1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
# Mensajes en espaol para GNU nano.
# Copyright (C) 2000, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
# Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>, 2000, 2001, 2002.
# $Id$
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.1.5-CVS\n"
"POT-Creation-Date: 2002-01-19 00:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-01-19 00:31+0100\n"
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: cut.c:43
#, c-format
msgid "add_to_cutbuffer called with inptr->data = %s\n"
msgstr "add_to_cutbuffer llamado con inptr->data = %s\n"
#: cut.c:215
msgid "Blew away cutbuffer =)\n"
msgstr "Nos hemos cargado el cutbuffer =)\n"
#: files.c:67
msgid "File already loaded"
msgstr "Fichero ya cargado"
#: files.c:176
msgid "read_line: not on first line and prev is NULL"
msgstr "read_line: no estamos en la primera lnea y la anterior es NULL"
#: files.c:249 files.c:275
#, c-format
msgid "Read %d lines"
msgstr "%d lneas ledas"
#: files.c:270
#, c-format
msgid "Read %d lines (Converted from Mac format)"
msgstr "%d lneas ledas (convertidas desde formato Mac)"
#: files.c:272
#, c-format
msgid "Read %d lines (Converted from DOS format)"
msgstr "%d lneas ledas (comvertidas desde formato DOS)"
#: files.c:294 search.c:217
#, c-format
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "\"%s\" no encontrado"
#. We have a new file
#: files.c:298
msgid "New File"
msgstr "Nuevo Fichero"
# Aqu pegara poner "El fichero...", como en el mensaje siguiente. sv
#: files.c:311
#, c-format
msgid "File \"%s\" is a directory"
msgstr "El fichero \"%s\" es un directorio"
#. Don't open character or block files. Sorry, /dev/sndstat!
#: files.c:314
#, c-format
msgid "File \"%s\" is a device file"
msgstr "El fichero \"%s\" es un dispositivo"
#: files.c:322
msgid "Reading File"
msgstr "Leyendo Fichero"
#: files.c:342
msgid "File to insert [from ./] "
msgstr "Fichero a insertar [desde ./] "
# Tambin podra ser "el nombre del fichero es..."
# Cul es el contexto? sv
# Es debug, el nombre de una variable. jm
#: files.c:346 files.c:505 files.c:556 files.c:747 files.c:759 files.c:802
#: files.c:813 files.c:1382
#, c-format
msgid "filename is %s"
msgstr "filename es %s"
# queda raro no usar ni "un" ni "el" antes de fichero. sv
#: files.c:377
#, c-format
msgid "Can't insert file from outside of %s"
msgstr "No se puede insertar un fichero desde fuera de %s"
#: files.c:440 files.c:1106 files.c:1467 nano.c:1813
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado"
#: files.c:455
msgid "Key illegal in non-multibuffer mode"
msgstr "Tecla ilegal en modo no-multibuffer"
#: files.c:739 files.c:794
msgid "No more open files"
msgstr "No hay ms ficheros abiertos"
#: files.c:1129
#, c-format
msgid "Can't write outside of %s"
msgstr "No se puede escribir fuera de %s"
#: files.c:1166 files.c:1182 files.c:1196 files.c:1219 files.c:1228
#: files.c:1240
#, c-format
msgid "Could not open file for writing: %s"
msgstr "No pude abrir el fichero para escribir: %s"
# En general, solemos evitar que un programa hable en primera persona.
# En vez de "he hecho esto" se suele poner "ha sucedido esto".
# En este caso sera "Se escribi >%s\n". sv
# Vale, esto viene de lejos, del primer da que traduje.
# Lo cambio, estoy totalmente de acuerdo. jm
#: files.c:1201
#, c-format
msgid "Wrote >%s\n"
msgstr "Se escribi >%s\n"
# Lo mismo. No se pudo cerrar. sv
#: files.c:1250
#, c-format
msgid "Could not close %s: %s"
msgstr "No se pudo cerrar %s: %s"
# dem de dem. Te dejo que revises los que siguen.
#. Try a rename??
#: files.c:1273 files.c:1282 files.c:1287
#, c-format
msgid "Could not open %s for writing: %s"
msgstr "No se pudo abrir %s para escribir: %s"
#: files.c:1294
#, c-format
msgid "Could not set permissions %o on %s: %s"
msgstr "No se pudo establecer permisos %o en %s: %s"
#: files.c:1301
#, c-format
msgid "Wrote %d lines"
msgstr "%d lneas escritas"
# Como antes, me suena raro que antes de Fichero no haya "un" o "el". sv
#: files.c:1344
msgid "Append Selection to File"
msgstr "Aadir Seleccin a el Fichero"
# a el -> al. jm
#: files.c:1347
msgid "Write Selection to File"
msgstr "Escribir Seleccin al Fichero"
# de -> del. sv
#: files.c:1353
msgid "File Name to Append"
msgstr "Nombre del Fichero a Aadir"
# dem. sv
#: files.c:1356
msgid "File Name to Write"
msgstr "Nombre del Fichero a Escribir"
#: files.c:1396
msgid "File exists, OVERWRITE ?"
msgstr "El fichero existe, SOBREESCRIBIR ?"
#: files.c:1918
msgid "(more)"
msgstr "(ms)"
# No se puede. sv
#: files.c:2239
msgid "Can't move up a directory"
msgstr "No se puede ascender de directorio"
#: files.c:2251
msgid "Can't visit parent in restricted mode"
msgstr "No se puede visitar el directorio padre en modo restringido"
# c-format
#. We can't open this dir for some reason. Complain
#: files.c:2262 files.c:2319
#, c-format
msgid "Can't open \"%s\": %s"
msgstr "No se puede abrir \"%s\": %s"
# a un. sv
#: files.c:2290 global.c:296
msgid "Goto Directory"
msgstr "Ir a un Directorio"
#: files.c:2297
#, c-format
msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
msgstr "No se puede ir fuera de %s en modo restringido"
# En ingls vale, pero en espaol podra ser ambiguo.
# Qu tal "`Ir a' cancelado"? De otra forma parece que cancelado es el
# sitio a donde va (como en el chiste ese de "bienvenido a disminuya" :-). sv
#: files.c:2304
msgid "Goto Cancelled"
msgstr "Ir a Cancelado"
#: global.c:167
msgid "Constant cursor position"
msgstr "Posicin del cursor constante"
# En espaol se dice sangrar. Es un trmino tipogrfico que se usa
# desde hace mucho, pero que la gente olvida por influencia del ingls. sv
#: global.c:168
msgid "Auto indent"
msgstr "Auto sangrar"
#: global.c:169
msgid "Suspend"
msgstr "Suspender"
#: global.c:170
msgid "Help mode"
msgstr "Modo ayuda"
#: global.c:171
msgid "Pico mode"
msgstr "Modo Pico"
#: global.c:172
msgid "Mouse support"
msgstr "Soporte para ratn"
# de la lnea. sv
#: global.c:173
msgid "Cut to end"
msgstr "Cortar hasta el final"
#: global.c:174
msgid "Backwards search"
msgstr "Bsqueda hacia atrs"
#: global.c:175
msgid "Case sensitive search"
msgstr "Bsqueda con maysculas/minsculas"
#: global.c:176
msgid "Writing file in DOS format"
msgstr "Escribiendo fichero en formato DOS"
#: global.c:177
msgid "Writing file in Mac format"
msgstr "Escribiendo fichero en formato Mac"
#: global.c:178
msgid "Smooth scrolling"
msgstr "Desplazamiento suave"
#: global.c:181
msgid "Regular expressions"
msgstr "Expresiones regulares"
# Uf. A ver si alguien encuentra una palabra para decir eso... sv
# Esto creo que ya lo pregunt en la lista, a parte de en muchos otros
# sitios y nadie encontr nada convincente. jm
#: global.c:183
msgid "Auto wrap"
msgstr "Auto wrapear"
#: global.c:186
msgid "Multiple file buffers"
msgstr "Mltiples buffers de ficheros"
# el fichero. sv
#: global.c:187
msgid "Open previously loaded file"
msgstr "Abrir el fichero cargado previamente"
#: global.c:188
msgid "Open next loaded file"
msgstr "Abrir siguiente fichero cargado"
#: global.c:257
msgid "Invoke the help menu"
msgstr "Invocar el men de ayuda"
#: global.c:258
msgid "Write the current file to disk"
msgstr "Escribir el fichero actual a disco"
#: global.c:261
msgid "Close currently loaded file/Exit from nano"
msgstr "Cerrar el fichero cargado actualmente/Salir de nano"
#: global.c:263
msgid "Exit from nano"
msgstr "Salir de nano"
#: global.c:266
msgid "Goto a specific line number"
msgstr "Ir a un nmero de lnea en concreto"
#: global.c:267
msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "Justificar el prrafo actual"
# despus de justificar, o despus de una justificacin.
# Lo otro suena raro. sv
#: global.c:268
msgid "Unjustify after a justify"
msgstr "Desjustificar despus de justificar"
#: global.c:269
msgid "Replace text within the editor"
msgstr "Reemplazar texto en el editor"
#: global.c:270
msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "Insertar otro fichero en el actual"
#: global.c:271
msgid "Search for text within the editor"
msgstr "Buscar un texto en el editor"
#: global.c:272
msgid "Move to the previous screen"
msgstr "Moverse a la pgina anterior"
#: global.c:273
msgid "Move to the next screen"
msgstr "Moverse a la pgina siguiente"
#: global.c:274
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Cortar la lnea actual y guardarla en el cutbuffer"
#: global.c:275
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "Pegar el cutbuffer en la lnea actual"
#: global.c:276
msgid "Show the position of the cursor"
msgstr "Mostrar la posicin del cursor"
#: global.c:277
msgid "Invoke the spell checker (if available)"
msgstr "Invocar el corrector ortogrfico (si est disponible)"
#: global.c:278
msgid "Move up one line"
msgstr "Moverse una lnea hacia arriba"
#: global.c:279
msgid "Move down one line"
msgstr "Moverse una lnea hacia abajo"
#: global.c:280
msgid "Move forward one character"
msgstr "Moverse hacia adelante un carcter"
#: global.c:281
msgid "Move back one character"
msgstr "Moverse hacia atrs un carcter"
#: global.c:282
msgid "Move to the beginning of the current line"
msgstr "Moverse al principio de la lnea actual"
#: global.c:283
msgid "Move to the end of the current line"
msgstr "Moverse al final de la lnea actual"
#: global.c:284
msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "Ir a la primera lnea del fichero"
#: global.c:285
msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "Ir a la ltima lnea del fichero"
#: global.c:286
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "Redibujar la pantalla actual"
#: global.c:287
msgid "Mark text at the current cursor location"
msgstr "Marcar texto en la posicin actual del cursor"
#: global.c:288
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "Borrar el carcter bajo el cursor"
#: global.c:290
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "Borrar el carcter a la izquierda del cursor"
#: global.c:291
msgid "Insert a tab character"
msgstr "Insertar un carcter tab"
#: global.c:292
msgid "Insert a carriage return at the cursor position"
msgstr "Insertar un retorno de carro en la posicin del cursor"
#: global.c:294
msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive"
msgstr "Hacer que la bsqueda actual sea sensible a maysculas"
#: global.c:295
msgid "Go to file browser"
msgstr "Ir al navegador de ficheros"
#: global.c:297
msgid "Cancel the current function"
msgstr "Cancelar la funcin actual"
#: global.c:298
msgid "Append to the current file"
msgstr "Aadir al fichero actual"
#: global.c:299
msgid "Search backwards"
msgstr "Buscar hacia atrs"
#: global.c:301
msgid "Use Regular expressions"
msgstr "Usar expresiones regulares"
#: global.c:302
msgid "Find other bracket"
msgstr "Buscar la otra llave"
#: global.c:306 global.c:448 global.c:481 global.c:514 global.c:527
#: global.c:552 global.c:566 global.c:577 global.c:585 global.c:603
msgid "Get Help"
msgstr "Ver Ayuda"
#: global.c:311
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
#: global.c:315 global.c:547 global.c:587
msgid "Exit"
msgstr "Salir"
#: global.c:318
msgid "WriteOut"
msgstr "Guardar"
#: global.c:323 global.c:428
msgid "Justify"
msgstr "Justificar"
#. this is so we can view multiple files
#: global.c:330 global.c:334 global.c:343 global.c:347
msgid "Read File"
msgstr "L Fichero"
#: global.c:353 global.c:424 global.c:459
msgid "Replace"
msgstr "Reemplazar"
#: global.c:357
msgid "Where Is"
msgstr "Buscar"
#: global.c:361 global.c:539 global.c:590
msgid "Prev Page"
msgstr "Pg Ant"
#: global.c:365 global.c:543 global.c:594
msgid "Next Page"
msgstr "Pg Sig"
#: global.c:369
msgid "Cut Text"
msgstr "CortarTxt"
#: global.c:373
msgid "UnJustify"
msgstr "Desjustificar"
#: global.c:376
msgid "UnCut Txt"
msgstr "PegarTxt"
#: global.c:380
msgid "Cur Pos"
msgstr "Pos Act"
#: global.c:384
msgid "To Spell"
msgstr "Ortografa"
#: global.c:388
msgid "Up"
msgstr "Arriba"
#: global.c:391
msgid "Down"
msgstr "Abajo"
#: global.c:394
msgid "Forward"
msgstr "Adelante"
#: global.c:397
msgid "Back"
msgstr "Atrs"
#: global.c:400
msgid "Home"
msgstr "Inicio"
#: global.c:403
msgid "End"
msgstr "Fin"
#: global.c:406
msgid "Refresh"
msgstr "Refrescar"
#: global.c:409
msgid "Mark Text"
msgstr "MarcarTxt"
#: global.c:412
msgid "Delete"
msgstr "Suprimir"
#: global.c:416
msgid "Backspace"
msgstr "Borrar"
#: global.c:420
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
# Intro (?). sv
# O introducir, no encuentro el contexto...
# Ok, es Intro (pero no se usa, parece, reportar el bug) jm
#: global.c:432
msgid "Enter"
msgstr "Intro"
#: global.c:436 global.c:463 global.c:496
msgid "Goto Line"
msgstr "Ir a Lnea"
#: global.c:441
msgid "Find Other Bracket"
msgstr "Buscar la otra llave"
#: global.c:451 global.c:484 global.c:517 global.c:529 global.c:554
#: global.c:568 global.c:579 global.c:605 winio.c:1308
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: global.c:453 global.c:486 global.c:519 global.c:532
msgid "First Line"
msgstr "Primera Lnea"
#: global.c:456 global.c:489 global.c:522 global.c:535
msgid "Last Line"
msgstr "ltima Lnea"
#: global.c:467 global.c:500
msgid "Case Sens"
msgstr "May/Min"
#: global.c:470 global.c:503
msgid "Direction"
msgstr "Direccin"
#: global.c:475 global.c:508
msgid "Regexp"
msgstr "ExpReg"
#: global.c:492
msgid "No Replace"
msgstr "No Reemplazar"
#: global.c:558 global.c:572
msgid "To Files"
msgstr "A Ficheros"
#: global.c:562
msgid "Append"
msgstr "Aadir"
#: global.c:598
msgid "Goto"
msgstr "Ir a"
#: nano.c:179
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Buffer written to %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Buffer escrito en %s\n"
#: nano.c:181
#, c-format
msgid ""
"\n"
"No %s written (file exists?)\n"
msgstr ""
"\n"
"No se ha escrito %s (existe el fichero?)\n"
#: nano.c:188
msgid "Window size is too small for Nano..."
msgstr "El tamao de la terminal es demasiado pequea para Nano..."
#: nano.c:196
msgid "Key illegal in VIEW mode"
msgstr "Tecla ilegal en modo VISUALIZACIN"
# el fichero que est siendo editado -> el fichero que se est editando.
# queda mucho ms natural.
# de tu teclado -> del teclado, no hace falta decir de quin es :-)
# son accedidas -> se accede a ellas. sv
#: nano.c:248
msgid ""
" nano help text\n"
"\n"
" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of "
"the UW Pico text editor. There are four main sections of the editor: The "
"top line shows the program version, the current filename being edited, and "
"whether or not the file has been modified. Next is the main editor window "
"showing the file being edited. The status line is the third line from the "
"bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most "
"commonly used shortcuts in the editor.\n"
"\n"
" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated "
"with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key. Escape-"
"key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using "
"either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup. The "
"following keystrokes are available in the main editor window. Optional keys "
"are shown in parentheses:\n"
"\n"
msgstr ""
" texto de ayuda de nano\n"
"\n"
" El editor nano est diseado para emular la funcionalidad y la facilidad de "
"uso de Pico, el editor de texto de la UW. Hay cuatro secciones en el editor: "
"la lnea superior muestra la versin del programa, el nombre del fichero "
"editado y si el fichero ha sido o no modificado. Tambin tenemos la ventana "
"principal de edicin, que muestra el fichero que se est editando. La lnea "
"de estado es la tercera desde abajo y muestra mensajes importantes. Las "
"ltimas dos lneas muestran los atajos ms usados en el editor.\n"
"\n"
" La notacin de los atajos es la siguiente: las secuencias con la tecla "
"Control estn anotadas con el smbolo circunflejo (^) y se accede a ellas "
"mediante la tecla Control. Las secuencias con teclas de escape estn "
"anotadas con el smbolo Meta (M) y se puede acceder a ellas mediante las "
"teclas Esc, Alt o Meta dependiendo de la configuracin del teclado. Las "
"siguientes combinaciones estn disponibles en la ventana principal. Las "
"teclas opcionales estn representadas entre parntesis:\n"
"\n"
#: nano.c:347
msgid "delete_node(): free'd a node, YAY!\n"
msgstr "delete_node(): liberado un nodo, YEAH!\n"
#: nano.c:352
msgid "delete_node(): free'd last node.\n"
msgstr "delete_node(): liberado el ltimo nodo.\n"
#: nano.c:409
msgid ""
"Usage: nano [GNU long option] [option] +LINE <file>\n"
"\n"
msgstr ""
"Uso: nano [opcin larga GNU] [opcin] +LNEA <fichero>\n"
"\n"
#: nano.c:410
msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n"
msgstr "Opcin\t\tOpcin larga\t\tSignificado\n"
#: nano.c:415
msgid " -D \t\t--dos\t\t\tWrite file in DOS format\n"
msgstr " -D \t\t--dos\t\t\tEscribir fichero en formato DOS\n"
#: nano.c:420
msgid " -F \t\t--multibuffer\t\tEnable multiple file buffers\n"
msgstr " -F \t\t--multibuffer\t\tHabilitar mltiples buffers de ficheros\n"
#: nano.c:423
msgid " -K \t\t--keypad\t\tUse alternate keypad routines\n"
msgstr " -K \t\t--keypad\t\tUsar rutinas de teclado numrico alternativas\n"
#: nano.c:427
msgid " -M \t\t--mac\t\t\tWrite file in Mac format\n"
msgstr " -M \t\t--mac\t\t\tEscribir fichero en formato Mac\n"
#: nano.c:431
msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n"
msgstr " -R\t\t--regexp\t\tUsar expresiones regulares para las bsquedas\n"
#: nano.c:435
msgid " -S\t\t--smooth\t\tSmooth scrolling\n"
msgstr " -S\t\t--smooth\t\tDesplazamiento suave\n"
#: nano.c:438
msgid " -T [num]\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n"
msgstr " -T [num]\t--tabsize=[num]\t\tFijar el ancho de tab en num\n"
#: nano.c:441
msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n"
msgstr " -V \t\t--version\t\tImprimir versin y salir\n"
#: nano.c:443
msgid " -c \t\t--const\t\t\tConstantly show cursor position\n"
msgstr " -c \t\t--const\t\t\tMostrar constantemente la posicin del cursor\n"
#: nano.c:445
msgid " -h \t\t--help\t\t\tShow this message\n"
msgstr " -h \t\t--help\t\t\tMostrar este mensaje\n"
#: nano.c:448
msgid " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatically indent new lines\n"
msgstr " -i \t\t--autoindent\t\tIndentar automticamente nuevas lneas\n"
#: nano.c:450
msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
msgstr " -k \t\t--cut\t\t\t^K corta desde el cursor al final de lnea\n"
#: nano.c:453
msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n"
msgstr " -l \t\t--nofollow\t\tNo seguir enlaces simblicos, sobreescribirlos\n"
#: nano.c:456
msgid " -m \t\t--mouse\t\t\tEnable mouse\n"
msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\tHabilitar ratn\n"
#: nano.c:461
msgid " -o [dir] \t--operatingdir=[dir]\tSet operating directory\n"
msgstr ""
" -o [dir] \t--operatingdir=[dir]\tEstablecer el directorio de operacin\n"
#: nano.c:464
msgid " -p \t\t--pico\t\t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
msgstr " -p \t\t--pico\t\t\tEmular a Pico lo mximo posible\n"
#: nano.c:469
msgid ""
" -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
msgstr " -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tRellenar columnas (wrapear en) #cols\n"
#: nano.c:473
msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n"
msgstr " -s [prog] \t--speller=[prog]\tHabilitar corrector alternativo\n"
#: nano.c:476
msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
msgstr " -t \t\t--tempfile\t\tAutosalvar al salir, sin preguntar\n"
#: nano.c:478
msgid " -v \t\t--view\t\t\tView (read only) mode\n"
msgstr " -v \t\t--view\t\t\tModo visualizacin (slo lectura)\n"
#: nano.c:481
msgid " -w \t\t--nowrap\t\tDon't wrap long lines\n"
msgstr " -w \t\t--nowrap\t\tNo wrapear lneas largas\n"
#: nano.c:484
msgid " -x \t\t--nohelp\t\tDon't show help window\n"
msgstr " -x \t\t--nohelp\t\tNo mostrar la ventana de ayuda\n"
#: nano.c:486
msgid " -z \t\t--suspend\t\tEnable suspend\n"
msgstr " -z \t\t--suspend\t\tHabilitar suspensin\n"
#: nano.c:488
msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n"
msgstr " +LINE\t\t\t\t\tComenzar en la lnea nmero LNEA\n"
#: nano.c:490
msgid ""
"Usage: nano [option] +LINE <file>\n"
"\n"
msgstr ""
"Uso: nano [opcin] +LNEA <fichero>\n"
"\n"
#: nano.c:491
msgid "Option\t\tMeaning\n"
msgstr "Opcin\t\tSignificado\n"
#: nano.c:493
msgid " -D \t\tWrite file in DOS format\n"
msgstr " -D \t\tEscribir fichero en formato DOS\n"
#: nano.c:496
msgid " -F \t\tEnable multiple file buffers\n"
msgstr " -F \t\tHabilitar mltiples buffers de ficheros\n"
#: nano.c:498
msgid " -K\t\tUse alternate keypad routines\n"
msgstr ""
" -K\t\tUsar rutinas de teclado numrico alternativas\n"
#: nano.c:500
msgid " -M \t\tWrite file in Mac format\n"
msgstr " -M \t\tEscribir fichero en formato Mac\n"
#: nano.c:502
msgid " -R\t\tUse regular expressions for search\n"
msgstr " -R\t\tUsar expresiones regulares para las bsquedas\n"
#: nano.c:504
msgid " -S\t\tSmooth scrolling\n"
msgstr " -S\t\tDesplazamiento suave\n"
#: nano.c:506
msgid " -T [num]\tSet width of a tab to num\n"
msgstr " -T [num]\tFijar el ancho de tab a num\n"
#: nano.c:507
msgid " -V \t\tPrint version information and exit\n"
msgstr " -V \t\tImprimir informacin sobre la versin y salir\n"
#: nano.c:508
msgid " -c \t\tConstantly show cursor position\n"
msgstr " -c \t\tMostrar constantemente la posicin del cursor\n"
#: nano.c:509
msgid " -h \t\tShow this message\n"
msgstr " -h \t\tMostrar este mensaje\n"
#: nano.c:511
msgid " -i \t\tAutomatically indent new lines\n"
msgstr " -v \t\tIndentar automticamente nuevas lneas\n"
#: nano.c:512
msgid " -k \t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
msgstr " -k \t\t^K corta desde el cursor al final de lnea\n"
#: nano.c:515
msgid " -l \t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n"
msgstr " -l \t\tNo seguir enlaces simblicos, sobreescribirlos\n"
#: nano.c:518
msgid " -m \t\tEnable mouse\n"
msgstr " -m \t\tHabilitar ratn\n"
#: nano.c:522
msgid " -o [dir] \tSet operating directory\n"
msgstr "-o [dir] \tEstablecer el directorio de operacin\n"
#: nano.c:524
msgid " -p \t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
msgstr " -p \t\tEmular a Pico lo mximo posible\n"
#: nano.c:528
msgid " -r [#cols] \tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
msgstr " -r [#cols] \tRellenar columnas (wrapear lneas en) #cols\n"
#: nano.c:531
msgid " -s [prog] \tEnable alternate speller\n"
msgstr " -s [prog] \tHabilitar corrector alternativo\n"
#: nano.c:533
msgid " -t \t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
msgstr " -t \t\tAutosalvar al salir, no preguntar\n"
#: nano.c:534
msgid " -v \t\tView (read only) mode\n"
msgstr " -v \t\tModo visualizacin (slo lectura)\n"
#: nano.c:536
msgid " -w \t\tDon't wrap long lines\n"
msgstr " -w \t\tNo wrapear lneas largas\n"
#: nano.c:538
msgid " -x \t\tDon't show help window\n"
msgstr " -x \t\tNo mostrar la ventana de ayuda\n"
#: nano.c:539
msgid " -z \t\tEnable suspend\n"
msgstr " -z \t\tHabilitar suspensin\n"
#: nano.c:540
msgid " +LINE\t\tStart at line number LINE\n"
msgstr " +LNEA\t\tComenzar en la lnea nmero LNEA\n"
#: nano.c:547
#, c-format
msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
msgstr " GNU nano versin %s (compilado %s, %s)\n"
#: nano.c:550
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org"
msgstr " Correo-e: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org"
#: nano.c:551
msgid ""
"\n"
" Compiled options:"
msgstr ""
"\n"
" Opciones compiladas:"
#: nano.c:638
msgid "Mark Set"
msgstr "Marca Establecida"
#: nano.c:643
msgid "Mark UNset"
msgstr "Marca Borrada"
#: nano.c:1264
#, c-format
msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n"
msgstr "check_wrap llamada con inptr->data=\"%s\"\n"
#: nano.c:1316
#, c-format
msgid "current->data now = \"%s\"\n"
msgstr "current->data ahora = \"%s\"\n"
#: nano.c:1368
#, c-format
msgid "After, data = \"%s\"\n"
msgstr "Despus, data = \"%s\"\n"
#: nano.c:1484
msgid "Edit a replacement"
msgstr "Editar un reemplazo"
# dem con lo de la primera persona. No se pudo. sv
#: nano.c:1724
#, c-format
msgid "Could not create a temporary filename: %s"
msgstr "No se pudo crear un fichero temporal: %s"
#: nano.c:1730
msgid "Spell checking failed: unable to write temp file!"
msgstr ""
"Comprobacin de ortografa fallida: no se pudo escribir fichero temporal!"
#: nano.c:1750
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Revisin de ortografa finalizada"
#: nano.c:1752
msgid "Spell checking failed"
msgstr "Comprobacin de ortografa fallida"
#: nano.c:1781
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
msgstr ""
" Salvar el buffer modificado (RESPONDER \"No\" DESTRUIR LOS CAMBIOS) ?"
#: nano.c:1928
msgid "Received SIGHUP"
msgstr "SIGHUP recibido"
#: nano.c:1998
msgid "Cannot resize top win"
msgstr "No se puede cambiar el tamao de la ventana superior"
#: nano.c:2000
msgid "Cannot move top win"
msgstr "No se puede mover la ventana superior"
#: nano.c:2002
msgid "Cannot resize edit win"
msgstr "No se puede cambiar el tamao de la ventana de edicin"
#: nano.c:2004
msgid "Cannot move edit win"
msgstr "No se puede mover la ventana de edicin"
#: nano.c:2006
msgid "Cannot resize bottom win"
msgstr "No se puede cambiar el tamao de la ventana inferior"
#: nano.c:2008
msgid "Cannot move bottom win"
msgstr "No se puede mover la ventana inferior"
# ahora se puede. sv
#: nano.c:2347
msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "Ahora se puede desjustificar!"
#: nano.c:2413
msgid ""
"Search Command Help Text\n"
"\n"
" Enter the words or characters you would like to search for, then hit "
"enter. If there is a match for the text you entered, the screen will be "
"updated to the location of the nearest match for the search string.\n"
"\n"
" If using Pico Mode via the -p or --pico flags, using the Meta-P toggle or "
"using a nanorc file, the previous search string will be shown in brackets "
"after the Search: prompt. Hitting enter without entering any text will "
"perform the previous search. Otherwise, the previous string will be placed "
"in front of the cursor, and can be edited or deleted before hitting enter.\n"
"\n"
" The following functions keys are available in Search mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Texto de ayuda del comando Bsqueda\n"
"\n"
" Introduce las palabras o carcteres que quereis buscar y pulsad intro. Si "
"hay una coincidencia para el texto que has introducido, la pantalla se "
"actualizar al lugar donde est la coincidencia de la cadena buscada ms "
"cercana.\n"
"\n"
"Si ests usando el Modo Pico mediante las opciones -p o --pico, usando el "
"interruptor Meta-P o usando un fichero nanorc, la cadena de la bsqueda "
"anterior se mostrar despus del indicador Buscar:. Pulsar intro sin "
"introducir ningn texto llevar a cabo la anterior bsqueda. Si no, la "
"anterior cadena se pondr delante del cursor, y se podr editar o borrar "
"antes de pulsar intro.\n"
"\n"
" Las siguientes teclas de funcin estn disponibles en el modo Bsqueda:\n"
"\n"
#: nano.c:2427
msgid ""
"Goto Line Help Text\n"
"\n"
" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter. If there are "
"fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the "
"last line of the file.\n"
"\n"
" The following functions keys are available in Goto Line mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Texto de ayuda de Ir a Lnea\n"
"\n"
" Introduce el nmero de la lnea a la que quieres ir y pulsa Intro. Si hay "
"menos lneas de texto que el nmero que has introducido, el cursor se mover "
"a la ltima lnea del fichero.\n"
"\n"
" Las siguientes teclas de funcin estn disponibles en el modo Ir a Lnea:\n"
"\n"
#: nano.c:2434
msgid ""
"Insert File Help Text\n"
"\n"
" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at "
"the current cursor location.\n"
"\n"
" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable "
"multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the Meta-F "
"toggle or using a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded "
"into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).\n"
"\n"
" The following function keys are available in Insert File mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Texto de ayuda de Insertar Fichero\n"
"\n"
" Escribe el nombre del fichero a aadir en el buffer actual donde se "
"encuentra actualmente el cursor.\n"
"\n"
" Si has compilado nano con soporte para mltiples ficheros y habilitas los "
"buffers mltiples con las opciones -F o --multibuffer, con el interruptor "
"Meta-F o usando un fichero nanorc, la insercin de un fichero har que se "
"cargue en un buffer diferente (usa Meta-< y > para cambiar de buffers de "
"fichero).\n"
"\n"
" Las siguientes teclas de funcin estn disponibles en el modo Insertar "
"Fichero:\n"
"\n"
#: nano.c:2445
msgid ""
"Write File Help Text\n"
"\n"
" Type the name that you wish to save the current file as and hit enter to "
"save the file.\n"
"\n"
" If you are using the marker code with Ctrl-^ and have selected text, you "
"will be prompted to save only the selected portion to a separate file. To "
"reduce the chance of overwriting the current file with just a portion of it, "
"the current filename is not the default in this mode.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Write File mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Texto de ayuda de Guardar Fichero\n"
"\n"
" Escribe el nombre con el que quieres guardar el fichero actual y pulsa "
"intro para salvarlo.\n"
"\n"
" Si ests usando el cdigo de marcado con Ctrl-^ y has seleccionado texto, "
"se te preguntar si quieres guardar slo la porcin marcada a un fichero "
"separado. Para reducir la posibilidad de sobreescribir el fichero actual con "
"slo una parte de el, el nombre del fichero actual no es el predeterminado "
"en este modo.\n"
"\n"
"Las siguientes teclas de funcin estn disponibles en el modo Guardar "
"Fichero:\n"
"\n"
#: nano.c:2457
msgid ""
"File Browser Help Text\n"
"\n"
" The file browser is used to visually browse the directory structure to "
"select a file for reading or writing. You may use the arrow keys or Page Up/"
"Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file "
"or enter the selected directory. To move up one level, select the directory "
"called \"..\" at the top of the file list.\n"
"\n"
" The following functions keys are available in the file browser:\n"
"\n"
msgstr ""
"Texto de ayuda del Navegador de Ficheros\n"
"\n"
" El navegador de ficheros se utiliza para navegar visualmente la estructura "
"del directorio para seleccionar un fichero para lectura o escritura. Puedes "
"usar los cursores o Re/Av Pag para navegar por los ficheros y S o Intro para "
"elegir el fichero seleccionado o entrar en el directorio seleccionado. Para "
"subir un nivel, selecciona el directorio \"..\" en la parte superior de la "
"lista de ficheros.\n"
"\n"
" Las siguientes teclas de funcin estn disponibles en el navegador de "
"ficheros:\n"
"\n"
#: nano.c:2468
msgid ""
"Browser Goto Directory Help Text\n"
"\n"
" Enter the name of the directory you would like to browse to.\n"
"\n"
" If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to "
"(attempt to) automatically complete the directory name. The following "
"function keys are available in Browser GotoDir mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Texto de ayuda de Ir a Directorio del Navegador\n"
"\n"
" Introduce el nombre del directorio por el que quieres navegar.\n"
"\n"
" Si el completado con el tabulador no est desactivado, puedes usar la tecla "
"TAB para (intentar) completar automticamente el nombre del directorio.\n"
"\n"
"Las siguientes teclas de funcin estn disponibles en el modo Ir a "
"Directorio del Navegador:\n"
"\n"
#: nano.c:2476
msgid ""
"Spell Check Help Text\n"
"\n"
" The spell checker checks the spelling of all text in the current file. "
"When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can "
"be edited. It will then prompt to replace every instance of the given "
"misspelled word in the current file.\n"
"\n"
" The following other functions are available in Spell Check mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Texto de ayuda del Corrector de ortografa\n"
"\n"
" El Corrector de ortografa comprueba la ortografa de todo el texto en el "
"fichero actual. Cuando se encuentra una palabra desconocida, sta se marca y "
"se puede editar un substituto. Despus preguntar si se quiere reemplazar "
"todas las coincidencias de esa palabra mal escrita en el fichero actual.\n"
"\n"
" Las siguientes funciones adicionales estn disponibles en el modo Corrector "
"de ortografa:\n"
"\n"
#: nano.c:2560
#, c-format
msgid "%s enable/disable"
msgstr "%s habilitar/deshabilitar"
#: nano.c:2579
msgid "enabled"
msgstr "habilitado"
#: nano.c:2580
msgid "disabled"
msgstr "deshabilitado"
#: nano.c:2644
msgid "NumLock glitch detected. Keypad will malfunction with NumLock off"
msgstr ""
"Detectado NumLock roto. El tecl. numrico funcionar con NumLock activado"
#: nano.c:2941
msgid "Main: set up windows\n"
msgstr "Main: configurar las ventanas\n"
#: nano.c:2958
msgid "Main: bottom win\n"
msgstr "Main: ventana inferior\n"
#: nano.c:2964
msgid "Main: open file\n"
msgstr "Main: abrir fichero\n"
#: nano.c:3023
#, c-format
msgid "I got Alt-O-%c! (%d)\n"
msgstr "Pill Alt-O-%c! (%d)\n"
#: nano.c:3057
#, c-format
msgid "I got Alt-[-1-%c! (%d)\n"
msgstr "Pill Alt-[-1-%c! (%d)\n"
#: nano.c:3087
#, c-format
msgid "I got Alt-[-2-%c! (%d)\n"
msgstr "Pill Alt-[-2-%c! (%d)\n"
#: nano.c:3156
#, c-format
msgid "I got Alt-[-%c! (%d)\n"
msgstr "Pill Alt-[-%c! (%d)\n"
#: nano.c:3194
#, c-format
msgid "I got Alt-%c! (%d)\n"
msgstr "Pill Alt-%c! (%d)\n"
# en la lnea. sv
# el comando -> la orden.
#: rcfile.c:86
#, c-format
msgid "Error in %s on line %d: "
msgstr "Error en %s en la lnea %d: "
#: rcfile.c:90
msgid ""
"\n"
"Press return to continue starting nano\n"
msgstr ""
"\n"
"Pulsa enter para iniciar nano\n"
#: rcfile.c:165
#, c-format
msgid ""
"color %s not understood.\n"
"Valid colors are \"green\", \"red\", \"blue\", \n"
"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and \n"
"\"black\", with the optional prefix \"bright\".\n"
msgstr ""
"no se ha reconocido el color %s.\n"
"Los colores vlidos son \"green\", \"red\", \"blue\", \n"
"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" y \n"
"\"black\", con el prefijo opcional \"bright\".\n"
#: rcfile.c:190
msgid "Missing color name"
msgstr "Nombre del color inexistente"
#: rcfile.c:223
msgid "regex length must be > 0"
msgstr "la longitud del regex ha de ser > 0"
#: rcfile.c:289
msgid ""
"\n"
"\t\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr ""
"\n"
"\t\"start=\" requiere su \"end=\" correspondiente"
#: rcfile.c:328
msgid "parse_rcfile: Read a comment\n"
msgstr "parse_rcfile: Comentario ledo\n"
# en la lnea. sv
# el comando -> la orden.
#: rcfile.c:349
#, c-format
msgid "command %s not understood"
msgstr "Error en %s en la lnea %d: no entiendo la orden %s"
# Analizando la opcin. sv
#: rcfile.c:361
#, c-format
msgid "parse_rcfile: Parsing option %s\n"
msgstr "parse_rcfile: Analizando opcin %s\n"
#: rcfile.c:379
#, c-format
msgid "option %s requires an argument"
msgstr "la opcin %s requiere un argumento"
#: rcfile.c:390
#, c-format
msgid "requested fill size %d too small"
msgstr "tamao de llenado %d demasiado pequeo"
#: rcfile.c:398
#, c-format
msgid "requested tab size %d too small"
msgstr "tamao de tabulador %d demasiado pequeo"
#: rcfile.c:411
#, c-format
msgid "set flag %d!\n"
msgstr "establecer marca %d!\n"
#: rcfile.c:416
#, c-format
msgid "unset flag %d!\n"
msgstr "quitar marca %d!\n"
# Se encontraron errores en el fichero .nanorc. sv
#: rcfile.c:425
msgid "Errors found in .nanorc file"
msgstr "Se encontraron errores en el fichero .nanorc"
# No se puede abrir. sv
#: rcfile.c:433
#, c-format
msgid "Unable to open ~/.nanorc file, %s"
msgstr "No se puede abrir fichero ~/.nanorc, %s"
#: search.c:132
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
#. This string is just a modifier for the search prompt,
#. no grammar is implied
#: search.c:136
msgid " [Case Sensitive]"
msgstr " [May/Min]"
#. This string is just a modifier for the search prompt,
#. no grammar is implied
#: search.c:140
msgid " [Regexp]"
msgstr " [ExpReg]"
#. This string is just a modifier for the search prompt,
#. no grammar is implied
#: search.c:144
msgid " [Backwards]"
msgstr " [Hacia Atrs]"
#: search.c:146
msgid " (to replace)"
msgstr " (a reemplazar)"
#: search.c:151 search.c:438
msgid "Search Cancelled"
msgstr "Bsqueda Cancelada"
#: search.c:223
#, c-format
msgid "\"%s...\" not found"
msgstr "\"%s...\" no encontrado"
#: search.c:292 search.c:354
msgid "Search Wrapped"
msgstr "Bsqueda Recomenzada"
#: search.c:460
#, c-format
msgid "Replaced %d occurrences"
msgstr "%d ocurrencias reemplazadas"
#: search.c:462
msgid "Replaced 1 occurrence"
msgstr "1 ocurrencia reemplazada"
#: search.c:600 search.c:699 search.c:715
msgid "Replace Cancelled"
msgstr "Reemplazar Cancelado"
#: search.c:637
msgid "Replace this instance?"
msgstr "Reemplazar esta instancia?"
#: search.c:649
msgid "Replace failed: unknown subexpression!"
msgstr "Fallo en reemplazar: subexpresin desconocida!"
#: search.c:740
#, c-format
msgid "Replace with [%s]"
msgstr "Reemplazar con [%s]"
#: search.c:744 search.c:748
msgid "Replace with"
msgstr "Reemplazar con"
#: search.c:782
msgid "Enter line number"
msgstr "Introduce nmero de lnea"
#: search.c:784
msgid "Aborted"
msgstr "Abortado"
# s. sv
#: search.c:793
msgid "Come on, be reasonable"
msgstr "Venga ya, s razonable"
#: search.c:855
msgid "Not a bracket"
msgstr "No es una llave"
#. didn't find either left or right bracket
#: search.c:900
msgid "No matching bracket"
msgstr "No hay una llave correspondiente"
# memoria insuficiente! sv
#: utils.c:159
msgid "nano: malloc: out of memory!"
msgstr "nano: malloc: memoria insuficiente!"
#: utils.c:173
msgid "nano: calloc: out of memory!"
msgstr "nano: calloc: memoria insuficiente!"
# dem.
#: utils.c:183
msgid "nano: realloc: out of memory!"
msgstr "nano: realloc: memoria insuficiente!"
#: winio.c:124
#, c-format
msgid "actual_x_from_start for xplus=%d returned %d\n"
msgstr "actual_x_from_start para xplus=%d devolvi %d\n"
# Aj. sv
#: winio.c:295 winio.c:466
#, c-format
msgid "Aha! '%c' (%d)\n"
msgstr "Aj! '%c' (%d)\n"
#: winio.c:498
#, c-format
msgid "input '%c' (%d)\n"
msgstr "entrada '%c' (%d)\n"
#: winio.c:546
msgid "New Buffer"
msgstr "Nuevo Buffer"
#: winio.c:550
msgid " File: ..."
msgstr "Fichero: ..."
#: winio.c:552
msgid " DIR: ..."
msgstr " DIR: ..."
#: winio.c:556
msgid "File: "
msgstr "Fichero: "
#: winio.c:558
msgid " DIR: "
msgstr " DIR: "
#: winio.c:563
msgid "Modified"
msgstr "Modificado"
#: winio.c:1167
#, c-format
msgid "Moved to (%d, %d) in edit buffer\n"
msgstr "Moviendo a (%d, %d) en buffer de edicin\n"
#: winio.c:1178
#, c-format
msgid "current->data = \"%s\"\n"
msgstr "current->data = \"%s\"\n"
#: winio.c:1252
#, c-format
msgid "I got \"%s\"\n"
msgstr "Pill \"%s\"\n"
#. Yes, no and all are strings of any length. Each string consists of
#. all characters accepted as a valid character for that value.
#. The first value will be the one displayed in the shortcuts.
#: winio.c:1281
msgid "Yy"
msgstr "Ss"
#: winio.c:1282
msgid "Nn"
msgstr "Nn"
#: winio.c:1283
msgid "Aa"
msgstr "Tt"
#: winio.c:1297
msgid "Yes"
msgstr "S"
#: winio.c:1301
msgid "All"
msgstr "Todas"
#: winio.c:1306
msgid "No"
msgstr "No"
#: winio.c:1513
#, c-format
msgid "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
msgstr "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
#: winio.c:1521
#, c-format
msgid "line %d of %d (%.0f%%), character %ld of %ld (%.0f%%)"
msgstr "lnea %d de %d (%.0f%%), carcter %ld de %ld (%.0f%%)"
#: winio.c:1686
msgid "Dumping file buffer to stderr...\n"
msgstr "Volcando buffer de fichero a stderr...\n"
#: winio.c:1688
msgid "Dumping cutbuffer to stderr...\n"
msgstr "Volcando el cutbuffer a stderr...\n"
#: winio.c:1690
msgid "Dumping a buffer to stderr...\n"
msgstr "Volcando un buffer a stderr...\n"
#: winio.c:1765
msgid "The nano text editor"
msgstr "El editor de textos GNU nano"
#: winio.c:1766
msgid "version "
msgstr "versin "
#: winio.c:1767
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Por cortesa de:"
#: winio.c:1768
msgid "Special thanks to:"
msgstr "Agradecimientos especiales para:"
#: winio.c:1769
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "La Free Software Foundation"
#: winio.c:1770
msgid "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim and Eric S. Raymond for ncurses"
msgstr "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim y Eric S. Raymond por ncurses"
#: winio.c:1771
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr "y cualquiera del que nos hayamos olvidado..."
#: winio.c:1772
msgid "Thank you for using nano!\n"
msgstr "Gracias por usar nano!\n"
#~ msgid "Write"
#~ msgstr "Escribir"
#~ msgid "Regexp "
#~ msgstr "ExpReg "
#~ msgid "Backward"
#~ msgstr "Hacia Atrs"
#~ msgid "Case Sensitive Regexp Search%s%s"
#~ msgstr "Bsqueda con Regexp y Maysculas/Minsculas%s%s"
#~ msgid "Regexp Search%s%s"
#~ msgstr "Bsqueda con Regexp%s%s"
#~ msgid "Only %d lines available, skipping to last line"
#~ msgstr "Slo hay %d lneas, saltando hasta la ltima"