fr.po 41.8 KB
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842
# Messages en langue franaise pour l'diteur nano
# Copyright (C) 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.
# Pierre Tane <tanep@bigfoot.com>, 2000.
# Clement Laforet <sheep.killer@free.fr>, 2000.
# Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>, 2001.
# Jean-Philippe Gurard <jean-philippe.guerard@corbeaunoir.org>, 2001-2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-03-20 23:36-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-30 21:00+0200\n"
"Last-Translator: Jean-Philippe Gurard <jean-philippe.guerard@corbeaunoir.org>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"

#
#: src/files.c:308
#, c-format
msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)"
msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)"
msgstr[0] "Lecture de %lu ligne (convertie des formats DOS et Mac)"
msgstr[1] "Lecture de %lu lignes (converties des formats DOS et Mac)"

#
#: src/files.c:313
#, c-format
msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)"
msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)"
msgstr[0] "Lecture de %lu ligne (convertie du format Mac)"
msgstr[1] "Lecture de %lu lignes (converties du format Mac)"

#
#: src/files.c:318
#, c-format
msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)"
msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)"
msgstr[0] "Lecture de %lu ligne (convertie du format DOS)"
msgstr[1] "Lecture de %lu lignes (converties du format DOS)"

#
#: src/files.c:323
#, c-format
msgid "Read %lu line"
msgid_plural "Read %lu lines"
msgstr[0] "Lecture de %lu ligne"
msgstr[1] "Lecture de %lu lignes"

#
#: src/files.c:346
msgid "New File"
msgstr "Nouveau fichier"

#
#: src/files.c:349
#, c-format
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "%s non trouv"

#
#: src/files.c:354
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "%s est un rpertoire"

#
#: src/files.c:355
#, c-format
msgid "File \"%s\" is a device file"
msgstr "Le fichier %s correspond  un priphrique"

#
#: src/files.c:358 src/files.c:366 src/files.c:1399 src/files.c:1465
#: src/files.c:1522 src/files.c:1621 src/files.c:2560 src/files.c:2576
#: src/files.c:2635 src/files.c:2844 src/rcfile.c:717
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "Erreur lors de la lecture de %s: %s"

#
#: src/files.c:370
msgid "Reading File"
msgstr "Lecture du fichier"

#
#: src/files.c:448
#, c-format
msgid "Can't insert file from outside of %s"
msgstr "Impossible d'insrer le fichier depuis l'extrieur de %s"

#
#: src/files.c:522
#, c-format
msgid "Command to execute in new buffer [from %s] "
msgstr "Commande  excuter dans un nouvel espace [ partir de %s] "

#
#: src/files.c:525
#, c-format
msgid "Command to execute [from %s] "
msgstr "Commande  excuter [ partir de %s] "

#
#: src/files.c:530
#, c-format
msgid "File to insert into new buffer [from %s] "
msgstr "Fichier  insrer dans un nouvel espace [ partir de %s] "

#
#: src/files.c:533
#, c-format
msgid "File to insert [from %s] "
msgstr "Fichier  insrer [ partir de %s] "

#
#: src/files.c:561 src/files.c:1787 src/files.c:2609 src/nano.c:3302
#: src/search.c:214 src/search.c:938 src/search.c:985
msgid "Cancelled"
msgstr "Annul"

#
#: src/files.c:687
msgid "Key illegal in non-multibuffer mode"
msgstr "Touche illgale hors du mode multifichier"

#
#: src/files.c:906
msgid "No more open file buffers"
msgstr "Plus aucun fichier ouvert"

#
#: src/files.c:922
#, c-format
msgid "Switched to %s"
msgstr "Basculement vers %s"

#
#: src/files.c:923 src/global.c:258 src/winio.c:2777
msgid "New Buffer"
msgstr "Nouvel espace"

#
#: src/files.c:1354
#, c-format
msgid "Can't write outside of %s"
msgstr "Impossible d'crire  l'extrieur de %s"

#: src/files.c:1369
msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
msgstr "Impossible d'ajouter en tte ou en fin d'un lien symbolique avec --nofollow"

#
#: src/files.c:1443 src/files.c:1468 src/files.c:1481 src/files.c:1509
#: src/files.c:1530 src/files.c:1548 src/files.c:1557 src/files.c:1578
#: src/files.c:1586 src/files.c:1596 src/files.c:1628 src/files.c:1633
#: src/files.c:2908 src/files.c:2917
#, c-format
msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "Erreur lors de l'criture de %s: %s"

#
#: src/files.c:1652
#, c-format
msgid "Wrote %u line"
msgid_plural "Wrote %u lines"
msgstr[0] "%u ligne crite"
msgstr[1] "%u lignes crites"

#
#: src/files.c:1746
msgid " [DOS Format]"
msgstr " [Format DOS]"

#
#: src/files.c:1748
msgid " [Mac Format]"
msgstr " [Format Mac]"

#
#: src/files.c:1753
msgid " [Backup]"
msgstr " [Copie de scurit]"

#
#: src/files.c:1760
msgid "Prepend Selection to File"
msgstr "Ajouter la slection en tte d'un fichier"

#
#: src/files.c:1762
msgid "Append Selection to File"
msgstr "Ajouter la slection en fin d'un fichier"

#
#: src/files.c:1764
msgid "Write Selection to File"
msgstr "crire la slection dans un fichier"

#
#: src/files.c:1768
msgid "File Name to Prepend to"
msgstr "Nom du fichier au tte duquel ajouter"

#
#: src/files.c:1770
msgid "File Name to Append to"
msgstr "Nom du fichier  la fin duquel ajouter"

#
#: src/files.c:1772
msgid "File Name to Write"
msgstr "Nom du fichier  crire"

#
#: src/files.c:1846
msgid "File exists, OVERWRITE ? "
msgstr "Fichier existant! VOULEZ-VOUS L'CRASER?"

#: src/files.c:1860
msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
msgstr "crire le fichier sous un NOM MODIFIɠ?"

#
#: src/files.c:2253
msgid "(more)"
msgstr "(suite)"

#
#: src/files.c:2541
msgid "Can't move up a directory"
msgstr "Impossible de passer au rpertoire suprieur"

#
#: src/files.c:2552 src/files.c:2624
#, c-format
msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
msgstr "En mode restreint, sortir de %s est impossible"

#
#: src/files.c:2603
msgid "Go To Directory"
msgstr "Changer de rpertoire"

#: src/files.c:2700 src/files.c:2705
msgid "(dir)"
msgstr "(rp.)"

#
#: src/files.c:2847 src/rcfile.c:674
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Press Return to continue starting nano\n"
msgstr ""
"\n"
"Appuyer sur Entre pour poursuivre le dmarrage de nano\n"

#
# Les messages suivants doivent tenir sur 10 caractres!
# Ils sont utiliss comme entre des menus du bas d'cran.
#: src/global.c:233
msgid "Get Help"
msgstr "Aide"

#
#: src/global.c:234
msgid "Exit"
msgstr "Quitter"

#
#: src/global.c:235
msgid "Prev Page"
msgstr "Page prc."

#
#: src/global.c:236
msgid "Next Page"
msgstr "Page suiv."

#
#: src/global.c:237
msgid "Replace"
msgstr "Remplacer"

#
#: src/global.c:238
msgid "Go To Line"
msgstr "Aller lig."

#
#: src/global.c:239 src/winio.c:3673
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"

#
#: src/global.c:240
msgid "First Line"
msgstr "Prem. lig."

#
#: src/global.c:241
msgid "Last Line"
msgstr "Dern. Lig."

#: src/global.c:243
msgid "CutTillEnd"
msgstr "Coup.->Fin"

#: src/global.c:246
msgid "Beg of Par"
msgstr "Dbut para."

#: src/global.c:247
msgid "End of Par"
msgstr "Fin para."

#
#: src/global.c:248
msgid "FullJstify"
msgstr "Justif.comp."

#
#: src/global.c:251
msgid "Case Sens"
msgstr "Resp.casse"

#
#: src/global.c:252
msgid "Direction"
msgstr "Direction"

#
#: src/global.c:254
msgid "Regexp"
msgstr "Exp. rat."

#
#: src/global.c:256
msgid "History"
msgstr "Prcdente"

#
#: src/global.c:262
msgid "To Files"
msgstr "Parcourir"

#
#: src/global.c:266
msgid "Invoke the help menu"
msgstr "Affichage de l'aide"

#
#: src/global.c:269
msgid "Close currently loaded file/Exit from nano"
msgstr "Fermer et, le cas chant, quitter nano"

#
#: src/global.c:271
msgid "Exit from nano"
msgstr "Quitter nano"

#
#: src/global.c:274
msgid "Write the current file to disk"
msgstr "crire le fichier en cours sur le disque"

#
#: src/global.c:275
msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "Justifier le paragraphe courant"

#
#: src/global.c:277
msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "Insrer un autre fichier dans le fichier en cours"

#
#: src/global.c:278
msgid "Search for text within the editor"
msgstr "Rechercher une chane dans l'diteur"

#
#: src/global.c:279
msgid "Move to the previous screen"
msgstr "Aller  l'cran prcdent"

#
#: src/global.c:280
msgid "Move to the next screen"
msgstr "Aller  l'cran suivant"

#
#: src/global.c:282
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Couper la ligne courante vers le presse-papiers"

#
#: src/global.c:284
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "Coller le presse-papiers  partir de la ligne courante"

#
#: src/global.c:285
msgid "Show the position of the cursor"
msgstr "Indiquer la position du curseur"

#
#: src/global.c:286
msgid "Invoke the spell checker, if available"
msgstr "Appeler le correcteur orthographique (si dispo.)"

#
#: src/global.c:287
msgid "Go to a specific line number"
msgstr "Aller  la ligne indique"

#
#: src/global.c:288
msgid "Replace text within the editor"
msgstr "Remplacer une chane dans le document"

#
#: src/global.c:290
msgid "Mark text at the cursor position"
msgstr "Marquer le texte  la position du curseur"

#: src/global.c:291
msgid "Repeat last search"
msgstr "Recommencer la dernire recherche"

#
#: src/global.c:293
msgid "Move to the previous line"
msgstr "Aller  la ligne prcdente"

#
#: src/global.c:294
msgid "Move to the next line"
msgstr "Aller  la ligne suivante"

#
#: src/global.c:295
msgid "Move forward one character"
msgstr "Aller un caractre en avant"

#
#: src/global.c:296
msgid "Move back one character"
msgstr "Aller un caractre en arrire"

#
#: src/global.c:297
msgid "Move to the beginning of the current line"
msgstr "Aller au dbut de la ligne courante"

#
#: src/global.c:298
msgid "Move to the end of the current line"
msgstr "Aller  la fin de la ligne courante"

#
#: src/global.c:299
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "Rafrachir (redessiner) l'cran courant"

#
#: src/global.c:300
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "Supprimer le caractre sous le curseur"

#
#: src/global.c:302
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "Supprimer le caractre  la gauche du curseur"

#
#: src/global.c:304
msgid "Insert a tab character at the cursor position"
msgstr "Insrer une tabulation  la position du curseur"

#
#: src/global.c:306
msgid "Insert a carriage return at the cursor position"
msgstr "Insrer un retour de chariot  la position du curseur"

#
#: src/global.c:308
msgid "Move forward one word"
msgstr "Aller un mot en avant"

#
#: src/global.c:309
msgid "Move backward one word"
msgstr "Aller un mot en arrire"

#
#: src/global.c:313
msgid "Go to the beginning of the current paragraph"
msgstr "Aller au dbut du paragraphe courant"

#
#: src/global.c:315
msgid "Go to the end of the current paragraph"
msgstr "Aller  la fin du paragraphe courant"

#: src/global.c:318
msgid "Switch to the previous file buffer"
msgstr "Basculer vers l'espace prcdent"

#: src/global.c:319
msgid "Switch to the next file buffer"
msgstr "Basculer vers l'espace suivant"

#
#: src/global.c:321
msgid "Insert character(s) verbatim"
msgstr "Insrer des caractres tels quels"

#
#: src/global.c:324
msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
msgstr "Coupe du curseur  la fin du fichier"

#
#: src/global.c:327
msgid "Justify the entire file"
msgstr "Justifier le fichier entier"

#
#: src/global.c:330
msgid "Find other bracket"
msgstr "Trouver l'autre crochet"

#
#: src/global.c:332
msgid "Cancel the current function"
msgstr "Annuler la fonction courante"

#
#: src/global.c:333
msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "Aller  la premire ligne du fichier"

#
#: src/global.c:334
msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "Aller  la dernire ligne du fichier"

#
#: src/global.c:337
msgid "Make the current search/replace case (in)sensitive"
msgstr "Respecter (ou non) la casse"

#
#: src/global.c:339
msgid "Make the current search/replace go backwards"
msgstr "Rechercher ou remplacer vers l'arrire"

#
#: src/global.c:341
msgid "Use regular expressions"
msgstr "Utiliser des expressions rationnelles"

#
#: src/global.c:344
msgid "Edit the previous search/replace strings"
msgstr "Modifier la prcdente chane de recherche"

#
#: src/global.c:348
msgid "Go to file browser"
msgstr "Aller au navigateur de fichiers"

#
#: src/global.c:351
msgid "Write file out in DOS format"
msgstr "criture du fichier au format DOS"

#
#: src/global.c:352
msgid "Write file out in Mac format"
msgstr "criture du fichier au format Mac"

#
#: src/global.c:354
msgid "Append to the current file"
msgstr "Ajouter en fin de fichier"

#
#: src/global.c:355
msgid "Prepend to the current file"
msgstr "Ajouter en tte de fichier"

#
#: src/global.c:357
msgid "Back up original file when saving"
msgstr "Crer une copie de scu. du fichier en sauvant"

#
#: src/global.c:358
msgid "Execute external command"
msgstr "Excuter une commande externe"

#
#: src/global.c:361
msgid "Insert into new buffer"
msgstr "Insrer dans un nouvel espace"

#
#: src/global.c:364
msgid "Exit from the file browser"
msgstr "Sortir du navigateur de fichiers"

#
#: src/global.c:365
msgid "Go to directory"
msgstr "Changer de rpertoire"

#
#: src/global.c:395
msgid "Close"
msgstr "Fermer"

#
#: src/global.c:401
msgid "WriteOut"
msgstr "crire"

#
#: src/global.c:406
msgid "Justify"
msgstr "Justifier"

#
#: src/global.c:422
msgid "Read File"
msgstr "Lire fich."

#
#: src/global.c:434
msgid "Where Is"
msgstr "O est"

#
#: src/global.c:449
msgid "Cut Text"
msgstr "Couper"

#
#: src/global.c:455
msgid "UnJustify"
msgstr "D-justif."

#
#: src/global.c:460
msgid "UnCut Txt"
msgstr "Coller"

#
#: src/global.c:465
msgid "Cur Pos"
msgstr "Pos. cur."

#
#: src/global.c:473
msgid "To Spell"
msgstr "Orthograp."

#
#: src/global.c:490
msgid "Mark Text"
msgstr "Marquer"

#
#: src/global.c:494
msgid "Where Is Next"
msgstr "O est le suivant"

#
#: src/global.c:499 src/global.c:806
msgid "Prev Line"
msgstr "Ligne prc."

#
#: src/global.c:503 src/global.c:810
msgid "Next Line"
msgstr "Ligne suiv."

#
#: src/global.c:507
msgid "Forward"
msgstr "En avant"

#
#: src/global.c:511
msgid "Back"
msgstr "En arrire"

#
#: src/global.c:515
msgid "Home"
msgstr "Dbut doc."

#
#: src/global.c:519
msgid "End"
msgstr "Fin"

#
#: src/global.c:523 src/global.c:814 src/global.c:1005
msgid "Refresh"
msgstr "Rafrachir"

#
#: src/global.c:527
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"

#
#: src/global.c:531
msgid "Backspace"
msgstr "RetourArr."

#
#: src/global.c:535
msgid "Tab"
msgstr "Tabulation"

#
#: src/global.c:539
msgid "Enter"
msgstr "Entre"

#
#: src/global.c:544
msgid "Next Word"
msgstr "Mot suivant"

#
#: src/global.c:548
msgid "Prev Word"
msgstr "Mot prcdent"

#
#: src/global.c:566
msgid "Previous File"
msgstr "Fichier prcdent"

#
#: src/global.c:570
msgid "Next File"
msgstr "Fichier suivant"

#: src/global.c:575
msgid "Verbatim Input"
msgstr "Entre telle quelle"

#
#: src/global.c:594
msgid "Find Other Bracket"
msgstr "Trouver l'autre crochet"

#
#: src/global.c:709
msgid "No Replace"
msgstr "Rechercher"

#
#: src/global.c:792
msgid "Go To Text"
msgstr "Rechercher"

#
#: src/global.c:858
msgid "DOS Format"
msgstr "Format DOS"

#
#: src/global.c:864
msgid "Mac Format"
msgstr "Format Mac"

#
#: src/global.c:871
msgid "Append"
msgstr "Ajout (en fin)"

#
#: src/global.c:877
msgid "Prepend"
msgstr "Ajout (en tte)"

#
#: src/global.c:884
msgid "Backup File"
msgstr "Copie de scu."

#
#: src/global.c:920
msgid "Execute Command"
msgstr "Excuter une commande"

#
#: src/global.c:969
msgid "Insert File"
msgstr "Insrer un fichier"

#
#: src/global.c:1010
msgid "Go To Dir"
msgstr "Aller au rpertoire"

#
#: src/global.c:1079
msgid "Help mode"
msgstr "Mode aide"

#
#: src/global.c:1085
msgid "Multiple file buffers"
msgstr "Mode multifichier"

#
#: src/global.c:1087
msgid "Constant cursor position"
msgstr "Affichage de la position du curseur"

#
#: src/global.c:1089
msgid "Auto indent"
msgstr "Indentation automatique"

#
#: src/global.c:1092
msgid "Auto line wrap"
msgstr "Passage  la ligne automatique"

#
#: src/global.c:1094
msgid "Cut to end"
msgstr "Couper jusqu'en fin de ligne"

#
#: src/global.c:1098
msgid "Suspend"
msgstr "Autorisation de suspendre"

#
#: src/global.c:1100
msgid "Mouse support"
msgstr "Utilisation de la souris"

#
#: src/global.c:1106
msgid "No conversion from DOS/Mac format"
msgstr "Pas de conversion des formats DOS et Mac"

#
#: src/global.c:1110
msgid "Backup files"
msgstr "Conserver des copies de scurit"

#
#: src/global.c:1112 src/nano.c:987
msgid "Smooth scrolling"
msgstr "Dfilement progressif"

#: src/global.c:1114
msgid "Smart home key"
msgstr "Touche Dbut intelligente"

#
#: src/global.c:1117
msgid "Color syntax highlighting"
msgstr "Colorisation syntaxique"

#: src/global.c:1121
msgid "Whitespace display"
msgstr "Affichage des blancs"

#: src/global.c:1124
msgid "Use of more space for editing"
msgstr "Utilisation de plus de place pour l'dition"

#
#: src/nano.c:84
msgid "Key illegal in VIEW mode"
msgstr "Touche illgale en mode VISUALISATION"

#
# Fin des entres de menu sur 10 caractres
#: src/nano.c:177
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Buffer written to %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Espace crit dans %s\n"

#
#: src/nano.c:179
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Buffer not written to %s (too many backup files?)\n"
msgstr ""
"\n"
"Espace non sauv dans %s  (trop de copies de scurit?)\n"

#
#: src/nano.c:190
msgid "Window size is too small for nano...\n"
msgstr "La taille de la fentre est trop petite pour nano ...\n"

#
#: src/nano.c:283
msgid ""
"Search Command Help Text\n"
"\n"
" Enter the words or characters you would like to search for, then hit Enter.  If there is a match for the text you entered, the screen will be updated to the location of the nearest match for the search string.\n"
"\n"
" The previous search string will be shown in brackets after the search prompt.  Hitting Enter without entering any text will perform the previous search.  If you have selected text with the mark and then search to replace, only matches in the selected text will be replaced.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Search mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Aide de la commande de recherche\n"
"\n"
" Entrez les mots ou les caractres que vous dsirez chercher, puis appuyez sur Entre. Si un texte correspondant est trouv, vous serez conduit  l'emplacement de la plus proche occurrence du texte recherch.\n"
"\n"
" La chane prcdemment recherche sera affiche entre crochets derrire l'invite de recherche. Appuyer sur Entre sans indiquer de texte recommencera la recherche prcdente. Si vous avez slectionn un zone de texte en marquant le texte et que vous effectuez un remplacement, seules les correspondances du texte slectionn seront remplaces.\n"
"\n"
" Les touches de fonction suivantes sont disponibles en mode recherche:\n"
"\n"

#
#: src/nano.c:295
msgid ""
"Go To Line Help Text\n"
"\n"
" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter.  If there are fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the last line of the file.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Go To Line mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Aide de la commande aller  la ligne indique\n"
"\n"
" Indiquez le numro de ligne que vous dsirez atteindre et appuyer sur Entre. S'il y a moins de lignes de texte que le nombre que vous avez indiqu, vous serez conduit  la dernire ligne de texte du fichier.\n"
"\n"
" Les touches de fonctions suivantes sont disponibles dans le mode sauter  la ligne:\n"
"\n"

#
#: src/nano.c:302
msgid ""
"Insert File Help Text\n"
"\n"
" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at the current cursor location.\n"
"\n"
" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the Meta-F toggle, or a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers). If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Insert File mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Aide de l'insertion de fichier\n"
"\n"
" Indiquez le nom du fichier que vous dsirez insrer dans l'espace courant. Il sera copi l o se trouve le curseur.\n"
"\n"
" Si vous avez compil nano avec la capacit de traiter simultanment plusieurs fichiers et que cette option a t active soit via l'une des options de dmarrage -F ou --multibuffer, soit via le commutateur Mta-F, soit via le fichier nanorc, l'insertion d'un fichier entranera son chargement dans un espace spar (utilisez Mta-< et > pour passer d'un espace  l'autre). Si vous avez besoin de crer un nouveau fichier, appuyez sur Entre  l'invite sans indiquer de nom de fichier ou en indiquant le nom d'un fichier inexistant.\n"
"\n"
" Les touches de fonctions suivantes sont disponibles en mode insertion de fichier:\n"
"\n"

#
#: src/nano.c:315
msgid ""
"Write File Help Text\n"
"\n"
" Type the name that you wish to save the current file as and hit Enter to save the file.\n"
"\n"
" If you have selected text with the mark, you will be prompted to save only the selected portion to a separate file.  To reduce the chance of overwriting the current file with just a portion of it, the current filename is not the default in this mode.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Write File mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Aide de l'criture de fichier\n"
"\n"
" Indiquez le nom sous lequel vous dsirez crire le fichier courant et appuyez sur la touche Entre pour effectuer la sauvegarde.\n"
"\n"
" Si vous avez slectionn du texte en le marquant, il vous sera propos de sauvegarder seulement la partie slectionne du texte dans un fichier spar. Pour limiter le risque d'craser le fichier en cours avec une simple portion de ce dernier, le nom du fichier courant ne vous sera propos par dfaut dans ce mode.\n"
"\n"
" Les touches de fonctions suivantes sont disponibles en mode criture de fichier:\n"
"\n"

#
#: src/nano.c:326
msgid ""
"File Browser Help Text\n"
"\n"
" The file browser is used to visually browse the directory structure to select a file for reading or writing.  You may use the arrow keys or Page Up/Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file or enter the selected directory.  To move up one level, select the directory called \"..\" at the top of the file list.\n"
"\n"
" The following function keys are available in the file browser:\n"
"\n"
msgstr ""
"Aide du navigateur de fichiers\n"
"\n"
" Le navigateur de fichiers est utilis pour parcourir visuellement la structure des rpertoires afin de slectionner un fichier en lecture ou en criture. Les flches et les touches page prcdente et page suivante peuvent tre utilises pour parcourir les fichiers, les touches S et Entre permettent de slectionner un fichier ou de descendre dans un rpertoire. Pour remonter dans l'arborescence des rpertoires, slectionner le rpertoire appel  .. en haut de la liste des fichiers.\n"
"\n"
" Les touches de fonctions suivantes sont disponibles en mode navigateur de fichiers:\n"
"\n"

#
#: src/nano.c:337
msgid ""
"Browser Go To Directory Help Text\n"
"\n"
" Enter the name of the directory you would like to browse to.\n"
"\n"
" If tab completion has not been disabled, you can use the Tab key to (attempt to) automatically complete the directory name.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Browser Go To Directory mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Aide du changement de rpertoire\n"
"\n"
" Entrer le nom du rpertoire que vous dsirez parcourir.\n"
"\n"
" Si l'utilisation de Tab. pour complter les noms de fichier n'a pas t dsactiv, vous pouvez utiliser la touche Tab. pour (essayer de) complter automatiquement le nom du rpertoire.\n"
"\n"
" Les touches de fonctions suivantes sont disponibles dans le mode changement de rpertoire:\n"
"\n"

#
#: src/nano.c:346
msgid ""
"Spell Check Help Text\n"
"\n"
" The spell checker checks the spelling of all text in the current file.  When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can be edited.  It will then prompt to replace every instance of the given misspelled word in the current file, or, if you have selected text with the mark, in the selected text.\n"
"\n"
" The following other functions are available in Spell Check mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Aide du correcteur orthographique\n"
"\n"
" Le correcteur orthographique traite tout le texte du fichier en cours. Lorsqu'un mot inconnu est rencontr, il est surlign et peut tre corrig. Il vous sera alors propos de remplacer toutes les instances de ce mot dans le fichier courant ou, si vous avez slectionn une zone de texte en la marquant, dans le texte slectionn.\n"
"\n"
" Les touches de fonctions suivantes sont disponibles dans le correcteur orthographique:\n"
"\n"

#
#: src/nano.c:358
msgid ""
"External Command Help Text\n"
"\n"
" This menu allows you to insert the output of a command run by the shell into the current buffer (or a new buffer in multibuffer mode). If you need another blank buffer, do not enter any command.\n"
"\n"
" The following keys are available in this mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Aide des commandes externes\n"
"\n"
" Ce menu vous permet d'insrer le texte produit par l'excution d'une commande externe dans l'espace en cours (ou dans un nouvel espace en mode multifichier). Si vous avez besoin d'un autre espace vide, n'entrez aucune commande.\n"
"\n"
" Les touches de fonctions suivantes sont disponibles dans ce mode:\n"
"\n"

#
#: src/nano.c:367
msgid ""
" nano help text\n"
"\n"
" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of the UW Pico text editor.  There are four main sections of the editor.  The top line shows the program version, the current filename being edited, and whether or not the file has been modified.  Next is the main editor window showing the file being edited.  The status line is the third line from the bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n"
"\n"
" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated with a caret (^) symbol and can be entered either by using the Control (Ctrl) key or pressing the Esc key twice.  Escape-key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup.  Also, pressing Esc twice and then typing a three-digit decimal number from 000 to 255 will enter the character with the corresponding value.  The following keystrokes are available in the main editor window.  Alternative keys are shown in parentheses:\n"
"\n"
msgstr ""
" Message d'aide de nano\n"
"\n"
" L'diteur nano est conu pour reproduire les fonctions et la facilit d'utilisation de l'diteur Pico de l'Universit de Washington. Il comporte quatre sections principales: la ligne du haut affiche la version du programme, le fichier actuellement en cours d'dition et s'il a t modifi ou non. En dessous se trouve la fentre principale d'dition qui affiche le fichier en cours de modification. La ligne d'tat est la troisime ligne en partant du bas, elle affiche les messages importants. Les deux dernires lignes prsentent les raccourcis les plus couramment utiliss.\n"
"\n"
" Les raccourcis sont reprsents de la faon suivante: la touche Contrle est reprsente par l'accent circonflexe (^) et peut tre entre soit via la touche Contrle (Ctrl), soit en pressant 2 fois la touche chap.. Les squences d'chappement sont reprsentes par le symbole Mta (M) et peuvent tre entres via les touches chap., Alt. ou Mta selon la configuration de votre clavier. Appuyer 2 fois sur la touche chap. puis entrer un nombre  3 chiffres entre 000 et 255 insre le caractre de code correspondant. Les combinaisons suivantes sont disponibles dans la fentre principale de l'diteur. Les combinaisons pouvant tre utilises comme alternatives sont affiches entre parenthses:\n"
"\n"

#
#: src/nano.c:402 src/nano.c:528
msgid "enable/disable"
msgstr "(commutateur)"

#
#: src/nano.c:433 src/winio.c:2946
msgid "Up"
msgstr "Haut"

#
#: src/nano.c:441 src/nano.c:477
msgid "Space"
msgstr "blanc"

#
# Les messages d'aide utiliss pour nano -h doivent tenir
# sur un cran de 80 caractres.
#: src/nano.c:953
#, c-format
msgid ""
"Usage: nano [+LINE] [GNU long option] [option] [file]\n"
"\n"
msgstr ""
"Utilisation: nano [+LIGNE][options longues GNU] [options] [fichier]\n"
"\n"

#
#: src/nano.c:954
#, c-format
msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n"
msgstr "Option\t\tOption Longue\t\tDescription\n"

#
#: src/nano.c:956
#, c-format
msgid ""
"Usage: nano [+LINE] [option] [file]\n"
"\n"
msgstr ""
"Utilisation: nano [+LIGNE] [option] [fichier]\n"
"\n"

#
#: src/nano.c:957
#, c-format
msgid "Option\t\tMeaning\n"
msgstr "Option\t\tSignification\n"

#
#: src/nano.c:960
msgid "Show this message"
msgstr "Affiche ce message"

#
#: src/nano.c:961
msgid "+LINE"
msgstr "+LIGNE"

#
#: src/nano.c:961
msgid "Start at line number LINE"
msgstr "Dmarre  la ligne numro LIGNE"

#
#: src/nano.c:963
msgid "Enable smart home key"
msgstr "Touche Dbut intelligente"

#
#: src/nano.c:964
msgid "Backup existing files on save"
msgstr "Sauver en crant une copie de scurit"

#
#: src/nano.c:965
msgid "-E [dir]"
msgstr "-E [rp]"

#
#: src/nano.c:965
msgid "--backupdir=[dir]"
msgstr "--backupdir=[rp]"

#: src/nano.c:965
msgid "Directory for writing backup files"
msgstr "Rpertoire des copies de scurit"

#
#: src/nano.c:968
msgid "Enable multiple file buffers"
msgstr "Mode multifichier"

#
#: src/nano.c:972
msgid "Log & read search/replace string history"
msgstr "Mmorise les recherches & remplacements"

#
#: src/nano.c:974
msgid "Don't look at nanorc files"
msgstr "Ne pas utiliser les fichiers nanorc"

#
#: src/nano.c:977
msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
msgstr "Pas de conversion depuis DOS et Mac"

#: src/nano.c:979
msgid "Use more space for editing"
msgstr "Utilise plus de place pour l'dition"

#
#: src/nano.c:981
msgid "-Q [str]"
msgstr "-Q [chane]"

#
#: src/nano.c:981
msgid "--quotestr=[str]"
msgstr "--quotestr=[chane]"

#
#: src/nano.c:981
msgid "Quoting string, default \"> \""
msgstr "Prfixe des citations (par dfaut \"> \")"

#
#: src/nano.c:984
msgid "Do regular expression searches"
msgstr "Recherche via des expr. rationnelles"

#
#: src/nano.c:989
msgid "-T [#cols]"
msgstr "-T [nbre]"

#
#: src/nano.c:989
msgid "--tabsize=[#cols]"
msgstr "--tabsize=[nbre]"

#
#: src/nano.c:989
msgid "Set width of a tab in cols to #cols"
msgstr "Dfinit la largeur des tabulations"

#
#: src/nano.c:990
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Affiche la version et s'arrte"

#
#: src/nano.c:992
msgid "-Y [str]"
msgstr "-Y [chane]"

#
#: src/nano.c:992
msgid "--syntax=[str]"
msgstr "--syntax=[chane]"

#
#: src/nano.c:992
msgid "Syntax definition to use"
msgstr "Dfinition de la syntaxe  utiliser"

#: src/nano.c:994
msgid "Restricted mode"
msgstr "Mode restreint"

#
#: src/nano.c:995
msgid "Constantly show cursor position"
msgstr "Toujours aff. la position du curseur"

#: src/nano.c:997
msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem"
msgstr "Corrige la confusion effac. arr./suppr."

#
#: src/nano.c:998
msgid "Automatically indent new lines"
msgstr "Indentation automatique"

#
#: src/nano.c:999
msgid "Cut from cursor to end of line"
msgstr "Coupe du curseur  la fin de la ligne"

#
#: src/nano.c:1001
msgid "Don't follow symbolic links, overwrite"
msgstr "craser les liens sym., sans les suivre"

#
#: src/nano.c:1003
msgid "Enable mouse"
msgstr "Utiliser la souris"

#
#: src/nano.c:1006
msgid "-o [dir]"
msgstr "-o [rp]"

#
#: src/nano.c:1006
msgid "--operatingdir=[dir]"
msgstr "--operatingdir=[rp]"

#
#: src/nano.c:1006
msgid "Set operating directory"
msgstr "Rpertoire de fonctionnement"

#
#: src/nano.c:1008
msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
msgstr "Prserver ^Q (XON) & ^S (XOFF)"

#
#: src/nano.c:1010
msgid "-r [#cols]"
msgstr "-r [num_col]"

#
#: src/nano.c:1010
msgid "--fill=[#cols]"
msgstr "--fill=[num_col]"

#
#: src/nano.c:1010
msgid "Set fill cols to (wrap lines at) #cols"
msgstr "Colonne de passage auto.  la ligne"

#
#: src/nano.c:1013
msgid "-s [prog]"
msgstr "-s [prog]"

#
#: src/nano.c:1013
msgid "--speller=[prog]"
msgstr "--speller=[prog]"

#
#: src/nano.c:1013
msgid "Enable alternate speller"
msgstr "Correcteur orthographique"

#
#: src/nano.c:1015
msgid "Auto save on exit, don't prompt"
msgstr "Sauver en quittant, sans question"

#
#: src/nano.c:1016
msgid "View (read only) mode"
msgstr "Mode visualisation (lecture seule)"

#
#: src/nano.c:1018
msgid "Don't wrap long lines"
msgstr "Dsactive le passage auto.  la ligne"

#
#: src/nano.c:1020
msgid "Don't show help window"
msgstr "Ne pas afficher la fentre d'aide"

#
#: src/nano.c:1021
msgid "Enable suspend"
msgstr "Autoriser  suspendre"

#
#: src/nano.c:1024
msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
msgstr "(ignor, pour tre compatible Pico)"

#
#: src/nano.c:1031
#, c-format
msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
msgstr " GNU nano version %s (compil  %s, le %s)\n"

#
#: src/nano.c:1034
#, c-format
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
msgstr " Adr. l.: nano@nano-editor.org\tSite: http://www.nano-editor.org/"

#
#: src/nano.c:1035
#, c-format
msgid ""
"\n"
" Compiled options:"
msgstr ""
"\n"
" Compil avec les options:"

#
#: src/nano.c:1104
msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
msgstr "Dsol, le support de cette fonction a t dsactiv"

#
#: src/nano.c:1132
msgid "Could not pipe"
msgstr "Impossible d'ouvrir un tube"

#
#: src/nano.c:1154 src/nano.c:2033 src/nano.c:2178
msgid "Could not fork"
msgstr "Impossible de crer un nouveau processus"

#: src/nano.c:1208
msgid "Verbatim input"
msgstr "Entre telle quelle"

#
#: src/nano.c:1547
msgid "Mark Set"
msgstr "Marque pose"

#
#: src/nano.c:1551
msgid "Mark UNset"
msgstr "Marque enleve"

#
#: src/nano.c:1858
msgid "Edit a replacement"
msgstr "Entrez une correction"

#
#: src/nano.c:1940
msgid "Could not create pipe"
msgstr "Impossible de crer un tube"

#
#: src/nano.c:1942
msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
msgstr "Cration de la liste des fautes, veuillez patienter ..."

#
#: src/nano.c:2039
msgid "Could not get size of pipe buffer"
msgstr "Impossible d'obtenir la taille de tampon du tube"

#
#: src/nano.c:2090
msgid "Error invoking \"spell\""
msgstr "erreur  l'appel de spell"

#
#: src/nano.c:2093
msgid "Error invoking \"sort -f\""
msgstr "erreur  l'appel de sort -f"

#
#: src/nano.c:2096
msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr "erreur  l'appel de uniq"

#
#: src/nano.c:2186
#, c-format
msgid "Could not invoke \"%s\""
msgstr "Impossible d'appeler %s"

#
#: src/nano.c:2300
#, c-format
msgid "Could not create temp file: %s"
msgstr "Impossible de crer le nom de fichier temporaire: %s"

#: src/nano.c:2312
#, c-format
msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr "Erreur d'criture du fichier temporaire: %s"

#
#: src/nano.c:2329
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s: %s"
msgstr "chec de la correction orthographique: %s: %s"

#
#: src/nano.c:2332
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Vrification orthographique termine"

#
#: src/nano.c:2871
#, c-format
msgid "Bad quote string %s: %s"
msgstr "Mauvaise chane de citation %s: %s"

#
#: src/nano.c:3190
msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "Il est maintenant possible de d-justifier"

#
#: src/nano.c:3289
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
msgstr "Sauver l'espace modifi (RPONDRE Non EFFACERA LES CHANGEMENTS)? "

#
#: src/nano.c:3348
msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
msgstr "Rception de SIGHUP ou SIGTERM\n"

#
#: src/nano.c:3355
msgid "Use \"fg\" to return to nano"
msgstr "Utilisez fg pour revenir  nano"

#
#: src/nano.c:3514
msgid "enabled"
msgstr "- marche"

#
#: src/nano.c:3514
msgid "disabled"
msgstr "- arrt"

#
#: src/nano.c:3689
msgid "XON ignored, mumble mumble."
msgstr "XON ignor, grrr grrr!"

#
#: src/nano.c:3692
msgid "XOFF ignored, mumble mumble."
msgstr "XOFF ignor, m'enfin!"

#
#: src/nano.c:4079 src/rcfile.c:644
#, c-format
msgid "Requested tab size %s invalid"
msgstr "Taille de tabulation %s demande non valide"

#
#: src/nano.c:4128 src/rcfile.c:577
#, c-format
msgid "Requested fill size %s invalid"
msgstr "La colonne max. %s n'est pas valide"

#
#: src/rcfile.c:121
#, c-format
msgid "Error in %s on line %d: "
msgstr "Erreur dans %s  la ligne %d: "

#
#: src/rcfile.c:178
#, c-format
msgid "Argument %s has unterminated \""
msgstr "L'argument %s contient un \" non termin"

#
#: src/rcfile.c:195 src/rcfile.c:365
msgid "Missing color name"
msgstr "Nom de couleur manquant"

#
#: src/rcfile.c:223
#, c-format
msgid ""
"Color %s not understood.\n"
"Valid colors are \"green\", \"red\", \"blue\",\n"
"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and\n"
"\"black\", with the optional prefix \"bright\"\n"
"for foreground colors."
msgstr ""
"Couleur %s inconnue.\n"
"Les couleurs lgales sont green (vert),\n"
"red (rouge), blue (bleu),\n"
"white (blanc), yellow (jaune),\n"
"cyan, magenta et black (noir),\n"
"avec comme prfixe optionnel bright (lumineux)\n"
"pour les couleurs de texte."

#
#: src/rcfile.c:246 src/rcfile.c:292 src/rcfile.c:416 src/rcfile.c:462
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
msgstr "Les expr. rationnelles doivent tre encadres par des \""

#
#: src/rcfile.c:270 src/search.c:61
#, c-format
msgid "Bad regex \"%s\": %s"
msgstr "Mauvaise expr. rationnelle %s: %s"

#
#: src/rcfile.c:286
msgid "Missing syntax name"
msgstr "Nom de syntaxe manquant"

#: src/rcfile.c:378
#, c-format
msgid "Background color %s cannot be bright"
msgstr "La couleur de fond %s ne peut tre lumineuse (bright)"

#
#: src/rcfile.c:394
msgid "Cannot add a color directive without a syntax line"
msgstr "un directive de colorisation ncessite une ligne syntax"

#
#: src/rcfile.c:456
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr "start ncessite un end correspondant"

#
#: src/rcfile.c:528
#, c-format
msgid "Command %s not understood"
msgstr "La commande %s n'a pas t comprise"

#
#: src/rcfile.c:534
msgid "Missing flag"
msgstr "Nom de l'option manquant"

#
#: src/rcfile.c:556
#, c-format
msgid "Option %s requires an argument"
msgstr "L'option %s ncessite un argument"

#: src/rcfile.c:589
msgid "Two single-column characters required"
msgstr "Deux caractres (mono-colonne) doivent tre indiqus"

#: src/rcfile.c:609 src/rcfile.c:619
msgid "Non-tab and non-space characters required"
msgstr "Les espaces et les tabulations ne sont pas accepts"

#: src/rcfile.c:658
#, c-format
msgid "Cannot unset flag %s"
msgstr "Impossible de dsactiver l'option %s"

#: src/rcfile.c:664
#, c-format
msgid "Unknown flag %s"
msgstr "Option inconnue %s"

#
#: src/rcfile.c:708
msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
msgstr "Je ne peux pas trouver mon rpertoire personnel! Ouah!"

#
#: src/search.c:89
#, c-format
msgid "\"%.*s%s\" not found"
msgstr "%.*s%s non trouv"

#
#: src/search.c:170
msgid "Search"
msgstr "Recherche"

#
#: src/search.c:175
msgid " [Case Sensitive]"
msgstr " [Resp. casse]"

#
#: src/search.c:182
msgid " [Regexp]"
msgstr " [Exp. ration.]"

#
#: src/search.c:189
msgid " [Backwards]"
msgstr " [Arrire]"

#
#: src/search.c:195
msgid " (to replace) in selection"
msgstr " ( remplacer) dans la slection"

#
#: src/search.c:197
msgid " (to replace)"
msgstr " ( remplacer)"

#
#: src/search.c:396
msgid "Search Wrapped"
msgstr "La recherche a fait le tour"

#
#: src/search.c:504 src/search.c:507 src/search.c:558 src/search.c:561
msgid "This is the only occurrence"
msgstr "C'est la seule occurence"

#: src/search.c:567
msgid "No current search pattern"
msgstr "Aucun de motif de recherche dfini"

#
#: src/search.c:770
msgid "Replace this instance?"
msgstr "Remplacer cette occurrence?"

#
#: src/search.c:925
msgid "Replace with"
msgstr "Remplacer par"

#
#: src/search.c:965
#, c-format
msgid "Replaced %ld occurrence"
msgid_plural "Replaced %ld occurrences"
msgstr[0] "%ld remplacement effectu"
msgstr[1] "%ld remplacements effectus"

#
#: src/search.c:979
msgid "Enter line number"
msgstr "Entrer le numro de ligne"

#
#: src/search.c:1002
msgid "Come on, be reasonable"
msgstr "Allez, soyez raisonnable"

#
#: src/search.c:1067
msgid "Not a bracket"
msgstr "N'est pas un crochet"

#
#: src/search.c:1115
msgid "No matching bracket"
msgstr "Aucun crochet correspondant"

#
#: src/utils.c:287 src/utils.c:297
msgid "nano is out of memory!"
msgstr "nano n'a plus de mmoire!"

#
#: src/winio.c:2754 src/winio.c:2759
msgid "Modified"
msgstr "Modifi"

#
# Cela devrait tre visualisation, pour tre logique.
# Mais il faut quelque chose de court qui tienne sans
# dborder sur le bord haut de l'cran.
#: src/winio.c:2756
msgid "View"
msgstr "Voir"

#
#: src/winio.c:2773
msgid "DIR:"
msgstr "RP.:"

#
#: src/winio.c:2780
msgid "File:"
msgstr "Fichier:"

#
#: src/winio.c:3127
msgid "Refusing zero-length regex match"
msgstr "Refus des correspondances de taille nulle d'expressions rationnelles"

#
#: src/winio.c:3645
msgid "Yy"
msgstr "Oo"

#
#: src/winio.c:3646
msgid "Nn"
msgstr "Nn"

#
#: src/winio.c:3647
msgid "Aa"
msgstr "Tt"

#
#: src/winio.c:3660
msgid "Yes"
msgstr "Oui"

#
#: src/winio.c:3665
msgid "All"
msgstr "Tous"

#
#: src/winio.c:3670
msgid "No"
msgstr "Non"

#
#: src/winio.c:3811
#, c-format
msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%ld (%d%%)"
msgstr "ligne %ld/%ld (%d%%), col. %lu/%lu (%d%%), car. %lu/%ld (%d%%)"

#
#: src/winio.c:4118
msgid "The nano text editor"
msgstr "L'diteur de texte nano"

#
#: src/winio.c:4119
msgid "version"
msgstr "version"

#
#: src/winio.c:4120
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Propos par:"

#
#: src/winio.c:4121
msgid "Special thanks to:"
msgstr "Remerciements particuliers :"

#
#: src/winio.c:4122
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "La Free Software Foundation"

#
#: src/winio.c:4123
msgid "For ncurses:"
msgstr "Pour ncurses:"

#
#: src/winio.c:4124
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr "et toute autre personne que nous aurions oubli..."

#
#: src/winio.c:4125
msgid "Thank you for using nano!"
msgstr "Merci d'utiliser nano!"