n"
"\n"
" The following function keys are available in the file browser:\n"
"\n"
msgstr ""
"Текст помощи просмотрщика файлов\n"
"\n"
" Просмотрщик файлов используется для визуального просмотра содержимого "
"директории, для выбора файла из этой директории для операций ввода-вывода. "
"Пользуйтесь клавишами-стрелочками или PageUp/PageDown для прогулки по "
"содержимому директории, и клавишами S или Ввод чтобы выбрать желаемый файл "
"или войти в выбраную директорию. Для перемещения вверх на одну директорию, "
"выберите директорию, названную \"..\" в самом верху списка файлов.\n"
"\n"
" Следующие функциональные клавиши доступны в просмотрщике файлов:\n"
"\n"

#: src/help.c:304
msgid ""
"Browser Search Command Help Text\n"
"\n"
" Enter the words or characters you would like to search for, and then press "
"Enter.  If there is a match for the text you entered, the screen will be "
"updated to the location of the nearest match for the search string.\n"
"\n"
" The previous search string will be shown in brackets after the search "
"prompt.  Hitting Enter without entering any text will perform the previous "
"search.\n"
"\n"
msgstr ""
"Текст помощи команды поиска\n"
"\n"
" Введите слова или символы, которые вы собираетесь искать, затем нажмите "
"Ввод. Если для введеного Вами найдется совпадение, экран переместится в "
"положение поблизости от найденного совпадения.\n"
"\n"
" Предыдущая строка поиска будет показана в скобках после приглашения "
"'Поиск:'. Нажатие Ввод без редактирования текста продолжит предыдущий "
"поиск.\n"
"\n"
" Следующие функциональные клавиши доступны в режиме поиска:\n"
"\n"

#: src/help.c:313
msgid ""
" The following function keys are available in Browser Search mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"  Следующие функциональные клавиши доступны в режиме Поиск просмотрщика :\n"
":\n"
"\n"

#: src/help.c:317
msgid ""
"Browser Go To Directory Help Text\n"
"\n"
" Enter the name of the directory you would like to browse to.\n"
"\n"
" If tab completion has not been disabled, you can use the Tab key to "
"(attempt to) automatically complete the directory name.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Browser Go To Directory mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Текст помощи режима Перейти к директории просмотрщика\n"
"\n"
" Введите имя директории, которую Вы хотите просмотреть.\n"
"\n"
" Если tab-дополнение не было запрещено, Вы можете использовать клавишу TAB "
"для [попытки] автоматического дополнения имени директории.\n"
"\n"
" Следующие функциональные клавиши доступны в режиме Перейти к директории "
"Просмотрщика:\n"
"\n"

#: src/help.c:330
msgid ""
"Spell Check Help Text\n"
"\n"
" The spell checker checks the spelling of all text in the current file.  "
"When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can "
"be edited.  It will then prompt to replace every instance of the given "
"misspelled word in the current file, or, if you have selected text with the "
"mark, in the selected text.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Spell Check mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Текст помощи проверки правописания\n"
"\n"
" Программа проверки правописания проверяет орфографию всего текста текущего "
"файла. Если найдено неизвестное слово, оно подсвечивается и появляется "
"редактируемая замена этому слову. Затем будет появляться приглашение для "
"замены каждого вхождения данного ошибочно написанного слова в текущем "
"файле.\n"
"\n"
" Следующие функциональные клавиши доступны в режиме проверки правописания:\n"
"\n"

#: src/help.c:345
msgid ""
"Execute Command Help Text\n"
"\n"
" This mode allows you to insert the output of a command run by the shell "
"into the current buffer (or a new buffer in multiple file buffer mode). If "
"you need another blank buffer, do not enter any command.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Execute Command mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Текст помощи режима Внешняя Команда\n"
"\n"
" Это меню позволяет вам вставить вывод команды, выполненной в командном "
"интерпретаторе, в текущий файловый буфер (или в новый буфер в мультибуферном "
"режиме).\n"
"\n"
" Следующие функциональные клавиши доступны в режиме Внешняя Команда:\n"
"\n"

#: src/help.c:358
msgid ""
"Main nano help text\n"
"\n"
" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of "
"the UW Pico text editor.  There are four main sections of the editor.  The "
"top line shows the program version, the current filename being edited, and "
"whether or not the file has been modified.  Next is the main editor window "
"showing the file being edited.  The status line is the third line from the "
"bottom and shows important messages.  "
msgstr ""
" Текст помощи nano\n"
"\n"
" Редактор nano разработан для эмуляции функциональности и простоты "
"использования оригинального редактора UW Pico. Редактор разбит на 4 основные "
"части: верхняя строка содержит версию программы, текущее имя файла, который "
"редактируется, и были ли внесены изменения в текущий файл. Вторая часть - "
"это главное окно редактирования, в котором отображен редактируемый файл. Строка состояния - 3 строка "
"снизу - показывает разные важные сообщения.  "

#: src/help.c:368
msgid ""
"The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n"
"\n"
" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated "
"with a caret (^) symbol and can be entered either by using the Control "
"(Ctrl) key or pressing the Escape (Esc) key twice.  Escape-key sequences are "
"notated with the Meta (M-) symbol and can be entered using either the Esc, "
"Alt, or Meta key depending on your keyboard setup.  "
msgstr ""
"Две строки внизу показывают наиболее часто используемые комбинации клавиш.\n"
"\n"
" Система обозначений комбинаций клавиш следующая: Комбинации с Control "
"обозначены символом (^) и вводятся при помощи нажатой кнопки (Ctrl) или "
"двойном нажатии Escape (Esc); Комбинации с Esc обозначены символом Meta (M) "
"и могут быть введены при помощи кнопкок Esc, Alt или Meta, в зависимости от "
"используемой клавиатуры.  "

#: src/help.c:377
msgid ""
"Also, pressing Esc twice and then typing a three-digit decimal number from "
"000 to 255 will enter the character with the corresponding value.  The "
"following keystrokes are available in the main editor window.  Alternative "
"keys are shown in parentheses:\n"
"\n"
msgstr ""
"Также нажатие Esc дважды, затем ввод трёхзначного числа от 000 до 255 "
"вставит символ с соответствующим кодом. Следующие комбинации клавиш доступны "
"в главном окне редактора. Альтернавные комбинации показаны по возрастанию:\n"
"\n"

#: src/help.c:408 src/help.c:551
msgid "enable/disable"
msgstr "разрешить/запретить"

#: src/help.c:446 src/help.c:497
msgid "Space"
msgstr "Пробел"

#: src/nano.c:523
msgid "Key invalid in view mode"
msgstr "Неверная клавиша в режиме просмотра"

#: src/nano.c:619
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Buffer written to %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Буфер записан в %s\n"

#: src/nano.c:621
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Buffer not written to %s: %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Буфер не записан в %s: %s\n"

#: src/nano.c:624
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Buffer not written: %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Буфер не записан в %s\n"

#: src/nano.c:636
msgid "Window size is too small for nano...\n"
msgstr "Размер окна слишком мал для Nano...\n"

#: src/nano.c:728
#, c-format
msgid ""
"Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n"
"\n"
msgstr ""
"Использование: nano [ОПЦИИ] [[+СТРОКА,СТОЛБЕЦ] ФАЙЛ]...\n"
"\n"

#: src/nano.c:731
#, c-format
msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n"
msgstr "Опция\t\tДлинная форма\t\tЗначение\n"

#: src/nano.c:733
#, c-format
msgid "Option\t\tMeaning\n"
msgstr "Опция\t\tЗначение\n"

#: src/nano.c:736
msgid "Show this message"
msgstr "Показывать это сообщение"

#: src/nano.c:737
msgid "+LINE,COLUMN"
msgstr "+СТРОКА,СТОЛБЕЦ"

#: src/nano.c:738
msgid "Start at line LINE, column COLUMN"
msgstr "Начать со строки СТРОКА, столбца СТОЛБЕЦ"

#: src/nano.c:740
msgid "Enable smart home key"
msgstr "Включить умную клавишу home"

#: src/nano.c:741
msgid "Save backups of existing files"
msgstr "Делать резервные копии существующих файлов при сохранении"

#: src/nano.c:742
msgid "-C <dir>"
msgstr "-C <дир>"

#: src/nano.c:742
msgid "--backupdir=<dir>"
msgstr "--backupdir=<дир>"

#: src/nano.c:743
msgid "Directory for saving unique backup files"
msgstr "Каталог для сохрания уникальных резервных файлов"

#: src/nano.c:746
msgid "Use bold instead of reverse video text"
msgstr "Использовать жирный шрифт вместо обычного"

#: src/nano.c:749
msgid "Convert typed tabs to spaces"
msgstr "Конвертировать табуляции в пробелы"

#: src/nano.c:752
msgid "Enable multiple file buffers"
msgstr "Разрешить несколько файловых буферов"

#: src/nano.c:757
msgid "Log & read search/replace string history"
msgstr "Сохранять и читать историю поиска/замены строк"

#: src/nano.c:760
msgid "Don't look at nanorc files"
msgstr "Не использовать на файлы nanorc"

#: src/nano.c:763
msgid "Fix numeric keypad key confusion problem"
msgstr "Решить проблему зависания цифровой клавиатуры"

#: src/nano.c:765
msgid "Don't add newlines to the ends of files"
msgstr "Не добавлять пустые строки в конце файла"

#: src/nano.c:768
msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
msgstr "Не преобразовывать из DOS/Mac формата"

#: src/nano.c:770
msgid "Use one more line for editing"
msgstr "Использование дополнительной строки для редактирования"

#: src/nano.c:772
msgid "-Q <str>"
msgstr "-Q <стр>"

#: src/nano.c:772
msgid "--quotestr=<str>"
msgstr "--quotestr=<стр>"

#: src/nano.c:773
msgid "Quoting string"
msgstr "Строка цитирования"

#: src/nano.c:775
msgid "Restricted mode"
msgstr "Запрещенный режим"

#: src/nano.c:779
msgid "-T <#cols>"
msgstr "-T <#чис>"

#: src/nano.c:779
msgid "--tabsize=<#cols>"
msgstr "--tabsize=<#чис>"

#: src/nano.c:780
msgid "Set width of a tab to #cols columns"
msgstr "Установить ширину табуляции в #чис столбцов"

#: src/nano.c:782
msgid "Do quick statusbar blanking"
msgstr "Делать быструю очистку строки состояния"

#: src/nano.c:785
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Показать версию и выйти"

#: src/nano.c:788
msgid "Detect word boundaries more accurately"
msgstr "Определять границы слов более точно"

#: src/nano.c:791
msgid "-Y <str>"
msgstr "-Y <стр>"

#: src/nano.c:791
msgid "--syntax=<str>"
msgstr "--syntax=<стр>"

#: src/nano.c:792
msgid "Syntax definition to use for coloring"
msgstr "Использовать описание синтаксиса для подсветки"

#: src/nano.c:794
msgid "Constantly show cursor position"
msgstr "Постоянно показывать позицию курсора"

#: src/nano.c:796
msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem"
msgstr "Решить проблему Backspace/Delete"

#: src/nano.c:799
msgid "Automatically indent new lines"
msgstr "Автоматический отступ на новых строках"

#: src/nano.c:800
msgid "Cut from cursor to end of line"
msgstr "Вырезать от курсора до конца строки"

#: src/nano.c:803
msgid "Don't follow symbolic links, overwrite"
msgstr "Не следовать по символьным ссылкам, переписывать"

#: src/nano.c:805
msgid "Enable the use of the mouse"
msgstr "Разрешить использование мыши"

#: src/nano.c:808
msgid "-o <dir>"
msgstr "-o <дир>"

#: src/nano.c:808
msgid "--operatingdir=<dir>"
msgstr "--operatingdir=<дир>"

#: src/nano.c:809
msgid "Set operating directory"
msgstr "Установить рабочий каталог"

#: src/nano.c:812
msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
msgstr "Зарезервировать кнопки XON (^Q) и XOFF (^S)"

#: src/nano.c:814
msgid "-r <#cols>"
msgstr "-r <#кол>"

#: src/nano.c:814
msgid "--fill=<#cols>"
msgstr "--fill=<#кол>"

#: src/nano.c:815
msgid "Set wrapping point at column #cols"
msgstr "Установить точку переноса строки на #кол"

#: src/nano.c:818
msgid "-s <prog>"
msgstr "-s <прог>"

#: src/nano.c:818
msgid "--speller=<prog>"
msgstr "--speller=<прог>"

#: src/nano.c:819
msgid "Enable alternate speller"
msgstr "Использовать альтернативную программу проверки орфографии"

#: src/nano.c:822
msgid "Auto save on exit, don't prompt"
msgstr "Автозапись при выходе, без лишних вопросов"

#: src/nano.c:823
msgid "View mode (read-only)"
msgstr "Режим просмотра (только чтение)"

#: src/nano.c:825
msgid "Don't wrap long lines"
msgstr "Не переносить длинные строки"

#: src/nano.c:827
msgid "Don't show the two help lines"
msgstr "Не показывать две строки помощи внизу"

#: src/nano.c:828
msgid "Enable suspension"
msgstr "Разрешить приостановку"

#: src/nano.c:832
msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
msgstr "(игнорируется, для совместимости с Pico)"

#: src/nano.c:842
#, c-format
msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
msgstr " GNU nano версия %s (собрано %s, %s)\n"

#: src/nano.c:845
#, c-format
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
msgstr " Email: nano@nano-editor.org\tСайт: http://www.nano-editor.org/"

#: src/nano.c:846
#, c-format
msgid ""
"\n"
" Compiled options:"
msgstr ""
"\n"
" Собрано с опциями:"

#: src/nano.c:924
msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
msgstr "Извините, поддержка этой функции была запрещена"

#: src/nano.c:941
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
msgstr "Сохранить измененный буфер (Ответ \"Нет\" УНИЧТОЖИТ ВСЕ ИЗМЕНЕНИЯ) ? "

#: src/nano.c:1004
msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
msgstr "Получен SIGHUP или SIGTERM\n"

#: src/nano.c:1022
#, c-format
msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
msgstr "Используйте \"fg\" чтобы вернуться в nano\n"

#: src/nano.c:1190
msgid "enabled"
msgstr "разрешено"

#: src/nano.c:1191
msgid "disabled"
msgstr "запрещено"

#: src/nano.c:1369 src/winio.c:1214
msgid "Unknown Command"
msgstr "Неизвестная команда"

#: src/nano.c:1433
msgid "XON ignored, mumble mumble"
msgstr "XON проигнорирован, мр-бр-бр"

#: src/nano.c:1436
msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr "XOFF проигнорирован, мр-бр-бр"

#: src/nano.c:1835 src/rcfile.c:816
#, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "Запрошенный размер табуляции \"%s\" не подходит"

#: src/nano.c:1891 src/rcfile.c:741
#, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "Запрошенный размер заполнения \"%s\" не подходит"

#. TRANSLATORS: For the next three strings, if possible, specify
#. * the single-byte shortcuts for both your language and English.
#. * For example, in French: "OoYy" for "Oui".
#: src/prompt.c:1281
msgid "Yy"
msgstr "YyДд"

#: src/prompt.c:1282
msgid "Nn"
msgstr "NnНн"

#: src/prompt.c:1283
msgid "Aa"
msgstr "AaВв"

#: src/prompt.c:1297
msgid "Yes"
msgstr "Да"

#: src/prompt.c:1302
msgid "All"
msgstr "Все"

#: src/prompt.c:1307
msgid "No"
msgstr "Нет"

#: src/rcfile.c:121
#, c-format
msgid "Error in %s on line %lu: "
msgstr "Ошибка в %s на строке %lu: "

#: src/rcfile.c:176
#, c-format
msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
msgstr "Аргумент %s имеет незакрытую \""

#: src/rcfile.c:203 src/rcfile.c:255 src/rcfile.c:526 src/rcfile.c:583
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
msgstr "Строки регулярных выражений должны начинаться и заканчиваться символом \""

#: src/rcfile.c:228 src/search.c:62
#, c-format
msgid "Bad regex \"%s\": %s"
msgstr "Плохое регулярное выражение \"%s\": %s"

#: src/rcfile.c:249
msgid "Missing syntax name"
msgstr "Отсутствует название синтаксиса"

#: src/rcfile.c:304
msgid "The \"none\" syntax is reserved"
msgstr "Синтакс \"none\" зарезервирован"

#: src/rcfile.c:311
msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
msgstr "Синтакс \"default\" не должен иметь расширений"

#: src/rcfile.c:440
#, c-format
msgid ""
"Color \"%s\" not understood.\n"
"Valid colors are \"green\", \"red\", \"blue\",\n"
"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and\n"
"\"black\", with the optional prefix \"bright\"\n"
"for foreground colors."
msgstr ""
"Цвет \"%s\" не совсем понятен.\n"
"Разрешены цвета - \"green\", \"red\", \"blue\", \n"
"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" и \n"
"\"black\", с опциональным префиксом \"bright\"\n"
"для цвета фона."

#: src/rcfile.c:462
msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
msgstr "Не могу добавить команду цвета без команды синтаксиса"

#: src/rcfile.c:467
msgid "Missing color name"
msgstr "Отсутствует название цвета"

#: src/rcfile.c:487
#, c-format
msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
msgstr "Цвет фона \"%s\" не может быть светлым"

#: src/rcfile.c:505
msgid "Missing regex string"
msgstr "Отцутсвует регулярное выражение"

#: src/rcfile.c:577
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr "\"start=\" требует соответствующего \"end=\""

#: src/rcfile.c:648 src/rcfile.c:657 src/rcfile.c:667
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
msgstr "Команда \"%s\" не разрешена во включенном файле"

#: src/rcfile.c:673 src/rcfile.c:841
#, c-format
msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
msgstr "Синтакс \"%s\" не имеет цветовых команд"

#: src/rcfile.c:682
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not understood"
msgstr "Не понятная команда \"%s\""

#: src/rcfile.c:688
msgid "Missing flag"
msgstr "Отсутствует опция"

#: src/rcfile.c:710
#, c-format
msgid "Option \"%s\" requires an argument"
msgstr "Опция \"%s\" требует аргумент"

#: src/rcfile.c:728
msgid "Option is not a valid multibyte string"
msgstr "Опция не правильная многобайтовая строка"

#: src/rcfile.c:754 src/rcfile.c:782 src/rcfile.c:791
msgid "Non-blank characters required"
msgstr "Требуется не пустой символ"

#: src/rcfile.c:764
msgid "Two single-column characters required"
msgstr "Требуется два одностолбцовых символа"

#: src/rcfile.c:830
#, c-format
msgid "Cannot unset flag \"%s\""
msgstr "Не удаётся снять флаг  \"%s\""

#: src/rcfile.c:836
#, c-format
msgid "Unknown flag \"%s\""
msgstr "Неизвестный флаг \"%s\""

#: src/rcfile.c:898
msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
msgstr "Не могу найти собственную домашнюю директорию! Ужас!"

#: src/search.c:94
#, c-format
msgid "\"%.*s%s\" not found"
msgstr "\"%.*s%s\" не найден"

#: src/search.c:199
msgid " (to replace) in selection"
msgstr " (что менять) в выделении"

#: src/search.c:201
msgid " (to replace)"
msgstr " (что менять)"

#: src/search.c:753
msgid "Replace this instance?"
msgstr "Заменить это вхождение?"

#: src/search.c:921
msgid "Replace with"
msgstr "Заменить на"

#: src/search.c:963
#, c-format
msgid "Replaced %lu occurrence"
msgid_plural "Replaced %lu occurrences"
msgstr[0] "Замененное %lu вхождение"
msgstr[1] "Замененные %lu вхождения"
msgstr[2] "Заменено %lu вхождений"

#: src/search.c:989
msgid "Enter line number, column number"
msgstr "Введите номер строки и столбца"

#: src/search.c:1014
msgid "Come on, be reasonable"
msgstr "Больше смысла, пожалуйста"

#: src/search.c:1167
msgid "Not a bracket"
msgstr "Не скобка"

#: src/search.c:1234
msgid "No matching bracket"
msgstr "Нет соответствующей скобки"

#: src/text.c:54
msgid "Mark Set"
msgstr "Метка установлена"

#: src/text.c:58
msgid "Mark Unset"
msgstr "Метка снята"

#: src/text.c:442
msgid "Could not pipe"
msgstr "Не могу перенаправить в канал (pipe)"

#: src/text.c:469 src/text.c:2027 src/text.c:2174
msgid "Could not fork"
msgstr "Не могу сделать fork()"

#: src/text.c:1265
#, c-format
msgid "Bad quote string %s: %s"
msgstr "Плохая строка цитирования %s: %s"

#: src/text.c:1661
msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "Сейчас можно отменить выравнивание!"

#: src/text.c:1853
msgid "Edit a replacement"
msgstr "Редактировать замену"

#: src/text.c:1939
msgid "Could not create pipe"
msgstr "Не могу создать канал (pipe)"

#: src/text.c:1941
msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
msgstr "Создание списка ошибочных слов, подождите, пожалуйста..."

#: src/text.c:2033
msgid "Could not get size of pipe buffer"
msgstr "Не могу получить размер буфера канала"

#: src/text.c:2084
msgid "Error invoking \"spell\""
msgstr "Ошибка выполнения \"spell\""

#: src/text.c:2087
msgid "Error invoking \"sort -f\""
msgstr "Ошибка выполнения \"sort -f\""

#: src/text.c:2090
msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr "Ошибка выполнения \"uniq\""

#: src/text.c:2201
#, c-format
msgid "Error invoking \"%s\""
msgstr "Ошибка выполнения \"%s\""

#: src/text.c:2341
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr "Проверка правописания не удалась: %s"

#: src/text.c:2343
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s: %s"
msgstr "Проверка правописания не удалась: %s: %s"

#: src/text.c:2346
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Проверка правописания завершена"

#: src/text.c:2411
#, c-format
msgid "%sWords: %lu  Lines: %ld  Chars: %lu"
msgstr "%sСлов: %lu  Строк: %ld  Символов: %lu"

#: src/text.c:2412
msgid "In Selection:  "
msgstr "В выделении:  "

#: src/utils.c:367 src/utils.c:379
msgid "nano is out of memory!"
msgstr "Не достаточно памяти для nano!"

#. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a
#. * six-digit hexadecimal Unicode character code.
#: src/winio.c:1515
msgid "Unicode Input"
msgstr "Юникод код"

#: src/winio.c:2061 src/winio.c:2065
msgid "Modified"
msgstr "Изменен"

#: src/winio.c:2062
msgid "View"
msgstr "Смотр"

#: src/winio.c:2076
msgid "DIR:"
msgstr "Дир:"

#: src/winio.c:2083
msgid "File:"
msgstr "Файл:"

#: src/winio.c:3107
#, c-format
msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
msgstr "строка %ld/%ld (%d%%), столбец %lu/%lu (%d%%), символ %lu/%lu (%d%%)"

#: src/winio.c:3225
msgid "The nano text editor"
msgstr "Текстовый редактор nano"

#: src/winio.c:3226
msgid "version"
msgstr "версия"

#: src/winio.c:3227
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Предоставлен вам:"

#: src/winio.c:3228
msgid "Special thanks to:"
msgstr "Особая благодарность:"

#: src/winio.c:3229
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "The Free Software Foundation (фонд свободного программного обеспечения)"

#: src/winio.c:3230
msgid "For ncurses:"
msgstr "Для ncurses:"

#: src/winio.c:3231
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr ""
"Дмитрию Рязанцеву за русский перевод и всем остальным, кого мы забыли "
"упомянуть..."

#: src/winio.c:3232
msgid "Thank you for using nano!"
msgstr "Спасибо вам за выбор nano!"

#~ msgid "Indent marked text"
#~ msgstr "Увеличить отступ выделенного текста"

#~ msgid "Unindent marked text"
#~ msgstr "Уменьшить отступ выделенного текста"

#~ msgid "Use more space for editing"
#~ msgstr "Использовать больше места для редактирования"

#~ msgid "Set fill cols to (wrap lines at) #cols"
#~ msgstr "Перенос строк после #кол"

#~ msgid "No lines selected, nothing to do!"
#~ msgstr "Нет выделенных строк, нечего делать!"