1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
# Serbian translation of nano
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Danilo Segan <dsegan@gmx.net>, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.2.2\n"
"POT-Creation-Date: 2003-08-11 21:49-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-05 22:27+0100\n"
"Last-Translator: Danilo Segan <dsegan@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <sr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: files.c:317
#, c-format
msgid "Read %d line (Converted from Mac format)"
msgid_plural "Read %d lines (Converted from Mac format)"
msgstr[0] "Учитах %d ред (претворен из Мекинтош записа)"
msgstr[1] "Учитах %d реда (претворених из Мекинтош записа)"
msgstr[2] "Учитах %d редова (претворених из Мекинтош записа)"
#: files.c:321
#, c-format
msgid "Read %d line (Converted from DOS format)"
msgid_plural "Read %d lines (Converted from DOS format)"
msgstr[0] "Учитах %d ред (претворен из ДОС записа)"
msgstr[1] "Учитах %d реда (претворених из ДОС записа)"
msgstr[2] "Учитах %d редова (претворених из ДОС записа)"
#: files.c:326
#, c-format
msgid "Read %d line"
msgid_plural "Read %d lines"
msgstr[0] "Учитах %d ред"
msgstr[1] "Учитах %d реда"
msgstr[2] "Учитах %d редова"
#: files.c:343 search.c:58
#, c-format
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "Не нађох „%s“"
#: files.c:347
msgid "New File"
msgstr "Нова датотека"
#: files.c:353
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "„%s“ је директоријум"
#: files.c:354
#, c-format
msgid "File \"%s\" is a device file"
msgstr "Датотека „%s“ чини датотеку уређаја"
#: files.c:372
msgid "Reading File"
msgstr "Учитавам датотеку"
#: files.c:448
#, c-format
msgid "File to insert into new buffer [from %s] "
msgstr "Датотека коју уметнути у нови бафер [из %s] "
#: files.c:456
#, c-format
msgid "File to insert [from %s] "
msgstr "Датотека коју уметнути [из %s] "
#: files.c:467
msgid "File to insert into new buffer [from ./] "
msgstr "Датотека коју уметнути у нови бафер [из ./]"
#: files.c:474
msgid "File to insert [from ./] "
msgstr "Датотека коју уметнути [из ./]"
#: files.c:495
msgid "Command to execute"
msgstr "Наредба за извршавање"
#: files.c:497 files.c:609 files.c:1340 files.c:1776 nano.c:2726
msgid "Cancelled"
msgstr "Отказано"
#: files.c:518
#, c-format
msgid "Can't insert file from outside of %s"
msgstr "Не могох да уметнем датотеку изван %s"
#: files.c:632
msgid "Key illegal in non-multibuffer mode"
msgstr "Недозвољен тастер у не-вишебаферском режиму"
#: files.c:873 files.c:936
msgid "No more open files"
msgstr "Нема више отворених датотека"
#: files.c:900 files.c:963
#, c-format
msgid "Switched to %s"
msgstr "Пребацих се на %s"
#: files.c:1353
#, c-format
msgid "Can't write outside of %s"
msgstr "Не могох да упишем изван %s"
#: files.c:1384
#, c-format
msgid "Could not read %s for backup: %s"
msgstr "Не могох да прочитам %s ради прављења резерве: %s"
#: files.c:1395
#, c-format
msgid "Couldn't write backup: %s"
msgstr "Не могох да упишем резерву: %s"
#: files.c:1413
#, c-format
msgid "Could not set permissions %o on backup %s: %s"
msgstr "Не могох да поставим овлашћења %o за резерву %s: %s"
#: files.c:1419
#, c-format
msgid "Could not set owner %d/group %d on backup %s: %s"
msgstr "Не могох да поставим власника %d и групу %d за резерву %s: %s"
#: files.c:1424
#, c-format
msgid "Could not set access/modification time on backup %s: %s"
msgstr "Не могох да поставим време приступа и измене за резерву %s: %s"
#: files.c:1459 files.c:1475 files.c:1487 files.c:1509 files.c:1542
#: files.c:1549 files.c:1561
#, c-format
msgid "Could not open file for writing: %s"
msgstr "Не могох да отворим датотеку ради уписа: %s"
#: files.c:1572
#, c-format
msgid "Could not close %s: %s"
msgstr "Не могох да затворим %s: %s"
#: files.c:1584 files.c:1589 files.c:1617
#, c-format
msgid "Could not reopen %s: %s"
msgstr "Не могох да поново отворим %s: %s"
#: files.c:1594 files.c:1600 files.c:1609
#, c-format
msgid "Could not open %s for prepend: %s"
msgstr "Не могох да отворим %s ради додавања на почетак: %s"
#: files.c:1647 files.c:1656 files.c:1661
#, c-format
msgid "Could not open %s for writing: %s"
msgstr "Не могох да отворим %s ради уписа: %s"
#: files.c:1668
#, c-format
msgid "Could not set permissions %o on %s: %s"
msgstr "Не могох да поставим овлашћења %o за %s: %s"
#: files.c:1684
#, c-format
msgid "Wrote %d line"
msgid_plural "Wrote %d lines"
msgstr[0] "Уписах %d ред"
msgstr[1] "Уписах %d реда"
msgstr[2] "Уписах %d редова"
#: files.c:1730
msgid " [Mac Format]"
msgstr "[Мек запис]"
#: files.c:1732
msgid " [DOS Format]"
msgstr "[ДОС запис]"
#: files.c:1737
msgid " [Backup]"
msgstr "[Резерва]"
#: files.c:1745
msgid "Prepend Selection to File"
msgstr "Додај избор на почетак датотеке"
#: files.c:1748
msgid "Append Selection to File"
msgstr "Додај избор на крај датотеке"
#: files.c:1751
msgid "Write Selection to File"
msgstr "Упиши избор у датотеку"
#: files.c:1755 files.c:1766
msgid "File Name to Prepend to"
msgstr "У коју датотеку додати"
#: files.c:1758 files.c:1769
msgid "File Name to Append to"
msgstr "У коју датотеку додати"
#: files.c:1761 files.c:1772
msgid "File Name to Write"
msgstr "У коју датотеку уписати"
#: files.c:1830
msgid "File exists, OVERWRITE ?"
msgstr "Датотека постоји, да ПРЕСНИМИМ?"
#: files.c:2319
msgid "(more)"
msgstr "(више)"
#: files.c:2624
msgid "Can't move up a directory"
msgstr "Не могох да уђем у наддиректоријум"
#: files.c:2635 files.c:2708
#, c-format
msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
msgstr "Не могох да одем ван %s у ограниченом режиму"
#: files.c:2642 files.c:2669 files.c:2716
#, c-format
msgid "Can't open \"%s\": %s"
msgstr "Не могох да отворим „%s“ : %s"
#: files.c:2690
msgid "Goto Directory"
msgstr "Иди у директоријум"
#: files.c:2695
msgid "Goto Cancelled"
msgstr "Улазак отказан"
#: files.c:2896
#, c-format
msgid "Unable to open ~/.nano_history file, %s"
msgstr "Не могох да отворим датотеку ~/.nano_history, %s"
#: files.c:2946 files.c:2955 files.c:2960 files.c:2967
#, c-format
msgid "Unable to write ~/.nano_history file, %s"
msgstr "Не могох да упишем датотеку ~/.nano_history, %s"
#: global.c:246
msgid "Constant cursor position"
msgstr "Константан положај курзора"
#: global.c:247
msgid "Auto indent"
msgstr "Самоувлачење"
#: global.c:248
msgid "Suspend"
msgstr "Суспендуј"
#: global.c:249
msgid "Help mode"
msgstr "Режим помоћи"
#: global.c:251
msgid "Mouse support"
msgstr "Подршка за миша"
#: global.c:253
msgid "Cut to end"
msgstr "Исеци до краја"
#: global.c:254
msgid "No conversion from DOS/Mac format"
msgstr "Без претварања из Мекинтош/ДОС записа"
#: global.c:255
msgid "Writing file in DOS format"
msgstr "Уписујем датотеку у ДОС запису"
#: global.c:256
msgid "Writing file in Mac format"
msgstr "Уписујем датотеку у Мекинтош запису"
#: global.c:257
msgid "Backing up file"
msgstr "Правим резервни примерак"
#: global.c:258 nano.c:654
msgid "Smooth scrolling"
msgstr "Глатко клизање"
#: global.c:260
msgid "Color syntax highlighting"
msgstr "Истицање синтаксе у боји"
#: global.c:263
msgid "Auto wrap"
msgstr "Самопрелом"
#: global.c:266
msgid "Multiple file buffers"
msgstr "Бафери више датотека"
#: global.c:349
msgid "Invoke the help menu"
msgstr "Покрени мени за помоћ"
#: global.c:350
msgid "Write the current file to disk"
msgstr "Упиши текућу датотеку на диск"
#: global.c:352
msgid "Close currently loaded file/Exit from nano"
msgstr "Затвори тренутно учитану датотеку/изађи из нана"
#: global.c:354
msgid "Exit from nano"
msgstr "Изађи из нана"
#: global.c:356
msgid "Go to a specific line number"
msgstr "Иди на одређени ред"
#: global.c:357
msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "Поравнај текући пасус"
#: global.c:358
msgid "Unjustify after a justify"
msgstr "Одравнај после поравнавања"
#: global.c:359
msgid "Replace text within the editor"
msgstr "Замени текст из уређивача"
#: global.c:360
msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "Уметни другу датотеку у текућу"
#: global.c:361
msgid "Search for text within the editor"
msgstr "Тражи текст у уређивачу"
#: global.c:362
msgid "Move to the previous screen"
msgstr "Пребаци се на претходни екран"
#: global.c:363
msgid "Move to the next screen"
msgstr "Пребаци се на следећи екран"
#: global.c:364
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Исеци текући ред и смести га у исечке"
#: global.c:365
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "Убаци исечак у текући ред"
#: global.c:366
msgid "Show the position of the cursor"
msgstr "Прикажи положај курзора"
#: global.c:367
msgid "Invoke the spell checker, if available"
msgstr "Покрени правописну проверу, ако је доступна"
#: global.c:368
msgid "Move up one line"
msgstr "Иди један ред изнад"
#: global.c:369
msgid "Move down one line"
msgstr "Иди један ред испод"
#: global.c:370
msgid "Move forward one character"
msgstr "Иди један знак напред"
#: global.c:371
msgid "Move back one character"
msgstr "Иди један знак назад"
#: global.c:372
msgid "Move to the beginning of the current line"
msgstr "Иди на почетак текућег реда"
#: global.c:373
msgid "Move to the end of the current line"
msgstr "Иди на крај текућег реда"
#: global.c:374
msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "Иди у први ред датотеке"
#: global.c:375
msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "Иди у последњи ред датотеке"
#: global.c:376
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "Освежи (понов исцртај) текући екран"
#: global.c:377
msgid "Mark text at the current cursor location"
msgstr "Означи текст на текућем положају курзора"
#: global.c:378
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "Обриши знак под курзором"
#: global.c:380
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "Обриши знак лево од курзора"
#: global.c:381
msgid "Insert a tab character"
msgstr "Уметни табулатор"
#: global.c:382
msgid "Insert a carriage return at the cursor position"
msgstr "Уметни прелом реда на текућем положају"
#: global.c:384
msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive"
msgstr "Нека текућа претрага или замена не разликује велика и мала слова."
#: global.c:385
msgid "Go to file browser"
msgstr "Иди у прегледач датотека"
#: global.c:386
msgid "Execute external command"
msgstr "Изврши спољну наредбу"
#: global.c:387
msgid "Go to directory"
msgstr "Иди у директоријум"
#: global.c:388
msgid "Cancel the current function"
msgstr "Откажи текућу операцију"
#: global.c:389
msgid "Append to the current file"
msgstr "Додај на текућу датотеку"
#: global.c:390
msgid "Prepend to the current file"
msgstr "Додај на почетак текуће датотеке"
#: global.c:391
msgid "Search backwards"
msgstr "Тражи уназад"
#: global.c:392
msgid "Write file out in DOS format"
msgstr "Испиши датотеку у ДОС запису"
#: global.c:393
msgid "Write file out in Mac format"
msgstr "Испиши датотеку у Мекинтош запису"
#: global.c:394
msgid "Back up original file when saving"
msgstr "Направи резервни примерак изворне датотеке при снимању"
#: global.c:395
msgid "Edit the previous search/replace strings"
msgstr "Уреди ниске претходних претрага и замена"
#: global.c:397
msgid "Use regular expressions"
msgstr "Користи регуларне изразе"
#: global.c:398
msgid "Find other bracket"
msgstr "Нађи другу заграду"
#: global.c:401
msgid "Open previously loaded file"
msgstr "Отвори претходно коришћену датотеку"
#: global.c:402
msgid "Open next loaded file"
msgstr "Отвори следеће учитану датотеку"
#: global.c:403
msgid "Toggle insert into new buffer"
msgstr "Измена убацивања у нови бафер"
#: global.c:418 global.c:578 global.c:627 global.c:664 global.c:683
#: global.c:713 global.c:751 global.c:775 global.c:785 global.c:795
#: global.c:816
msgid "Get Help"
msgstr "Добијте помоћ"
#: global.c:425
msgid "Close"
msgstr "Затвори"
#: global.c:432 global.c:706
msgid "Exit"
msgstr "Изађи"
#: global.c:437
msgid "WriteOut"
msgstr "Испиши"
#: global.c:442
msgid "Justify"
msgstr "Пораванај"
#: global.c:448
msgid "Read File"
msgstr "Прочитај датотеку"
#: global.c:458
msgid "Where Is"
msgstr "Где је"
#: global.c:463 global.c:698 global.c:801
msgid "Prev Page"
msgstr "Претходна страна"
#: global.c:468 global.c:702 global.c:805
msgid "Next Page"
msgstr "Следећа страна"
#: global.c:473
msgid "Cut Text"
msgstr "Исеци текст"
#: global.c:479
msgid "UnJustify"
msgstr "Одравнај"
#: global.c:484
msgid "UnCut Txt"
msgstr "Убаци текст"
#: global.c:489
msgid "Cur Pos"
msgstr "Пол. курз."
#: global.c:494
msgid "To Spell"
msgstr "У проверу правописа"
#: global.c:498 nano.c:420 winio.c:655
msgid "Up"
msgstr "Горе"
#: global.c:502
msgid "Down"
msgstr "Доле"
#: global.c:506
msgid "Forward"
msgstr "Напред"
#: global.c:510
msgid "Back"
msgstr "Назад"
#: global.c:514
msgid "Home"
msgstr "Почетак"
#: global.c:518
msgid "End"
msgstr "Крај"
#: global.c:522
msgid "Refresh"
msgstr "Освежи"
#: global.c:526
msgid "Mark Text"
msgstr "Означи текст"
#: global.c:530
msgid "Delete"
msgstr "Обриши"
#: global.c:534
msgid "Backspace"
msgstr "Брисање"
#: global.c:538
msgid "Tab"
msgstr "Табулатор"
#: global.c:541 global.c:595
msgid "Replace"
msgstr "Замени"
#: global.c:545
msgid "Enter"
msgstr "Унос"
#: global.c:549 global.c:599 global.c:643
msgid "Go To Line"
msgstr "Иди у ред"
#: global.c:554
msgid "Next Word"
msgstr "Следећа реч"
#: global.c:555
msgid "Move forward one word"
msgstr "Иди једну реч унапред"
#: global.c:558
msgid "Prev Word"
msgstr "Претходна реч"
#: global.c:559
msgid "Move backward one word"
msgstr "Иди једну реч уназад"
#: global.c:563
msgid "Find Other Bracket"
msgstr "Нађи другу заграду"
#: global.c:568
msgid "Previous File"
msgstr "Претходна датотека"
#: global.c:571
msgid "Next File"
msgstr "Следећа датотека"
#: global.c:582 global.c:630 global.c:667 global.c:686 global.c:746
#: global.c:754 global.c:778 global.c:788 global.c:798 global.c:819
#: winio.c:1323
msgid "Cancel"
msgstr "Откажи"
#: global.c:586 global.c:633 global.c:670 global.c:689
msgid "First Line"
msgstr "Први ред"
#: global.c:591 global.c:636 global.c:673 global.c:692
msgid "Last Line"
msgstr "Последњи ред"
#: global.c:604 global.c:647
msgid "Case Sens"
msgstr "Вел. слова"
#: global.c:608 global.c:650
msgid "Direction"
msgstr "Смер"
#: global.c:613 global.c:654
msgid "Regexp"
msgstr "Рег. израз"
#: global.c:619 global.c:658 global.c:677
msgid "History"
msgstr "Историјат"
#: global.c:640
msgid "No Replace"
msgstr "Без замене"
#: global.c:718 global.c:758
msgid "To Files"
msgstr "У датотеке"
#: global.c:724
msgid "DOS Format"
msgstr "ДОС запис"
#: global.c:728
msgid "Mac Format"
msgstr "Мекинтош запис"
#: global.c:733
msgid "Append"
msgstr "Надодај"
#: global.c:737
msgid "Prepend"
msgstr "Додај на почетак"
#: global.c:742
msgid "Backup File"
msgstr "Сачини резерву датотеке"
#: global.c:763
msgid "Execute Command"
msgstr "Изврши наредбу"
#: global.c:767 winio.c:596
msgid "New Buffer"
msgstr "Нови бафер"
#: global.c:810
msgid "Go To Dir"
msgstr "Иди у директоријум"
#: nano.c:169
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Buffer written to %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Бафер уписан у %s\n"
#: nano.c:171
#, c-format
msgid ""
"\n"
"No %s written (too many backup files?)\n"
msgstr ""
"\n"
"Не уписах %s (превише резервних датотека?)\n"
#: nano.c:180
msgid "Window size is too small for nano...\n"
msgstr "Величина прозора је премала за нана...\n"
#: nano.c:185
msgid "Key illegal in VIEW mode"
msgstr "Тастер недозвољен у прегледачком режиму"
# bug: there's "enter" and "Enter"
#: nano.c:279
msgid ""
"Search Command Help Text\n"
"\n"
" Enter the words or characters you would like to search for, then hit enter. If there is a match for the text you entered, the screen will be updated to the location of the nearest match for the search string.\n"
"\n"
" The previous search string will be shown in brackets after the Search: prompt. Hitting Enter without entering any text will perform the previous search.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Search mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Помоћ за наредбу претраге\n"
"\n"
" Унесите речи или знаке које желите да нађете, и притисните Ентер. Уколико се тражени текст пронађе, на екрану ће се приказати положај најближег резултата претраге.\n"
"\n"
" Претходна ниска претраге ће се приказати у угластим заградама након „Тражи:“. Притиском на Ентер уместо уноса новог текста ће извести претходну претрагу.\n"
"\n"
" Наредни тастери обављају неки посао у режиму претраге:\n"
"\n"
#: nano.c:289
msgid ""
"Go To Line Help Text\n"
"\n"
" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter. If there are fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the last line of the file.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Go To Line mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Помоћ за одлазак у ред\n"
"\n"
" Унесите број реда у који желите да одете и притисните Ентер. Уколико има мање редова текста од броја који сте унели, поставићу вас на последњи ред датотеке.\n"
"\n"
" Наредни тастери обављају неки посао у режиму одласка у ред:\n"
"\n"
#: nano.c:296
msgid ""
"Insert File Help Text\n"
"\n"
" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at the current cursor location.\n"
"\n"
" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the Meta-F toggle, or a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).\n"
"\n"
" If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Insert File mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Помоћ за уметање датотеке\n"
"\n"
" Унесите име датотеке коју желите да уметнете у текући бафер на текућем положају курзора.\n"
"\n"
" Уколико сте изградили нана са подршком за вишедатотечне бафере, и укључили више бафера са опцијама „-F“ или „--multibuffer“, Мета-F изменом, или nanorc датотеком, уметање датотеке ће је учитати у одвојеном баферу (користите Мета-< и > за пребацивање између бафера).\n"
"\n"
" Уколико вам треба још један празан бафер, не уносите име датотеке, или укуцајте име непостојеће датотеке и притисните Ентер.\n"
"\n"
" Наредни тастери обављају неки посао у режиму уметања датотеке:\n"
"\n"
#: nano.c:310
msgid ""
"Write File Help Text\n"
"\n"
" Type the name that you wish to save the current file as and hit Enter to save the file.\n"
"\n"
" If you have selected text with Ctrl-^, you will be prompted to save only the selected portion to a separate file. To reduce the chance of overwriting the current file with just a portion of it, the current filename is not the default in this mode.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Write File mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Помоћ за упис датотеке\n"
"\n"
" Унесите име датотеке у коју желите да упишете текући бафер и притисните Ентер да снимите.\n"
"\n"
" Уколико сте изабрали текст помоћу Ctrl-^, бићете упитани да ли желите да сачувате изабрани део у одвојену датотеку. Да умањите шансе преснимавања постојеће датотеке једним њеним делом, име текуће датотеке се не подразумева у овом режиму.\n"
"\n"
" Наредни тастери обављају неки посао у режиму уписа датотеке:\n"
"\n"
#: nano.c:321
msgid ""
"File Browser Help Text\n"
"\n"
" The file browser is used to visually browse the directory structure to select a file for reading or writing. You may use the arrow keys or Page Up/Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file or enter the selected directory. To move up one level, select the directory called \"..\" at the top of the file list.\n"
"\n"
" The following function keys are available in the file browser:\n"
"\n"
msgstr ""
"Помоћ за прегледач датотека\n"
"\n"
" Прегледач датотека се користи за визуелно разгледање директоријума за избор датотеке ради читања или уписа. Можете користити стрелице или PageUp/Down тастере за разгледање датотека, а S или Ентер да изаберете означену датотеку или да уђете у означени директоријум. Да одете један ниво изнад, изаберите директоријум са називом „..“ у врху списка датотека.\n"
"\n"
" Наредни тастери обављају неки посао у режиму прегледача датотека:\n"
"\n"
#: nano.c:332
msgid ""
"Browser Go To Directory Help Text\n"
"\n"
" Enter the name of the directory you would like to browse to.\n"
"\n"
" If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to (attempt to) automatically complete the directory name.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Browser Go To Directory mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Помоћ за одлазак у директоријум\n"
"\n"
" Унесите име директоријума у који желите да одете.\n"
"\n"
" Уколико није искључено допуњавање табулатором, можете користити TAB тастер да (покушате да) самодопуните име директоријума.\n"
"\n"
" Наредни тастери обављају неки посао у режиму одласка у директоријум:\n"
"\n"
#: nano.c:341
msgid ""
"Spell Check Help Text\n"
"\n"
" The spell checker checks the spelling of all text in the current file. When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can be edited. It will then prompt to replace every instance of the given misspelled word in the current file.\n"
"\n"
" The following other functions are available in Spell Check mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Помоћ за проверу правописа\n"
"\n"
" Провера правописа ради на свом тексту текуће датотеке. Када се наиђе на непознату реч, она се истиче и замена се може уредити. Тада ћете бити упитани да замените сваку појаву дате погрешно унете речи у текућој датотеци.\n"
"\n"
" Наредни тастери обављају неки посао у режиму провере правописа:\n"
"\n"
#: nano.c:352
msgid ""
"External Command Help Text\n"
"\n"
" This menu allows you to insert the output of a command run by the shell into the current buffer (or a new buffer in multibuffer mode).\n"
"\n"
" The following keys are available in this mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Помоћ за спољну наредбу\n"
"\n"
" Овај мени вам омогућава да уметнете излаз наредбе коју покреће љуска у текући бафер (или у нови бафер у вишебаферском режиму).\n"
"\n"
" Наредни тастери обављају неки посао у овом режиму:\n"
"\n"
#: nano.c:359
msgid ""
" nano help text\n"
"\n"
" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of the UW Pico text editor. There are four main sections of the editor: The top line shows the program version, the current filename being edited, and whether or not the file has been modified. Next is the main editor window showing the file being edited. The status line is the third line from the bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n"
"\n"
" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key. Escape-key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup. The following keystrokes are available in the main editor window. Alternative keys are shown in parentheses:\n"
"\n"
msgstr ""
" Помоћ за нана\n"
"\n"
" Уређивач нано је израђен да опонаша могућности и лакоћу употребе уређивача Пико са Универзитета у Вашингтону. Постоји четири главна одељка уређивача: горњи ред приказује издање програма, име датотеке која се управо уређује, и да ли је датотека измењена или не. Следећи део је главни уређивач који приказује датотеку која се уређује. Ред са стањем је трећи ред одоздо и приказује важне поруке. Два доња реда приказују најчешће коришћене пречице у уређивачу.\n"
"\n"
" Запис пречица је овакав: Пречице уз Control тастер су означени помоћу симбола капице (^) и уносе се уз тастер Control (Ctrl). Пречице уз Escape тастер су означене помоћу Мета (М) симбола и уносе се помоћу неког од Esc, Alt или Meta тастера у зависности од подешавања ваше тастатуре. Наредни тастери обављају неки посао у прозору главног уређивача. Допунски тастери су приказани у заградама:\n"
"\n"
#: nano.c:388 nano.c:458
msgid "enable/disable"
msgstr "укључи/искључи"
#: nano.c:415 nano.c:418
msgid "Space"
msgstr "Простор"
#: nano.c:622
msgid ""
"Usage: nano [+LINE] [GNU long option] [option] [file]\n"
"\n"
msgstr ""
"Употреба: nano [+РЕД] [Дуге Гнуове опције] [опција] [датотека]\n"
"\n"
#: nano.c:623
msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n"
msgstr "Опција\t\tДуга опција\t\tЗначење\n"
#: nano.c:625
msgid ""
"Usage: nano [+LINE] [option] [file]\n"
"\n"
msgstr ""
"Употреба: nano [+РЕД] [опција] [датотека]\n"
"\n"
#: nano.c:626
msgid "Option\t\tMeaning\n"
msgstr "Опција\t\tЗначење\n"
#: nano.c:629
msgid "Show this message"
msgstr "Прикажи ову поруку"
#: nano.c:630
msgid "+LINE"
msgstr "+РЕД"
#: nano.c:630
msgid "Start at line number LINE"
msgstr "Почни у реду број РЕД"
#: nano.c:632
msgid "Backup existing files on save"
msgstr "Направи резерву постојећих датотека при снимању"
#: nano.c:633
msgid "Write file in DOS format"
msgstr "Упишите датотеку у ДОС облику"
#: nano.c:636
msgid "Enable multiple file buffers"
msgstr "Омогући бафере са више датотека"
#: nano.c:639
msgid "Log & read search/replace string history"
msgstr "Дневник и читање претходних претрага/замена"
#: nano.c:640
msgid "Don't look at nanorc files"
msgstr "Не гледај у датотеке nanorc"
#: nano.c:642
msgid "Use alternate keypad routines"
msgstr "Користи неке друге функције за нумеричку тастатуру"
#: nano.c:644
msgid "Write file in Mac format"
msgstr "Упишите датотеку у Мек облику"
#: nano.c:645
msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
msgstr "Не претварај датотеке из ДОС/Мекинтош облика"
#: nano.c:648
msgid "-Q [str]"
msgstr "-Q [ниска]"
#: nano.c:648
msgid "--quotestr=[str]"
msgstr "--quotestr=[ниска]"
#: nano.c:648
msgid "Quoting string, default \"> \""
msgstr "Ниска за цитирање, подразумевано „> “"
#: nano.c:651
msgid "Do regular expression searches"
msgstr "Изводи претраге по регуларним изразима"
#: nano.c:656
msgid "-T [num]"
msgstr "-T [број]"
#: nano.c:656
msgid "--tabsize=[num]"
msgstr "--tabsize=[број]"
#: nano.c:656
msgid "Set width of a tab to num"
msgstr "Поставља ширину табулатора на број"
#: nano.c:657
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Испиши податке о издању и изађи"
#: nano.c:659
msgid "-Y [str]"
msgstr "-Y [ниска]"
#: nano.c:659
msgid "--syntax [str]"
msgstr "--syntax [ниска]"
#: nano.c:659
msgid "Syntax definition to use"
msgstr "Која дефиниција синтаксе се користи"
#: nano.c:661
msgid "Constantly show cursor position"
msgstr "Стално приказуј положај курзора"
#: nano.c:663
msgid "Automatically indent new lines"
msgstr "Само увуци нове редове"
#: nano.c:664
msgid "Let ^K cut from cursor to end of line"
msgstr "Нека ^K исеца од курзора до краја реда"
#: nano.c:666
msgid "Don't follow symbolic links, overwrite"
msgstr "Не прати симболичке везе, пресними их"
#: nano.c:668
msgid "Enable mouse"
msgstr "Укључи миша"
#: nano.c:671
msgid "-o [dir]"
msgstr "-o [дир]"
#: nano.c:671
msgid "--operatingdir=[dir]"
msgstr "--operatingdir=[дир]"
#: nano.c:671
msgid "Set operating directory"
msgstr "Поставља радни директоријум"
#: nano.c:673
msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
msgstr "Тастери за очување XON-а (^Q) и XOFF-а (^S)"
#: nano.c:675
msgid "-r [#cols]"
msgstr "-r [#колона]"
#: nano.c:675
msgid "--fill=[#cols]"
msgstr "--fill=[#колона]"
#: nano.c:675
msgid "Set fill cols to (wrap lines at) #cols"
msgstr "Постави испуњавање колона (прелом реда) на #колона"
#: nano.c:678
msgid "-s [prog]"
msgstr "-s [програм]"
#: nano.c:678
msgid "--speller=[prog]"
msgstr "--speller=[програм]"
#: nano.c:678
msgid "Enable alternate speller"
msgstr "Омогући неку другу проверу правописа"
#: nano.c:680
msgid "Auto save on exit, don't prompt"
msgstr "Сам упиши при излазу, не питај"
#: nano.c:681
msgid "View (read only) mode"
msgstr "Режим прегледа (само за читање)"
#: nano.c:683
msgid "Don't wrap long lines"
msgstr "Не преламај дуге редове"
#: nano.c:685
msgid "Don't show help window"
msgstr "Не приказуј прозор за помоћ"
#: nano.c:686
msgid "Enable suspend"
msgstr "Укључи суспензију"
#: nano.c:689
msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
msgstr "(занемарен, ради сагласности са Пиком)"
#: nano.c:696
#, c-format
msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
msgstr "ГНУ нано издање %s (изграђено %s, %s)\n"
#: nano.c:699
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
msgstr "Е-пошта: nano@nano-editor.org\tВеб: http://www.nano-editor.org/"
#: nano.c:700
msgid ""
"\n"
" Compiled options:"
msgstr ""
"\n"
" Уграђене опције:"
#: nano.c:772
msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
msgstr "Нажалост, подршка за ову функцију је искључена"
#: nano.c:806
msgid "Could not pipe"
msgstr "Не могу да направим цев"
#: nano.c:828 nano.c:1778 nano.c:1911
msgid "Could not fork"
msgstr "Не могу да покренем"
# 48x48/emblems/emblem-marketing.icon.in.h:1
#: nano.c:1365
msgid "Mark Set"
msgstr "Ознака постављена"
#: nano.c:1370
msgid "Mark UNset"
msgstr "Ознака ОДпостављена"
#: nano.c:1633
msgid "Edit a replacement"
msgstr "Измените замену"
#: nano.c:1686
msgid "Could not create pipe"
msgstr "Не могох да направим цевку"
#: nano.c:1688
msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
msgstr "Образујем списак погрешно унетих речи, сачекајте..."
#: nano.c:1784
msgid "Could not get size of pipe buffer"
msgstr "Не могох да сазнам величину бафера за цевку"
#: nano.c:1836
msgid "Error invoking \"spell\""
msgstr "Грешка при покретању „spell“-а"
#: nano.c:1839
msgid "Error invoking \"sort -f\""
msgstr "Грешка при покретању „sort -f“-а"
#: nano.c:1842
msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr "Грешка при покретању „uniq“-а"
#: nano.c:1918
#, c-format
msgid "Could not invoke \"%s\""
msgstr "Не могох да покренем „%s“"
#: nano.c:1961
#, c-format
msgid "Could not create a temporary filename: %s"
msgstr "Не могох да направим привремену датотеку: %s"
#: nano.c:1967
msgid "Spell checking failed: unable to write temp file!"
msgstr "Неуспешна провера правописа: не могох да пишем у привремену датотеку!"
#: nano.c:1986
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr "Неуспешна провера правописа: %s"
#: nano.c:1990
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Завршена провера правописа"
#: nano.c:2333
#, c-format
msgid "Bad quote string %s: %s"
msgstr "Лоша ниска за цитирање %s: %s"
#: nano.c:2600
msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "Сада могу да „одравнам“!"
#: nano.c:2696
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
msgstr "Сачувати измењени бафер (ОДГОВАРАЊЕМ СА „Не“ ЋЕТЕ БАЦИТИ СВЕ ИЗМЕНЕ) ? "
#: nano.c:2796
msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
msgstr "Примих SIGHUP или SIGTERM\n"
#: nano.c:2803
msgid "Use \"fg\" to return to nano"
msgstr "Користите „fg“ да се вратите у нана"
#: nano.c:2876
msgid "Cannot resize top win"
msgstr "Не могох да изменим величину горњег прозора"
#: nano.c:2878
msgid "Cannot move top win"
msgstr "Не могох да преместим горњи прозор"
#: nano.c:2880
msgid "Cannot resize edit win"
msgstr "Не могох да изменим величину прозора за унос"
#: nano.c:2882
msgid "Cannot move edit win"
msgstr "Не могох да преместим прозор за унос"
#: nano.c:2884
msgid "Cannot resize bottom win"
msgstr "Не могох да изменим величину доњег прозора"
#: nano.c:2886
msgid "Cannot move bottom win"
msgstr "Не могох да преместим доњи прозор"
#: nano.c:2919
msgid "NumLock glitch detected. Keypad will malfunction with NumLock off"
msgstr "Примећена грешка са NumLock-ом. Нумеричка тастатура неће радити када је он искључен"
#: nano.c:2968
msgid "enabled"
msgstr "укључено"
#: nano.c:2968
msgid "disabled"
msgstr "искључено"
#: nano.c:3160
msgid "Tab size is too small for nano...\n"
msgstr "Величина табулатора премала за нана...\n"
#: nano.c:3711
msgid "XOFF ignored, mumble mumble."
msgstr "XOFF занемарен, трт-мрт."
#: nano.c:3713
msgid "XON ignored, mumble mumble."
msgstr "XON занемарен, трт-мрт."
#: rcfile.c:103
#, c-format
msgid "Error in %s on line %d: "
msgstr "Грешка у %s у %d. реду: "
#: rcfile.c:108
msgid ""
"\n"
"Press return to continue starting nano\n"
msgstr ""
"\n"
"Притисните ентер за наставак покретања нана\n"
#: rcfile.c:173
#, c-format
msgid "argument %s has unterminated \""
msgstr "аргумент %s садржи недовршен \""
#: rcfile.c:215
#, c-format
msgid ""
"color %s not understood.\n"
"Valid colors are \"green\", \"red\", \"blue\", \n"
"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and \n"
"\"black\", with the optional prefix \"bright\".\n"
msgstr ""
"Не разумех боју %s.\n"
"Дозвољене боје су „green“ (зелена), „red“ (црвена), „blue“ (плава), \n"
"„white“ (бела), „yellow“ (жута), „cyan“ (цијан), „magenta“ (магента) и\n"
"„black“ (црна), са необавезним предметком „bright“ (светло).\n"
#: rcfile.c:254
#, c-format
msgid "Bad regex \"%s\": %s"
msgstr "Лош регуларни израз „%s“: %s"
#: rcfile.c:274 rcfile.c:398 rcfile.c:445
msgid "regex strings must begin and end with a \" character\n"
msgstr "ниске регуларних израза морају почети и завршити се знаком \"\n"
#: rcfile.c:283
msgid "Missing syntax name"
msgstr "Недостаје име синтаксе"
#: rcfile.c:352
msgid "Missing color name"
msgstr "Недостаје име боје"
#: rcfile.c:369
msgid "Cannot add a color directive without a syntax line"
msgstr "Не могох да додам упуте за боју без синтаксног реда"
#: rcfile.c:437
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr "„start=“ захтева и одговарајући „end=“"
#: rcfile.c:509
#, c-format
msgid "command %s not understood"
msgstr "не разумех наредбу %s"
#: rcfile.c:541
#, c-format
msgid "option %s requires an argument"
msgstr "опција „%s“ захтева аргумент"
#: rcfile.c:566
#, c-format
msgid "requested fill size %d invalid"
msgstr "тражена величина попуне %d је неисправна"
#: rcfile.c:590
#, c-format
msgid "requested tab size %d invalid"
msgstr "тражена величина табулатора %d је неисправна"
#: rcfile.c:614
msgid "Errors found in .nanorc file"
msgstr "Нађох грешке у датотеци .nanorc"
#: rcfile.c:650
msgid "I can't find my home directory! Wah!"
msgstr "Не могох да нађем мој лични директоријум! Бре!"
#: rcfile.c:670
#, c-format
msgid "Unable to open ~/.nanorc file, %s"
msgstr "Не могох да отворим датотеку ~/.nanorc, %s"
#: search.c:63
#, c-format
msgid "\"%s...\" not found"
msgstr "Не нађох „%s...“"
#: search.c:105
#, c-format
msgid "Invalid regex \"%s\""
msgstr "Неисправан регуларни израз „%s“"
#: search.c:133
msgid "Search"
msgstr "Тражи"
#: search.c:137
msgid " [Case Sensitive]"
msgstr "[разл. слова по величини]"
#: search.c:141
msgid " [Regexp]"
msgstr "[рег. израз]"
#: search.c:145
msgid " [Backwards]"
msgstr "[уназад]"
#: search.c:147
msgid " (to replace)"
msgstr " (за замену)"
#: search.c:155
msgid "Search Cancelled"
msgstr "Претрага отказана"
#: search.c:296 search.c:348
msgid "Search Wrapped"
msgstr "Претрага у круг"
#: search.c:423
msgid "This is the only occurrence"
msgstr "Ово је једина појава"
#: search.c:574 search.c:703
msgid "Replace Cancelled"
msgstr "Замена отказана"
#: search.c:614
msgid "Replace this instance?"
msgstr "Да заменим ову појаву?"
#: search.c:629
msgid "Replace failed: unknown subexpression!"
msgstr "Не успех да заменим: непознат подизраз!"
#: search.c:740
msgid "Replace with"
msgstr "Замени са"
#: search.c:760
#, c-format
msgid "Replaced %d occurrence"
msgid_plural "Replaced %d occurrences"
msgstr[0] "Замених %d појаву"
msgstr[1] "Замених %d појаве"
msgstr[2] "Замених %d појава"
#: search.c:777
msgid "Enter line number"
msgstr "Унесите број реда"
#: search.c:781
msgid "Aborted"
msgstr "Обустављен"
#: search.c:791
msgid "Come on, be reasonable"
msgstr "'ајде, буди разуман"
#: search.c:851
msgid "Not a bracket"
msgstr "Није заграда"
#: search.c:902
msgid "No matching bracket"
msgstr "Нема одговарајуће заграде"
#: utils.c:257 utils.c:267
msgid "nano is out of memory!"
msgstr "нану је понестало меморије!"
#: winio.c:600
msgid " File: ..."
msgstr " Датотека: ..."
#: winio.c:602
msgid " DIR: ..."
msgstr " ДИР: ..."
#: winio.c:607
msgid "File: "
msgstr "Датотека:"
#: winio.c:610
msgid " DIR: "
msgstr "ДИР: "
#: winio.c:615
msgid " Modified "
msgstr " Измењено "
#: winio.c:617
msgid " View "
msgstr " Преглед "
#: winio.c:803
msgid "Refusing 0 length regex match"
msgstr "Одбијам поклапање са регуларним изразом дужине 0"
#: winio.c:1297
msgid "Yy"
msgstr "YyДдDd"
#: winio.c:1298
msgid "Nn"
msgstr "НнNn"
#: winio.c:1299
msgid "Aa"
msgstr "AaАа"
#: winio.c:1310
msgid "Yes"
msgstr "Да"
#: winio.c:1315
msgid "All"
msgstr "Све"
#: winio.c:1320
msgid "No"
msgstr "Не"
#: winio.c:1499
#, c-format
msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%ld (%d%%)"
msgstr "ред %ld/%ld (%d%%), стубац %lu/%lu (%d%%), знак %lu/%ld (%d%%)"
#: winio.c:1838
msgid "The nano text editor"
msgstr "Уређивач текста нано"
#: winio.c:1839
msgid "version "
msgstr "издање "
#: winio.c:1840
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Омогућили су вам:"
#: winio.c:1841
msgid "Special thanks to:"
msgstr "Посебну захвалност дугујемо:"
#: winio.c:1842
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "Задужбина за Слободни Софтвер"
#: winio.c:1843
msgid "For ncurses:"
msgstr "За ен-курсис:"
#: winio.c:1844
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr "и сви остали које смо пропустили..."
#: winio.c:1845
msgid "Thank you for using nano!\n"
msgstr "Хвала што користите нана!\n"