sv.po 54.2 KB
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877 1878 1879 1880 1881 1882 1883 1884 1885 1886 1887 1888 1889 1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896 1897 1898 1899 1900 1901 1902 1903 1904 1905 1906 1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 2022 2023 2024 2025 2026 2027 2028 2029 2030 2031 2032 2033 2034 2035 2036 2037 2038 2039 2040 2041 2042 2043 2044 2045 2046 2047 2048 2049 2050 2051 2052 2053 2054 2055 2056 2057 2058 2059 2060 2061 2062 2063 2064 2065 2066 2067 2068 2069 2070
# Swedish messages for nano.
# Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006.
# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2001, 2002, 2003, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.9.99pre0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-19 07:34-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-24 20:53+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: src/browser.c:226
msgid "Go To Directory"
msgstr "G till katalog"

#: src/browser.c:237 src/browser.c:830 src/files.c:737 src/files.c:1815
#: src/nano.c:957 src/search.c:212 src/search.c:934 src/search.c:995
msgid "Cancelled"
msgstr "Avbruten"

#: src/browser.c:265 src/browser.c:317
#, c-format
msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
msgstr "Kan inte g utanfr %s i begrnsat lge"

#: src/browser.c:276 src/browser.c:327 src/browser.c:350 src/files.c:610
#: src/files.c:618 src/files.c:1359 src/files.c:1447 src/files.c:1493
#: src/files.c:1514 src/files.c:1636 src/files.c:2402 src/rcfile.c:366
#: src/rcfile.c:383 src/rcfile.c:915
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "Fel vid inlsning av %s: %s"

#: src/browser.c:306
msgid "Can't move up a directory"
msgstr "Kan inte g upp en katalog"

#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7
#. * characters.
#: src/browser.c:668 src/browser.c:677
msgid "(dir)"
msgstr "(kat)"

#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12
#. * characters.
#: src/browser.c:674
msgid "(parent dir)"
msgstr "(frldkat)"

#: src/browser.c:801 src/search.c:179
msgid "Search"
msgstr "Sk"

#. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search
#. * prompt; no grammar is implied.
#: src/browser.c:805 src/search.c:183
msgid " [Case Sensitive]"
msgstr " [Skiftlgesknslig]"

#. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search
#. * prompt; no grammar is implied.
#: src/browser.c:811 src/search.c:189
msgid " [Regexp]"
msgstr " [Reguljrt uttryck]"

#. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search
#. * prompt; no grammar is implied.
#: src/browser.c:817 src/search.c:195
msgid " [Backwards]"
msgstr " [Baklnges]"

#: src/browser.c:911 src/browser.c:919 src/search.c:369
msgid "Search Wrapped"
msgstr "Skningen brjade om frn brjan"

#: src/browser.c:1008 src/browser.c:1041 src/search.c:486 src/search.c:489
#: src/search.c:546 src/search.c:549
msgid "This is the only occurrence"
msgstr "Detta r enda frekomsten"

#: src/browser.c:1044 src/search.c:555
msgid "No current search pattern"
msgstr "Inget aktuellt skmnster"

#: src/files.c:119
#, c-format
msgid "Can't insert file from outside of %s"
msgstr "Kan inte infoga fil frn utanfr %s"

#: src/files.c:228
msgid "No more open file buffers"
msgstr "Inga fler ppna filbuffertar"

#: src/files.c:244
#, c-format
msgid "Switched to %s"
msgstr "Vxlade till %s"

#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 16 characters.
#: src/files.c:245 src/global.c:306 src/winio.c:2070
msgid "New Buffer"
msgstr "Ny buffert"

#: src/files.c:559
#, c-format
msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)"
msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)"
msgstr[0] "Lste %lu rad (konverterad frn DOS- och Mac-format)"
msgstr[1] "Lste %lu rader (konverterade frn DOS- och Mac-format)"

#: src/files.c:564
#, c-format
msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)"
msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)"
msgstr[0] "Lste %lu rad (konverterad frn Mac-format)"
msgstr[1] "Lste %lu rader (konverterade frn Mac-format)"

#: src/files.c:569
#, c-format
msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)"
msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)"
msgstr[0] "Lste %lu rad (konverterad frn DOS-format)"
msgstr[1] "Lste %lu rader (konverterade frn DOS-format)"

#: src/files.c:574
#, c-format
msgid "Read %lu line"
msgid_plural "Read %lu lines"
msgstr[0] "Lste %lu rad"
msgstr[1] "Lste %lu rader"

#: src/files.c:594
msgid "New File"
msgstr "Ny fil"

#: src/files.c:597
#, c-format
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "\"%s\" kunde inte hittas"

#: src/files.c:605 src/rcfile.c:375 src/rcfile.c:872 src/rcfile.c:906
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "\"%s\" r en katalog"

#: src/files.c:606 src/rcfile.c:376 src/rcfile.c:873 src/rcfile.c:907
#, c-format
msgid "\"%s\" is a device file"
msgstr "\"%s\" r en enhetsfil"

#: src/files.c:623
msgid "Reading File"
msgstr "Lser filen"

#: src/files.c:697
#, c-format
msgid "Command to execute in new buffer [from %s] "
msgstr "Kommando att kra i ny buffert [frn %s] "

#: src/files.c:699
#, c-format
msgid "Command to execute [from %s] "
msgstr "Kommando att kra [frn %s] "

#: src/files.c:705
#, c-format
msgid "File to insert into new buffer [from %s] "
msgstr "Fil att infoga i ny buffert [frn %s] "

#: src/files.c:707
#, c-format
msgid "File to insert [from %s] "
msgstr "Fil att infoga [frn %s] "

#: src/files.c:902
msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
msgstr "Tangenten ogiltig i icke-flerbuffertlget"

#: src/files.c:1313
#, c-format
msgid "Can't write outside of %s"
msgstr "Kan inte skriva utanfr %s"

#: src/files.c:1328
msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
msgstr "Kan inte infoga fre eller lgga till efter i en symbolisk lnk d --nofollow r angivet"

#: src/files.c:1400 src/files.c:1424 src/files.c:1451 src/files.c:1469
#: src/files.c:1526 src/files.c:1545 src/files.c:1557 src/files.c:1580
#: src/files.c:1598 src/files.c:1608 src/files.c:1644 src/files.c:2475
#: src/files.c:2484
#, c-format
msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "Fel vid skrivning av %s: %s"

#: src/files.c:1401 src/nano.c:625
msgid "Too many backup files?"
msgstr "Fr mnga skerhetskopierade filer?"

#: src/files.c:1503 src/text.c:2310 src/text.c:2322
#, c-format
msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr "Fel vid skrivning av temporr fil: %s"

#: src/files.c:1678
#, c-format
msgid "Wrote %lu line"
msgid_plural "Wrote %lu lines"
msgstr[0] "Skrev %lu rad"
msgstr[1] "Skrev %lu rader"

#: src/files.c:1778
msgid " [DOS Format]"
msgstr " [DOS-format]"

#: src/files.c:1779
msgid " [Mac Format]"
msgstr " [Mac-format]"

#: src/files.c:1781
msgid " [Backup]"
msgstr " [Skerhetskopia]"

#: src/files.c:1785
msgid "Prepend Selection to File"
msgstr "Infoga markering till fil"

#: src/files.c:1786
msgid "Append Selection to File"
msgstr "Lgg till markering till fil"

#: src/files.c:1787
msgid "Write Selection to File"
msgstr "Skriv markering till fil"

#: src/files.c:1790
msgid "File Name to Prepend to"
msgstr "Filnamn att infoga i"

#: src/files.c:1791
msgid "File Name to Append to"
msgstr "Filnamn att lgga till i"

#: src/files.c:1792
msgid "File Name to Write"
msgstr "Filnamn att skriva"

#: src/files.c:1883
msgid "File exists, OVERWRITE ? "
msgstr "Filen existerar, SKRIVA VER? "

#: src/files.c:1898
msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
msgstr "Spara filen med ANNAT NAMN? "

#: src/files.c:2324
msgid "(more)"
msgstr "(mer)"

#: src/files.c:2405 src/rcfile.c:850
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Press Enter to continue starting nano.\n"
msgstr ""
"\n"
"Tryck Enter fr att fortstta starta nano.\n"

#. TRANSLATORS: Try to keep this and following strings at most 10
#. * characters.
#: src/global.c:265 src/prompt.c:1282
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"

#: src/global.c:266
msgid "Get Help"
msgstr "F hjlp"

#: src/global.c:267
msgid "Exit"
msgstr "Avsluta"

#: src/global.c:268
msgid "Where Is"
msgstr "Var finns"

#: src/global.c:269
msgid "Prev Page"
msgstr "Freg sid"

#: src/global.c:270
msgid "Next Page"
msgstr "Nsta sid"

#: src/global.c:271
msgid "Go To Line"
msgstr "G till rad"

#. TRANSLATORS: Try to keep this and previous strings at most 10
#. * characters.
#: src/global.c:274
msgid "Replace"
msgstr "Erstt"

#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters.
#: src/global.c:277
msgid "WhereIs Next"
msgstr "VarFinnsNst"

#. TRANSLATORS: Try to keep this and following strings at most 10
#. * characters.
#: src/global.c:281
msgid "First Line"
msgstr "Frsta raden"

#: src/global.c:282
msgid "Last Line"
msgstr "Sista raden"

#: src/global.c:284
msgid "CutTillEnd"
msgstr "KlippTillSlut"

#: src/global.c:287
msgid "Beg of Par"
msgstr "Brj p par"

#: src/global.c:288
msgid "End of Par"
msgstr "Slut p par"

# Osker
#: src/global.c:289
msgid "FullJstify"
msgstr "Fulljstera"

#: src/global.c:291
msgid "Refresh"
msgstr "Uppdatera"

#: src/global.c:293
msgid "Case Sens"
msgstr "Skiftknsl"

#: src/global.c:294
msgid "Backwards"
msgstr "Bakt"

#: src/global.c:297
msgid "Regexp"
msgstr "Reguljrt uttr"

#: src/global.c:300
msgid "PrevHstory"
msgstr "FregHisto"

#. TRANSLATORS: Try to keep this and previous strings at most 10
#. * characters.
#: src/global.c:303
msgid "NextHstory"
msgstr "NstaHisto"

#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 16 characters.
#: src/global.c:311
msgid "To Files"
msgstr "Till filer"

#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters.
#: src/global.c:313
msgid "First File"
msgstr "Frsta filen"

#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters.
#: src/global.c:315
msgid "Last File"
msgstr "Sista filen"

#: src/global.c:318
msgid "Cancel the current function"
msgstr "Avbryt den aktuella funktionen"

#: src/global.c:319
msgid "Display this help text"
msgstr "Visa denna hjlptext"

#: src/global.c:322
msgid "Close the current file buffer / Exit from nano"
msgstr "Stng aktuell filbuffert / Avsluta nano"

#: src/global.c:324
msgid "Exit from nano"
msgstr "Avsluta nano"

#: src/global.c:328
msgid "Write the current file to disk"
msgstr "Skriv den aktuella filen till disk"

#: src/global.c:329
msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "Justera det aktuella stycket"

#: src/global.c:331
msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "Infoga ytterligare en fil i den nuvarande"

#: src/global.c:333
msgid "Search for a string or a regular expression"
msgstr "Sk efter en strng eller ett reguljrt uttryck"

#: src/global.c:334
msgid "Move to the previous screen"
msgstr "Flytta till fregende skrm"

#: src/global.c:335
msgid "Move to the next screen"
msgstr "Flytta till nsta skrm"

#: src/global.c:337
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Klipper ut den aktuella raden och lagrar den i urklippsbufferten"

#: src/global.c:339
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "Klistra in frn urklippsbufferten i aktuell rad"

#: src/global.c:341
msgid "Display the position of the cursor"
msgstr "Visa markrens position"

#: src/global.c:343
msgid "Invoke the spell checker, if available"
msgstr "Starta stavningskontrollen, om tillgnglig"

#: src/global.c:344
msgid "Go to line and column number"
msgstr "G till rad- och kolumnnummer"

#: src/global.c:346
msgid "Replace a string or a regular expression"
msgstr "Erstt en strng eller ett reguljrt uttryck"

#: src/global.c:348
msgid "Mark text at the cursor position"
msgstr "Markera text vid markrpositionen"

#: src/global.c:349
msgid "Repeat last search"
msgstr "Upprepa senaste skning"

#: src/global.c:351
msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Kopiera den aktuella raden och lagrar den i urklippsbufferten"

#: src/global.c:352
msgid "Indent the current line"
msgstr "Dra in aktuell rad"

#: src/global.c:353
msgid "Unindent the current line"
msgstr "ngra indragning av aktuell rad"

#: src/global.c:355
msgid "Move forward one character"
msgstr "Flytta framt ett tecken"

#: src/global.c:356
msgid "Move back one character"
msgstr "Flytta bakt ett tecken"

#: src/global.c:358
msgid "Move forward one word"
msgstr "G framt ett ord"

#: src/global.c:359
msgid "Move back one word"
msgstr "Flytta ett ord bakt"

#: src/global.c:361
msgid "Move to the previous line"
msgstr "Flytta till fregende rad"

#: src/global.c:362
msgid "Move to the next line"
msgstr "Flytta till nsta rad"

#: src/global.c:364
msgid "Move to the beginning of the current line"
msgstr "Flytta till brjan p aktuell rad"

#: src/global.c:366
msgid "Move to the end of the current line"
msgstr "Flytta till slutet p aktuell rad"

#: src/global.c:369
msgid "Move to the beginning of the current paragraph"
msgstr "G till brjan p det aktuella stycket"

#: src/global.c:371
msgid "Move to the end of the current paragraph"
msgstr "G till slutet p det aktuella stycket"

#: src/global.c:374
msgid "Move to the first line of the file"
msgstr "G till filens frsta rad"

#: src/global.c:376
msgid "Move to the last line of the file"
msgstr "G till filens sista rad"

#: src/global.c:378
msgid "Move to the matching bracket"
msgstr "G till matchande klammer"

#: src/global.c:380
msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
msgstr "Rulla upp en rad utan att rulla markren"

#: src/global.c:382
msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
msgstr "Rulla ned en rad utan att rulla markren"

#: src/global.c:386
msgid "Switch to the previous file buffer"
msgstr "Vxla till fregende filbuffert"

#: src/global.c:388
msgid "Switch to the next file buffer"
msgstr "Vxla till nsta filbuffert"

# Osker
#: src/global.c:391
msgid "Insert the next keystroke verbatim"
msgstr "Infoga nsta tecken ordagrant"

#: src/global.c:393
msgid "Insert a tab at the cursor position"
msgstr "Infoga ett tabulatortecken vid markrpositionen"

#: src/global.c:395
msgid "Insert a newline at the cursor position"
msgstr "Infoga en vagnretur vid markrpositionen"

#: src/global.c:397
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "Ta bort tecknet under markren"

#: src/global.c:399
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "Ta bort tecknet till vnster om markren"

#: src/global.c:402
msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
msgstr "Klipp ut frn markrens position till slutet av filen"

#: src/global.c:405
msgid "Justify the entire file"
msgstr "Justera hela filen"

#: src/global.c:409
msgid "Count the number of words, lines, and characters"
msgstr "Rkna antalet ord, rader och tecken"

#: src/global.c:412
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "Uppdatera (rita om) den aktuella skrmen"

#: src/global.c:415
msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
msgstr "Vxla skiftlgesknslig skning"

#: src/global.c:417
msgid "Reverse the direction of the search"
msgstr "Vnd riktning fr skningen"

#: src/global.c:421
msgid "Toggle the use of regular expressions"
msgstr "Vxla anvndning av reguljra uttryck"

#: src/global.c:425
msgid "Recall the previous search/replace string"
msgstr "terkalla den fregende sk/erstt-strngen"

#: src/global.c:427
msgid "Recall the next search/replace string"
msgstr "terkalla nsta sk/erstt-strng"

#: src/global.c:430
msgid "Go to file browser"
msgstr "G till filblddrare"

#: src/global.c:433
msgid "Toggle the use of DOS format"
msgstr "Vxla anvndning av DOS-format"

#: src/global.c:434
msgid "Toggle the use of Mac format"
msgstr "Vxla anvndning av Mac-format"

#: src/global.c:436
msgid "Toggle appending"
msgstr "Vxla inmatning efter"

#: src/global.c:437
msgid "Toggle prepending"
msgstr "Vxla inmatning fre"

#: src/global.c:440
msgid "Toggle backing up of the original file"
msgstr "Vxla skerhetskopiering av originalfilen"

#: src/global.c:441
msgid "Execute external command"
msgstr "Kr externt kommando"

#: src/global.c:445
msgid "Toggle the use of a new buffer"
msgstr "Vxla anvndning av en ny buffert"

#: src/global.c:448
msgid "Exit from the file browser"
msgstr "Avsluta frn filblddraren"

#: src/global.c:450
msgid "Go to the first file in the list"
msgstr "G till frsta filen i listan"

#: src/global.c:452
msgid "Go to the last file in the list"
msgstr "G till sista filen i listan"

#: src/global.c:453
msgid "Go to directory"
msgstr "G till katalog"

#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:481
msgid "Close"
msgstr "Stng"

#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:487
msgid "WriteOut"
msgstr "Spara"

#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:492
msgid "Justify"
msgstr "Justera"

#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:508
msgid "Read File"
msgstr "Ls fil"

#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:531
msgid "Cut Text"
msgstr "Klipp ut"

#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:537
msgid "UnJustify"
msgstr "Ojustera"

#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:542
msgid "UnCut Text"
msgstr "ngra kopi"

#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:547
msgid "Cur Pos"
msgstr "Akt. pos"

#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:555
msgid "To Spell"
msgstr "Stavkontr."

#: src/global.c:577
msgid "Mark Text"
msgstr "Markera text"

#: src/global.c:585
msgid "Copy Text"
msgstr "Kopiera text"

#: src/global.c:589
msgid "Indent Text"
msgstr "Dra in text"

#: src/global.c:593
msgid "Unindent Text"
msgstr "ngra indragning av text"

#: src/global.c:598
msgid "Forward"
msgstr "Framt"

#: src/global.c:602
msgid "Back"
msgstr "Bakt"

#: src/global.c:607
msgid "Next Word"
msgstr "Nsta ord"

#: src/global.c:611
msgid "Prev Word"
msgstr "Freg ord"

#: src/global.c:616 src/global.c:1083
msgid "Prev Line"
msgstr "Freg rad"

#: src/global.c:620 src/global.c:1087
msgid "Next Line"
msgstr "Nsta rad"

#: src/global.c:624
msgid "Home"
msgstr "Hem"

#: src/global.c:628
msgid "End"
msgstr "Slut"

#: src/global.c:651
msgid "Find Other Bracket"
msgstr "Hitta andra klammern"

#: src/global.c:655
msgid "Scroll Up"
msgstr "Rulla upp"

#: src/global.c:659
msgid "Scroll Down"
msgstr "Rulla ned"

#: src/global.c:665
msgid "Previous File"
msgstr "Fregende fil"

#: src/global.c:670
msgid "Next File"
msgstr "Nsta fil"

#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim.
#: src/global.c:676 src/text.c:2426
msgid "Verbatim Input"
msgstr "Ordagrann inmatning"

#: src/global.c:680
msgid "Tab"
msgstr "Tabb"

#: src/global.c:684
msgid "Enter"
msgstr "Retur"

#: src/global.c:688
msgid "Delete"
msgstr "Ta bort"

#: src/global.c:692
msgid "Backspace"
msgstr "Backsteg"

#: src/global.c:713
msgid "Word Count"
msgstr "Antal ord"

#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters.
#: src/global.c:831
msgid "No Replace"
msgstr "Ingen ersttning"

#: src/global.c:922
msgid "Go To Text"
msgstr "G till text"

#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 16 characters.
#: src/global.c:959
msgid "DOS Format"
msgstr "DOS-format"

#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 16 characters.
#: src/global.c:965
msgid "Mac Format"
msgstr "Mac-format"

#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 16 characters.
#: src/global.c:972
msgid "Append"
msgstr "Lgg till"

#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 16 characters.
#: src/global.c:978
msgid "Prepend"
msgstr "Infoga"

#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 16 characters.
#: src/global.c:985
msgid "Backup File"
msgstr "Skerhetskopiera fil"

#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 22
#. * characters.
#: src/global.c:1022
msgid "Execute Command"
msgstr "Kr kommando"

#: src/global.c:1053
msgid "Insert File"
msgstr "Infoga fil"

#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters.
#: src/global.c:1154
msgid "Go To Dir"
msgstr "G till katalog"

#: src/global.c:1292
msgid "Help mode"
msgstr "Hjlplge"

#: src/global.c:1296
msgid "Constant cursor position display"
msgstr "Konstant visning av markrposition"

#: src/global.c:1300
msgid "Use of one more line for editing"
msgstr "Anvndning av ytterligare en rad fr redigering"

#: src/global.c:1305 src/global.c:1307 src/nano.c:777
msgid "Smooth scrolling"
msgstr "Mjuk rullning"

#: src/global.c:1314 src/global.c:1316
msgid "Whitespace display"
msgstr "Visning av mellanrum"

#: src/global.c:1323
msgid "Color syntax highlighting"
msgstr "Frgmarkering av syntax"

#: src/global.c:1326
msgid "Smart home key"
msgstr "Smart hemtangent"

#: src/global.c:1329
msgid "Auto indent"
msgstr "Automatisk indragning"

#: src/global.c:1332
msgid "Cut to end"
msgstr "Klipp ut till slutet"

#: src/global.c:1336
msgid "Long line wrapping"
msgstr "Radbryt lnga rader"

#: src/global.c:1342 src/global.c:1345
msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
msgstr "Konvertering av inmatade tabulatorer till blanksteg"

#: src/global.c:1353
msgid "Backup files"
msgstr "Skerhetskopiera filer"

#: src/global.c:1361
msgid "Multiple file buffers"
msgstr "Flera filbuffertar"

#: src/global.c:1366
msgid "Mouse support"
msgstr "Musstd"

#: src/global.c:1374
msgid "No conversion from DOS/Mac format"
msgstr "Ingen konvertering frn DOS/Mac-format"

#: src/global.c:1380
msgid "Suspension"
msgstr "Suspendering"

#: src/help.c:238
msgid ""
"Search Command Help Text\n"
"\n"
" Enter the words or characters you would like to search for, and then press Enter.  If there is a match for the text you entered, the screen will be updated to the location of the nearest match for the search string.\n"
"\n"
" The previous search string will be shown in brackets after the search prompt.  Hitting Enter without entering any text will perform the previous search.  "
msgstr ""
"Hjlptext fr skkommando\n"
"\n"
" Ange de ord eller tecken som du vill ska efter och tryck sedan Retur. Om det finns en trff fr det du angav kommer skrmen att uppdateras till att visa den nrmaste trffen fr skstrngen.\n"
"\n"
" Den fregende skstrngen kommer att visas inom klamrar efter skprompten. Att trycka Retur utan att ange ngon text kommer att genomfra den tidigare skningen.  "

#: src/help.c:247
msgid ""
"If you have selected text with the mark and then search to replace, only matches in the selected text will be replaced.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Search mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Om du har markerat text med markren och sedan skt och ersatt, kommer endast trffar i den markerade texten att ersttas.\n"
"\n"
" Fljande funktionstangenter finns tillgngliga i sklget:\n"
"\n"

#: src/help.c:253
msgid ""
"Go To Line Help Text\n"
"\n"
" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter.  If there are fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the last line of the file.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Go To Line mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Hjlptext fr G till rad\n"
"\n"
" Ange det radnummer du vill g till och tryck Retur. Om det finns frre textrader n det tal du angav kommer du att tas till den sista raden i filen.\n"
"\n"
" Fljande funktionstangenter r tillgngliga i G till rad-lge:\n"
"\n"

#: src/help.c:262
msgid ""
"Insert File Help Text\n"
"\n"
" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at the current cursor location.\n"
"\n"
" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable multiple file buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the Meta-F toggle, or a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).  "
msgstr ""
"Hjlptext fr infoga fil\n"
"\n"
" Ange namnet p den fil som ska sttas in i den aktuella filbufferten p den aktuella platsen fr markren.\n"
"\n"
" Om du har kompilerat nano med std fr flera samtidiga filbuffertar och aktiverar flera buffertar med kommandoradsflaggorna -F eller --multibuffer, kombinationen Meta-F eller en nanorc-fil, kommer att infoga en fil gra s att den lses in i en separat buffert (anvnd Meta-< och > fr att vxla mellan filbuffertar). "

#: src/help.c:271
msgid ""
"If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Insert File mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Om du behver ytterligare en tom buffert, ange inget filnamn, eller ange ett ickeexisterande filnamn vid prompten och tryck Retur.\n"
"\n"
" Fljande funktionstangenter r tillgngliga i infoga fil-lge:\n"
"\n"

#: src/help.c:277
msgid ""
"Write File Help Text\n"
"\n"
" Type the name that you wish to save the current file as and press Enter to save the file.\n"
"\n"
" If you have selected text with the mark, you will be prompted to save only the selected portion to a separate file.  To reduce the chance of overwriting the current file with just a portion of it, the current filename is not the default in this mode.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Write File mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Hjlptext fr skriv fil\n"
"\n"
" Ange det namn som du vill spara aktuell fil som och tryck Retur fr att spara filen.\n"
"\n"
" Om du har markerat text med markren kommer du f frgan om att endast spara markeringen till en separat fil. Fr att minska risken att den aktuella filen skrivs ver med endast en del av den r inte det aktuella filnamnet standardalternativet i detta lge.\n"
"\n"
" Fljande funktionstangenter r tillgngliga i filskrivningslge:\n"
"\n"

#: src/help.c:291
msgid ""
"File Browser Help Text\n"
"\n"
" The file browser is used to visually browse the directory structure to select a file for reading or writing.  You may use the arrow keys or Page Up/Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file or enter the selected directory.  To move up one level, select the directory called \"..\" at the top of the file list.\n"
"\n"
" The following function keys are available in the file browser:\n"
"\n"
msgstr ""
"Hjlptext fr filblddrare\n"
"\n"
" Filblddraren anvnds fr att visuellt blddra i katalogstrukturen fr att vlja en fil fr lsning eller skrivning. Du kan anvnda piltangenterna eller PageUp/PageDown fr att blddra bland filerna, och S eller Retur fr att vlja den markerade filen eller g in i den markerade katalogen. Fr att g upp en niv vljer du katalogen kallad \"..\" verst i fillistan.\n"
"\n"
" Fljande funktionstangenter r tillgngliga i filblddraren:\n"
"\n"

#: src/help.c:304
msgid ""
"Browser Search Command Help Text\n"
"\n"
" Enter the words or characters you would like to search for, and then press Enter.  If there is a match for the text you entered, the screen will be updated to the location of the nearest match for the search string.\n"
"\n"
" The previous search string will be shown in brackets after the search prompt.  Hitting Enter without entering any text will perform the previous search.\n"
"\n"
msgstr ""
"Hjlptext fr skkommando\n"
"\n"
" Ange de ord eller tecken som du vill ska efter och tryck sedan Retur. Om det finns en trff fr det du angav kommer skrmen att uppdateras till att visa den nrmaste trffen fr skstrngen.\n"
"\n"
" Den fregende skstrngen kommer att visas inom klamrar efter skprompten. Att trycka Retur utan att ange ngon text kommer att genomfra den tidigare skningen.\n"
"\n"

#: src/help.c:313
msgid ""
" The following function keys are available in Browser Search mode:\n"
"\n"
msgstr ""
" Fljande funktionstangenter r tillgngliga i sklget:\n"
"\n"

#: src/help.c:317
msgid ""
"Browser Go To Directory Help Text\n"
"\n"
" Enter the name of the directory you would like to browse to.\n"
"\n"
" If tab completion has not been disabled, you can use the Tab key to (attempt to) automatically complete the directory name.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Browser Go To Directory mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Hjlptext fr g till katalog i blddraren\n"
"\n"
" Ange namnet p den katalog som du vill g till.\n"
"\n"
" Om tabulatorkomplettering inte har inaktiverats kan du anvnda tabulatortangenten fr att (frska att) automatiskt komplettera katalognamnet.\n"
"\n"
" Fljande funktionstangenter r tillgngliga i blddrarens g till katalog-lge:\n"
"\n"

#: src/help.c:330
msgid ""
"Spell Check Help Text\n"
"\n"
" The spell checker checks the spelling of all text in the current file.  When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can be edited.  It will then prompt to replace every instance of the given misspelled word in the current file, or, if you have selected text with the mark, in the selected text.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Spell Check mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Hjlptext fr stavningskontrollen\n"
"\n"
" Stavningskontrollen kontrollerar stavningen av all text i den aktuella filen. Nr ett oknt ord hittas, markeras det och en ersttning kan redigeras. Den kommer sedan att fr varenda frekomst av det angivna felstavade ordet i den aktuella filen, frga om det ska ersttas, eller, om du har markerat text med markren, i den markerade texten.\n"
"\n"
" Fljande funktionstangenter r tillgngliga i stavningskontrollget:\n"
"\n"

#: src/help.c:345
msgid ""
"Execute Command Help Text\n"
"\n"
" This mode allows you to insert the output of a command run by the shell into the current buffer (or a new buffer in multiple file buffer mode). If you need another blank buffer, do not enter any command.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Execute Command mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Hjlptext fr externt kommando\n"
"\n"
" Detta lge lter dig infoga utdata frn ett kommando som krs av ett skal i den aktuella bufferten (eller en ny buffert i flerbuffertlge). Om du behver ytterligare en tom buffert behver du inte ange ngot kommando.\n"
"\n"
" Fljande tangenter r tillgngliga i det externa kommandolget:\n"
"\n"

#: src/help.c:358
msgid ""
"Main nano help text\n"
"\n"
" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of the UW Pico text editor.  There are four main sections of the editor.  The top line shows the program version, the current filename being edited, and whether or not the file has been modified.  Next is the main editor window showing the file being edited.  The status line is the third line from the bottom and shows important messages.  "
msgstr ""
"Hjlptext fr nano\n"
"\n"
" Textredigeraren nano r skapad fr att emulera funktionaliteten och lttanvndheten hos textredigeraren UW Pico. Det finns fyra huvuddelar i redigeraren: versta raden visar programmets versionsnummer, namnet p filen som redigeras och om filen har ndrats. Efter detta finns huvudfnstret som visar filen som redigeras. Statusraden r tredje raden frn nederkanten och visar viktiga meddelanden.  "

#: src/help.c:368
msgid ""
"The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n"
"\n"
" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated with a caret (^) symbol and can be entered either by using the Control (Ctrl) key or pressing the Escape (Esc) key twice.  Escape-key sequences are notated with the Meta (M-) symbol and can be entered using either the Esc, Alt, or Meta key depending on your keyboard setup.  "
msgstr ""
"De nedersta tv raderna visar de vanligaste kortkommandona som anvnds i textredigeraren.\n"
"\n"
" Notationen fr kortkommandon r som fljer: Sekvenser med Control-tangent skrivs med ett taktecken (^) och trycks tillsammans med antingen Control-tangenten (Ctrl) eller genom att trycka Escape-tangenten tv gnger. Escape-sekvenser skrivs med metatecknet (M) och och anges antingen med Esc-, Alt- eller Meta-tangenten beroende p dina tangentbordsinstllningar.  "

#: src/help.c:377
msgid ""
"Also, pressing Esc twice and then typing a three-digit decimal number from 000 to 255 will enter the character with the corresponding value.  The following keystrokes are available in the main editor window.  Alternative keys are shown in parentheses:\n"
"\n"
msgstr ""
"Dessutom kan du genom att trycka p Escape tv gnger och sedan ange ett tresiffrigt tal frn 000 till 255 ange det tecken som har motsvarande ASCII-kod. Fljande tangentkombinationer r tillgngliga i redigerarens huvudfnster. Alternativa tangenter visas inom parentes:\n"
"\n"

#: src/help.c:408 src/help.c:551
msgid "enable/disable"
msgstr "aktivera/inaktivera"

#: src/help.c:446 src/help.c:497
msgid "Space"
msgstr "Blanksteg"

#: src/nano.c:523
msgid "Key invalid in view mode"
msgstr "Tangenten ogiltig i visningslget"

#: src/nano.c:619
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Buffer written to %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Bufferten skrevs till %s\n"

#: src/nano.c:621
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Buffer not written to %s: %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Bufferten skrevs inte till %s: %s\n"

#: src/nano.c:624
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Buffer not written: %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Bufferten skrevs inte: %s\n"

#: src/nano.c:636
msgid "Window size is too small for nano...\n"
msgstr "Fnsterstorleken r fr liten fr Nano...\n"

#: src/nano.c:728
#, c-format
msgid ""
"Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n"
"\n"
msgstr ""
"Anvndning: nano [FLAGGOR] [[+RAD,KOLUMN] FIL]...\n"
"\n"

#: src/nano.c:731
#, c-format
msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n"
msgstr "Flagga\t\tLng GNU flagga\t\tBetydelse\n"

#: src/nano.c:733
#, c-format
msgid "Option\t\tMeaning\n"
msgstr "Flagga\t\tBetydelse\n"

#: src/nano.c:736
msgid "Show this message"
msgstr "Visa detta meddelande"

#: src/nano.c:737
msgid "+LINE,COLUMN"
msgstr "+RAD,KOLUMN"

#: src/nano.c:738
msgid "Start at line LINE, column COLUMN"
msgstr "Starta vid radnummer RAD, kolumn KOLUMN"

#: src/nano.c:740
msgid "Enable smart home key"
msgstr "Aktivera smart hemtangent"

#: src/nano.c:741
msgid "Save backups of existing files"
msgstr "Spara skerhetskopior av befintliga filer"

#: src/nano.c:742
msgid "-C <dir>"
msgstr "-C <kat>"

#: src/nano.c:742
msgid "--backupdir=<dir>"
msgstr "--backupdir=<kat>"

#: src/nano.c:743
msgid "Directory for saving unique backup files"
msgstr "Katalog fr att spara unika skerhetskopior"

#: src/nano.c:746
msgid "Use bold instead of reverse video text"
msgstr "Anvnd fet stil istllet fr omvnd videotext"

#: src/nano.c:749
msgid "Convert typed tabs to spaces"
msgstr "Convertera angivna tabulatorer till blanksteg"

#: src/nano.c:752
msgid "Enable multiple file buffers"
msgstr "Anvnd flera filbuffertar"

#: src/nano.c:757
msgid "Log & read search/replace string history"
msgstr "Logga och ls strnghistorik fr sk/erstt"

#: src/nano.c:760
msgid "Don't look at nanorc files"
msgstr "Titta inte i nanorc-filer"

#: src/nano.c:763
msgid "Fix numeric keypad key confusion problem"
msgstr "Ta hand om frvirringsproblemet med numeriska tangentbordet"

#: src/nano.c:765
msgid "Don't add newlines to the ends of files"
msgstr "Lgg inte till nya rader p slutet av filer"

#: src/nano.c:768
msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
msgstr "Konvertera inte filer frn DOS/Mac-format"

#: src/nano.c:770
msgid "Use one more line for editing"
msgstr "Anvnd en rad till fr redigering"

#: src/nano.c:772
msgid "-Q <str>"
msgstr "-Q <str>"

#: src/nano.c:772
msgid "--quotestr=<str>"
msgstr "--quotestr=<str>"

#: src/nano.c:773
msgid "Quoting string"
msgstr "Citatstrng"

#: src/nano.c:775
msgid "Restricted mode"
msgstr "Begrnsat lge"

#: src/nano.c:779
msgid "-T <#cols>"
msgstr "-T <kolumner>"

#: src/nano.c:779
msgid "--tabsize=<#cols>"
msgstr "--tabsize=<kolumner>"

#: src/nano.c:780
msgid "Set width of a tab to #cols columns"
msgstr "Stll in bredden p ett tabbsteg till antal kolumner"

#: src/nano.c:782
msgid "Do quick statusbar blanking"
msgstr "Gr en snabb rensning av statusraden"

#: src/nano.c:785
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Skriv ut versionsinformation och avsluta"

#: src/nano.c:788
msgid "Detect word boundaries more accurately"
msgstr "Identifiera ordgrnsen mer noggrant"

#: src/nano.c:791
msgid "-Y <str>"
msgstr "-Y <str>"

#: src/nano.c:791
msgid "--syntax=<str>"
msgstr "--syntax=<str>"

#: src/nano.c:792
msgid "Syntax definition to use for coloring"
msgstr "Syntaxdefinition att anvnda fr frger"

#: src/nano.c:794
msgid "Constantly show cursor position"
msgstr "Visa markrposition hela tiden"

#: src/nano.c:796
msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem"
msgstr "Fixa frvirringsproblemet med Backspace/Delete"

#: src/nano.c:799
msgid "Automatically indent new lines"
msgstr "Dra automatiskt in nya rader"

#: src/nano.c:800
msgid "Cut from cursor to end of line"
msgstr "Klipp ut frn markren till slutet p raden"

#: src/nano.c:803
msgid "Don't follow symbolic links, overwrite"
msgstr "Flj inte symboliska lnkar, skriv ver"

#: src/nano.c:805
msgid "Enable the use of the mouse"
msgstr "Aktivera anvndning av musen"

#: src/nano.c:808
msgid "-o <dir>"
msgstr "-o <kat>"

#: src/nano.c:808
msgid "--operatingdir=<dir>"
msgstr "--operatingdir=<kat>"

#: src/nano.c:809
msgid "Set operating directory"
msgstr "Stll in arbetskatalog"

#: src/nano.c:812
msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
msgstr "Bevara XON (^Q)- och XOFF (^S)-tangenter"

#: src/nano.c:814
msgid "-r <#cols>"
msgstr "-r <kolumner>"

#: src/nano.c:814
msgid "--fill=<#cols>"
msgstr "--fill=<kolumner>"

#: src/nano.c:815
msgid "Set wrapping point at column #cols"
msgstr "Stll in brytpunkt vid kolumnen \"kolumner\""

#: src/nano.c:818
msgid "-s <prog>"
msgstr "-s <prog>"

#: src/nano.c:818
msgid "--speller=<prog>"
msgstr "--speller=<prog>"

#: src/nano.c:819
msgid "Enable alternate speller"
msgstr "Anvnd alternativ stavningskontroll"

#: src/nano.c:822
msgid "Auto save on exit, don't prompt"
msgstr "Spara automatiskt vid avslut, frga inte"

#: src/nano.c:823
msgid "View mode (read-only)"
msgstr "Visningslge (skrivskyddat)"

#: src/nano.c:825
msgid "Don't wrap long lines"
msgstr "Radbryt inte lnga rader"

#: src/nano.c:827
msgid "Don't show the two help lines"
msgstr "Visa inte de tv hjlpraderna"

#: src/nano.c:828
msgid "Enable suspension"
msgstr "Anvnd suspendering"

#: src/nano.c:832
msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
msgstr "(ignorerad fr kompatibilitet med Pico)"

#: src/nano.c:842
#, c-format
msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
msgstr " GNU nano version %s (kompilerad %s, %s)\n"

#: src/nano.c:845
#, c-format
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
msgstr " E-post: nano@nano-editor.org\tHemsida: http://www.nano-editor.org/"

#: src/nano.c:846
#, c-format
msgid ""
"\n"
" Compiled options:"
msgstr ""
"\n"
" Kompileringsflaggor:"

#: src/nano.c:924
msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
msgstr "Tyvrr, std fr denna funktion har inaktiverats"

#: src/nano.c:941
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
msgstr "Spara ndrad buffert (ATT SVARA \"Nej\" KOMMER ATT FRSTRA NDRINGAR)? "

#: src/nano.c:1004
msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
msgstr "Mottog SIGHUP eller SIGTERM\n"

#: src/nano.c:1021
#, c-format
msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
msgstr "Anvnd \"fg\" fr att tervnda till nano.\n"

#: src/nano.c:1189
msgid "enabled"
msgstr "aktiverad"

#: src/nano.c:1190
msgid "disabled"
msgstr "inaktiverad"

#: src/nano.c:1368 src/winio.c:1209
msgid "Unknown Command"
msgstr "Oknt kommando"

#: src/nano.c:1432
msgid "XON ignored, mumble mumble"
msgstr "XON ignorerades, mummel mummel"

#: src/nano.c:1435
msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr "XOFF ignorerades, mummel mummel"

#: src/nano.c:1834 src/rcfile.c:814
#, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "Begrd tabulatorstorlek \"%s\" r ogiltig"

#: src/nano.c:1890 src/rcfile.c:739
#, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "Begrd fyllningsstorlek \"%s\" r ogiltig"

#. TRANSLATORS: For the next three strings, if possible, specify
#. * the single-byte shortcuts for both your language and English.
#. * For example, in French: "OoYy" for "Oui".
#: src/prompt.c:1253
msgid "Yy"
msgstr "JjYy"

#: src/prompt.c:1254
msgid "Nn"
msgstr "Nn"

#: src/prompt.c:1255
msgid "Aa"
msgstr "Aa"

#: src/prompt.c:1269
msgid "Yes"
msgstr "Ja"

#: src/prompt.c:1274
msgid "All"
msgstr "Alla"

#: src/prompt.c:1279
msgid "No"
msgstr "Nej"

#: src/rcfile.c:120
#, c-format
msgid "Error in %s on line %lu: "
msgstr "Fel i %s p rad %lu: "

#: src/rcfile.c:174
#, c-format
msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
msgstr "Argumentet \"%s\" har ett oavslutat \""

#: src/rcfile.c:201 src/rcfile.c:253 src/rcfile.c:524 src/rcfile.c:581
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
msgstr "Strngar med reguljra uttryck mste brja och sluta med ett \"-tecken"

#: src/rcfile.c:226 src/search.c:62
#, c-format
msgid "Bad regex \"%s\": %s"
msgstr "Felaktigt reguljrt uttryck \"%s\": %s"

#: src/rcfile.c:247
msgid "Missing syntax name"
msgstr "Syntaxnamn saknas"

#: src/rcfile.c:302
msgid "The \"none\" syntax is reserved"
msgstr "Syntaxen \"none\" r reserverad"

#: src/rcfile.c:309
msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
msgstr "Syntaxen \"default\" fr inte ta utkningar"

#: src/rcfile.c:438
#, c-format
msgid ""
"Color \"%s\" not understood.\n"
"Valid colors are \"green\", \"red\", \"blue\",\n"
"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and\n"
"\"black\", with the optional prefix \"bright\"\n"
"for foreground colors."
msgstr ""
"Frstr inte frgen \"%s\".\n"
"Giltiga frger r \"green\" (grnt), \"red\" (rtt),\n"
"\"blue\" (bltt), \"white\" (vitt), \"yellow\" (gult),\n"
"\"cyan\", \"magenta\" och \"black\" (svart), med\n"
"valfria prefixet \"bright\" (ljus) fr frgrundsfrger."

#: src/rcfile.c:460
msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
msgstr "Kan inte lgga till ett frgkommando utan ett syntaxkommando"

#: src/rcfile.c:465
msgid "Missing color name"
msgstr "Frgnamn saknas"

#: src/rcfile.c:485
#, c-format
msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
msgstr "Bakgrundsfrgen \"%s\" kan inte vara ljus"

#: src/rcfile.c:503
msgid "Missing regex string"
msgstr "Saknar reguljr uttrycksstrng"

#: src/rcfile.c:575
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr "\"start=\" krver ett motsvarande \"end=\""

#: src/rcfile.c:646 src/rcfile.c:655 src/rcfile.c:665
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
msgstr "Kommandot \"%s\" tillts inte i inkluderad fil"

#: src/rcfile.c:671 src/rcfile.c:839
#, c-format
msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
msgstr "Syntax \"%s\" har inga frgkommandon"

#: src/rcfile.c:680
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not understood"
msgstr "Frstr inte kommandot \"%s\""

#: src/rcfile.c:686
msgid "Missing flag"
msgstr "Flagga saknas"

#: src/rcfile.c:708
#, c-format
msgid "Option \"%s\" requires an argument"
msgstr "Flaggan \"%s\" krver ett argument"

#: src/rcfile.c:726
msgid "Option is not a valid multibyte string"
msgstr "Flagga r inte en giltig flerbytestrng"

#: src/rcfile.c:752 src/rcfile.c:780 src/rcfile.c:789
msgid "Non-blank characters required"
msgstr "Icke-blanktecken krvs"

#: src/rcfile.c:762
msgid "Two single-column characters required"
msgstr "Tv enkel-kolumntecken krvs"

#: src/rcfile.c:828
#, c-format
msgid "Cannot unset flag \"%s\""
msgstr "Kan inte bort flaggan \"%s\""

#: src/rcfile.c:834
#, c-format
msgid "Unknown flag \"%s\""
msgstr "Oknd flagga \"%s\""

#: src/rcfile.c:896
msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
msgstr "Jag kan inte hitta min hemkatalog! Buhu!"

#: src/search.c:94
#, c-format
msgid "\"%.*s%s\" not found"
msgstr "\"%.*s%s\" kunde inte hittas"

#: src/search.c:199
msgid " (to replace) in selection"
msgstr " (att erstta) i markering"

#: src/search.c:201
msgid " (to replace)"
msgstr " (att erstta)"

#: src/search.c:753
msgid "Replace this instance?"
msgstr "Erstta denna frekomst?"

#: src/search.c:921
msgid "Replace with"
msgstr "Erstt med"

#: src/search.c:963
#, c-format
msgid "Replaced %lu occurrence"
msgid_plural "Replaced %lu occurrences"
msgstr[0] "Ersatte %lu frekomst"
msgstr[1] "Ersatte %lu frekomster"

#: src/search.c:989
msgid "Enter line number, column number"
msgstr "Ange radnummer, kolumnnummer"

#: src/search.c:1014
msgid "Come on, be reasonable"
msgstr "Kom igen, var nu frstndig"

#: src/search.c:1167
msgid "Not a bracket"
msgstr "Inte en klammer"

#: src/search.c:1234
msgid "No matching bracket"
msgstr "Ingen matchande klammer"

#: src/text.c:54
msgid "Mark Set"
msgstr "Markering satt"

#: src/text.c:58
msgid "Mark Unset"
msgstr "Markera borttagen"

#: src/text.c:442
msgid "Could not pipe"
msgstr "Kunde inte anvnda rr"

#: src/text.c:469 src/text.c:2027 src/text.c:2174
msgid "Could not fork"
msgstr "Kunde inte grena"

#: src/text.c:1265
#, c-format
msgid "Bad quote string %s: %s"
msgstr "Felaktig citeringsstrng %s: %s"

#: src/text.c:1661
msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "Kan ojustera nu!"

#: src/text.c:1853
msgid "Edit a replacement"
msgstr "Redigera en ersttning"

#: src/text.c:1939
msgid "Could not create pipe"
msgstr "Kunde inte skapa rr"

#: src/text.c:1941
msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
msgstr "Skapar lista ver felstavade ord, var vnlig vnta..."

#: src/text.c:2033
msgid "Could not get size of pipe buffer"
msgstr "Kunde inte f tag i rrbuffertens storlek"

#: src/text.c:2084
msgid "Error invoking \"spell\""
msgstr "Fel vid start av \"spell\""

#: src/text.c:2087
msgid "Error invoking \"sort -f\""
msgstr "Fel vid start av \"sort -f\""

#: src/text.c:2090
msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr "Fel vid start av \"uniq\""

#: src/text.c:2201
#, c-format
msgid "Error invoking \"%s\""
msgstr "Fel vid start av \"%s\""

#: src/text.c:2341
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr "Stavningskontrollen misslyckades: %s"

#: src/text.c:2343
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s: %s"
msgstr "Stavningskontrollen misslyckades: %s: %s"

#: src/text.c:2346
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Stavningskontrollen slutfrdes"

#: src/text.c:2411
#, c-format
msgid "%sWords: %lu  Lines: %ld  Chars: %lu"
msgstr "%sOrd: %lu  Rader: %ld  Tecken: %lu"

#: src/text.c:2412
msgid "In Selection:  "
msgstr "I markering:  "

#: src/utils.c:367 src/utils.c:379
msgid "nano is out of memory!"
msgstr "nano har slut p minne!"

#. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a
#. * six-digit hexadecimal Unicode character code.
#: src/winio.c:1507
msgid "Unicode Input"
msgstr "Unicode-inmatning"

#: src/winio.c:2051 src/winio.c:2055
msgid "Modified"
msgstr "ndrad"

#: src/winio.c:2052
msgid "View"
msgstr "Visa"

#: src/winio.c:2066
msgid "DIR:"
msgstr "KAT:"

#: src/winio.c:2073
msgid "File:"
msgstr "Fil:"

#: src/winio.c:3090
#, c-format
msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
msgstr "rad %ld/%ld (%d%%), kolumn %lu/%lu (%d%%), tecken %lu/%lu (%d%%)"

#: src/winio.c:3210
msgid "The nano text editor"
msgstr "Textredigeraren nano"

#: src/winio.c:3211
msgid "version"
msgstr "version"

#: src/winio.c:3212
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Presenteras av:"

#: src/winio.c:3213
msgid "Special thanks to:"
msgstr "Ytterligare tack till:"

#: src/winio.c:3214
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "Free Software Foundation"

#: src/winio.c:3215
msgid "For ncurses:"
msgstr "Fr ncurses:"

#: src/winio.c:3216
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr "och alla andra som vi har glmt..."

#: src/winio.c:3217
msgid "Thank you for using nano!"
msgstr "Tack fr att du anvnder nano!"

#~ msgid "Prepending to %s failed: %s"
#~ msgstr "Infogning till %s misslyckades: %s"

#~ msgid "Invoke the help menu"
#~ msgstr "Starta hjlpmenyn"

#~ msgid "Search for text within the editor"
#~ msgstr "Sk efter text inuti textredigeraren"

#~ msgid "Replace text within the editor"
#~ msgstr "Erstt text inuti textredigeraren"

#~ msgid "Find matching bracket"
#~ msgstr "Hitta matchande klammer"

#~ msgid "Make the current search/replace case (in)sensitive"
#~ msgstr "Gr den aktuella skningen/ersttningen skiftlges(o)knslig"

#~ msgid "Make the current search/replace go backwards"
#~ msgstr "Gr s att den aktuella skningen/ersttningen gr baklnges"

#~ msgid "Write file out in DOS format"
#~ msgstr "Skriv fil i DOS-format"

#~ msgid "Write file out in Mac format"
#~ msgstr "Skriv fil i Mac-format"

#~ msgid "Prepend to the current file"
#~ msgstr "Infoga i den aktuella filen"

#~ msgid "Back up original file when saving"
#~ msgstr "Skerhetskopiera ursprunglig fil vid sparande"

#~ msgid "Insert into new buffer"
#~ msgstr "Infoga i ny buffert"

#~ msgid ""
#~ "Usage: nano [+LINE,COLUMN] [GNU long option] [option] [file]\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Anvndning: nano [+RAD,KOLUMN]] [lng GNU-flagga] [flagga] [fil]\n"
#~ "\n"

#~ msgid "Use more space for editing"
#~ msgstr "Anvnd mer utrymme fr redigering"

#~ msgid "Set fill cols to (wrap lines at) #cols"
#~ msgstr "Bryt rader efter antal tecken"

#~ msgid "Duplicate syntax name %s"
#~ msgstr "Kopia av syntaxnamn %s"

#~ msgid "Could not create temp file: %s"
#~ msgstr "Kunde inte skapa temporr fil: %s"

#~ msgid "Refusing zero-length regex match"
#~ msgstr "Vgrar matchning av reguljrt uttryck med noll-lngd"

#~ msgid "Wrote %u line"
#~ msgid_plural "Wrote %u lines"
#~ msgstr[0] "Skrev %u rad"
#~ msgstr[1] "Skrev %u rader"

#~ msgid "Can't open \"%s\": %s"
#~ msgstr "Kan inte ppna \"%s\": %s"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Press Return to continue starting nano\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Tryck Retur fr att fortstta starta nano\n"

#~ msgid "Direction"
#~ msgstr "Riktning"

#~ msgid "Find other bracket"
#~ msgstr "Hitta andra klammern"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Buffer not written to %s (too many backup files?)\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Bufferten skrevs inte till %s (fr mnga skerhetskopior?)\n"

#~ msgid "Up"
#~ msgstr "Upp"

#~ msgid "+LINE"
#~ msgstr "+RAD"

#~ msgid "Do regular expression searches"
#~ msgstr "Sk med reguljrt uttryck"

#~ msgid "Verbatim input"
#~ msgstr "Ordagrann inmatning"

#~ msgid "Could not invoke \"%s\""
#~ msgstr "Kunde inte starta \"%s\""

#~ msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%ld (%d%%)"
#~ msgstr "rad %ld/%ld (%d%%), kolumn %lu/%lu (%d%%), tecken %lu/%ld (%d%%)"

#~ msgid "File exists, OVERWRITE ?"
#~ msgstr "Filen existerar, SKRIVA VER?"

#~ msgid "File exists, OVERWRITE?"
#~ msgstr "Filen existerar, SKRIVA VER?"

#~ msgid "File exists, OVERWRITE? "
#~ msgstr "Filen existerar, SKRIVA VER? "

#~ msgid "Save file under DIFFERENT NAME? "
#~ msgstr "Spara filen med ANNAT NAMN? "

#~ msgid "Save file under DIFFERENT NAME?"
#~ msgstr "Spara filen med ANNAT NAMN?"

#~ msgid "Jstify"
#~ msgstr "Justera"

#~ msgid "Backup file"
#~ msgstr "Skerhetskopiera fil"

#~ msgid "%s not found"
#~ msgstr "%s kunde inte hittas"

#~ msgid "add_to_cutbuffer() called with inptr->data = %s\n"
#~ msgstr "add_to_cutbuffer() anropades med inptr->data = %s\n"

#~ msgid "Blew away cutbuffer =)\n"
#~ msgstr "Sprngde urklippsbufferten =)\n"

#~ msgid "File to insert into new buffer [from ./] "
#~ msgstr "Fil att infoga i ny buffert [frn ./] "

#~ msgid "File to insert [from ./] "
#~ msgstr "Fil att infoga [frn ./] "

#~ msgid "filename is %s\n"
#~ msgstr "filnamnet r %s\n"

#~ msgid "%s: free'd a node, YAY!\n"
#~ msgstr "%s: frigjorde en nod, JIPPI!\n"

#~ msgid "%s: free'd last node.\n"
#~ msgstr "%s: frigjorde sista noden.\n"

#~ msgid "Could not read %s for backup: %s"
#~ msgstr "Kunde inte ppna %s fr skerhetskopiering: %s"

#~ msgid "Couldn't write backup: %s"
#~ msgstr "Kunde inte skriva skerhetskopia: %s"

#~ msgid "Backing up %s to %s\n"
#~ msgstr "Skerhetskopierar %s till %s\n"

#~ msgid "Could not set permissions %o on backup %s: %s"
#~ msgstr "Kunde inte stta rttigheterna %o p skerhetskopian %s: %s"

#~ msgid "Could not set owner %d/group %d on backup %s: %s"
#~ msgstr "Kunde inte stta gare %d/grupp %d p skerhetskopian %s: %s"

#~ msgid "Could not set access/modification time on backup %s: %s"
#~ msgstr "Kunde inte stta tkomst-/modifieringstid p skerhetskopian %s: %s"

#~ msgid "Could not open file for writing: %s"
#~ msgstr "Kunde inte ppna filen fr skrivning: %s"

#~ msgid "Wrote >%s\n"
#~ msgstr "Skrev >%s\n"

#~ msgid "Could not close %s: %s"
#~ msgstr "Kunde inte stnga %s: %s"

#~ msgid "Could not reopen %s: %s"
#~ msgstr "Kunde inte terppna %s: %s"

#~ msgid "Could not open %s for prepend: %s"
#~ msgstr "Kunde inte ppna %s fr infogande: %s"

#~ msgid "Could not open %s for writing: %s"
#~ msgstr "Kunde inte ppna %s fr skrivning: %s"

#~ msgid "Could not set permissions %o on %s: %s"
#~ msgstr "Kunde inte stta rttigheterna %o p %s: %s"

#~ msgid "Goto Cancelled"
#~ msgstr "G till avbrutet"

#~ msgid "Unable to open ~/.nano_history file, %s"
#~ msgstr "Kan inte ppna filen ~/.nano_history, %s"

#~ msgid "Unable to write ~/.nano_history file, %s"
#~ msgstr "Kan inte skriva filen ~/.nano_history, %s"

#~ msgid "Writing file in DOS format"
#~ msgstr "Skriver fil i DOS-format"

#~ msgid "Writing file in Mac format"
#~ msgstr "Skriver fil i Mac-format"

#~ msgid "Backing up file"
#~ msgstr "Skerhetskopierar fil"

#~ msgid "Unjustify after a justify"
#~ msgstr "terstll en justering"

#~ msgid "Move up one line"
#~ msgstr "G upp en rad"

#~ msgid "Move down one line"
#~ msgstr "G ner en rad"

#~ msgid "Search backwards"
#~ msgstr "Sk baklnges"

#~ msgid "Open previously loaded file"
#~ msgstr "ppna fregende inlsta fil"

#~ msgid "Open next loaded file"
#~ msgstr "ppna nsta inlsta fil"

#~ msgid "Down"
#~ msgstr "Ner"

#~ msgid "Use alternate keypad routines"
#~ msgstr "Anvnd alternativa tangentbordsrutiner"

#~ msgid "-T [num]"
#~ msgstr "-T [antal]"

#~ msgid "current->data now = \"%s\"\n"
#~ msgstr "current->data nu = \"%s\"\n"

#~ msgid "After, data = \"%s\"\n"
#~ msgstr "Efter, data = \"%s\"\n"

#~ msgid "Spell checking failed: unable to write temp file!"
#~ msgstr "Stavningskontroll misslyckades: kan inte skriva till temporrfil!"

#~ msgid "Cannot resize top win"
#~ msgstr "Kan inte ndra storlek p vre fnstret"

#~ msgid "Cannot move top win"
#~ msgstr "Kan inte flytta vre fnstret"

#~ msgid "Cannot resize edit win"
#~ msgstr "Kan inte ndra storlek p redigeringsfnstret"

#~ msgid "Cannot move edit win"
#~ msgstr "Kan inte flytta redigeringsfnstret"

#~ msgid "Cannot resize bottom win"
#~ msgstr "Kan inte ndra storlek p nedre fnstret"

#~ msgid "Cannot move bottom win"
#~ msgstr "Kan inte flytta nedre fnstret"

#~ msgid "NumLock glitch detected.  Keypad will malfunction with NumLock off"
#~ msgstr "NumLock-problem upptcktes. Tangenterna kommer inte att fungera utan NumLock"

#~ msgid "Tab size is too small for nano...\n"
#~ msgstr "Tabulatorstorleken r fr liten fr nano...\n"

#~ msgid "Main: set up windows\n"
#~ msgstr "Main: konfigurera fnster\n"

#~ msgid "Main: bottom win\n"
#~ msgstr "Main: nedre fnstret\n"

#~ msgid "Main: open file\n"
#~ msgstr "Main: ppna fil\n"

#~ msgid "AHA!  %c (%d)\n"
#~ msgstr "AHA! %c (%d)\n"

#~ msgid "I got Alt-O-%c! (%d)\n"
#~ msgstr "Jag mottog Alt-O-%c! (%d)\n"

#~ msgid "I got Alt-[-1-%c! (%d)\n"
#~ msgstr "Jag mottog Alt-[-1-%c! (%d)\n"

#~ msgid "I got Alt-[-2-%c! (%d)\n"
#~ msgstr "Jag mottog Alt-[-2-%c! (%d)\n"

#~ msgid "I got Alt-[-%c! (%d)\n"
#~ msgstr "Jag mottog Alt-[-%c! (%d)\n"

#~ msgid "I got Alt-%c! (%d)\n"
#~ msgstr "Jag mottog Alt-%c! (%d)\n"

#~ msgid "I got %c (%d)!\n"
#~ msgstr "Jag mottog %c (%d)!\n"

#~ msgid "Adding new syntax after 1st\n"
#~ msgstr "Lgger till ny syntax efter frsta\n"

#~ msgid "Starting a new syntax type\n"
#~ msgstr "Startar ny syntaxtyp\n"