1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
# Messages en langue franaise pour l'diteur nano
# Copyright (C) 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.
# Pierre Tane <tanep@bigfoot.com>, 2000.
# Clement Laforet <sheep.killer@free.fr>, 2000.
# Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>, 2001.
# Jean-Philippe Gurard <jean-philippe.guerard@laposte.net>, 2001, 2002.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.1.10\n"
"POT-Creation-Date: 2002-07-27 06:36-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2002-07-29 13:00+0100\n"
"Last-Translator: Jean-Philippe Gurard <jean-philippe.guerard@laposte.net>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#: cut.c:49
#, c-format
msgid "add_to_cutbuffer called with inptr->data = %s\n"
msgstr "add_to_cutbuffer appel avec inptr->data = %s\n"
#: cut.c:199
msgid "Blew away cutbuffer =)\n"
msgstr "Presse-papiers annihil =)\n"
#: files.c:156
msgid "read_line: not on first line and prev is NULL"
msgstr "read_line: pas sur la premire ligne et la prcdente est NULL"
#: files.c:294 files.c:301 files.c:329
#, c-format
msgid "Read %d lines"
msgstr "%d lignes lues"
#: files.c:324
#, c-format
msgid "Read %d lines (Converted from Mac format)"
msgstr "%d lignes lues (converties depuis le format Mac)"
#: files.c:326
#, c-format
msgid "Read %d lines (Converted from DOS format)"
msgstr "%d lignes lues (converties depuis le format DOS)"
#: files.c:348 search.c:202
#, c-format
msgid "\"%s\" not found"
msgstr " %s non trouv"
#: files.c:352
msgid "New File"
msgstr "Nouveau fichier"
#: files.c:365
#, c-format
msgid "File \"%s\" is a directory"
msgstr "Le fichier %s est un rpertoire"
#: files.c:368
#, c-format
msgid "File \"%s\" is a device file"
msgstr "Le fichier %s est un fichier spcial correspondant un priphrique"
#: files.c:375
msgid "Reading File"
msgstr "Lecture du fichier"
#: files.c:434
#, c-format
msgid "File to insert [from %s] "
msgstr "Fichier insrer [ partir de %s] "
#: files.c:438
msgid "File to insert [from ./] "
msgstr "Fichier insrer [ partir de ./] "
#: files.c:442 files.c:685 files.c:743 files.c:837 files.c:849 files.c:901
#: files.c:912 files.c:1810
#, c-format
msgid "filename is %s\n"
msgstr "le nom du fichier est %s\n"
#: files.c:471
#, c-format
msgid "Can't insert file from outside of %s"
msgstr "Impossible d'insrer le fichier depuis l'extrieur de %s"
#: files.c:480
msgid "Command to execute "
msgstr "Commande excuter "
#: files.c:482 files.c:566 files.c:1334 files.c:1883 nano.c:1611
msgid "Cancelled"
msgstr "Annul"
#: files.c:581
msgid "Key illegal in non-multibuffer mode"
msgstr "Touche illgale hors mode multifichier"
#: files.c:653
msgid "delete_opennode(): free'd a node, YAY!\n"
msgstr "delete_opennode(): un noeud libr, Y !\n"
#: files.c:658
msgid "delete_opennode(): free'd last node.\n"
msgstr "delete_opennode(): dernier noeud libr.\n"
#: files.c:829 files.c:893
msgid "No more open files"
msgstr "Plus aucun fichier ouvert"
#: files.c:856 files.c:920
#, c-format
msgid "Switched to %s"
msgstr "Basculement vers %s"
#: files.c:1358
#, c-format
msgid "Can't write outside of %s"
msgstr "Impossible d'crire l'extrieur de %s"
#: files.c:1390
#, c-format
msgid "Could not read %s for backup: %s"
msgstr "Impossible de lire %s pour crer une copie de scurit : %s"
#: files.c:1401
#, c-format
msgid "Couldn't write backup: %s"
msgstr "Impossible d'crire pour crer une copie de scurit : %s"
#: files.c:1407
#, c-format
msgid "Backing up %s to %s\n"
msgstr "Copie de scurit de %s vers %s\n"
#: files.c:1419
#, c-format
msgid "Could not set permissions %o on backup %s: %s"
msgstr "Impossible de donner les permissions %o la copie de scurit %s : %s"
#: files.c:1425
#, c-format
msgid "Could not set owner %d/group %d on backup %s: %s"
msgstr "Impossible de passer %d/%d les propritaire/groupe de la copie de scurit %s : %s"
#: files.c:1430
#, c-format
msgid "Could not set access/modification time on backup %s: %s"
msgstr "Impossible de modifier les heures de dernier accs/modification de la copie sauvegarde %s : %s"
#: files.c:1465 files.c:1481 files.c:1493 files.c:1515 files.c:1550
#: files.c:1557 files.c:1569
#, c-format
msgid "Could not open file for writing: %s"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier en criture : %s"
#: files.c:1522
#, c-format
msgid "Wrote >%s\n"
msgstr "%s crit\n"
#: files.c:1580
#, c-format
msgid "Could not close %s: %s"
msgstr "Impossible de fermer %s : %s"
#: files.c:1592 files.c:1597 files.c:1625
#, c-format
msgid "Could not reopen %s: %s"
msgstr "Impossible de rouvrir %s : %s"
#: files.c:1602 files.c:1608 files.c:1617
#, c-format
msgid "Could not open %s for prepend: %s"
msgstr "Impossible d'ouvrir %s pour ajouter en dbut : %s"
#: files.c:1654 files.c:1663 files.c:1668
#, c-format
msgid "Could not open %s for writing: %s"
msgstr "Impossible d'ouvrir %s en criture : %s"
#: files.c:1675
#, c-format
msgid "Could not set permissions %o on %s: %s"
msgstr "Impossible de donner les permissions %o %s : %s"
#: files.c:1686
#, c-format
msgid "Wrote %d lines"
msgstr "%d lignes crites"
#: files.c:1727
msgid " [Mac Format]"
msgstr " [Format Mac]"
#: files.c:1729
msgid " [DOS Format]"
msgstr " [Format DOS]"
#: files.c:1734
msgid " [Backup]"
msgstr " [Copie de scurit]"
#: files.c:1742
msgid "Prepend Selection to File"
msgstr "Ajouter la slection au dbut d'un fichier"
#: files.c:1745
msgid "Append Selection to File"
msgstr "Ajouter la slection un fichier"
#: files.c:1748
msgid "Write Selection to File"
msgstr "crire la slection dans un fichier"
#
#: files.c:1752 files.c:1763
msgid "File Name to Prepend to"
msgstr "Nom du fichier au dbut duquel ajouter"
#
#: files.c:1755 files.c:1766
msgid "File Name to Append to"
msgstr "Nom du fichier o ajouter"
#: files.c:1758 files.c:1769
msgid "File Name to Write"
msgstr "Nom du fichier o crire"
#: files.c:1824
msgid "File exists, OVERWRITE ?"
msgstr "Fichier existant ! Voulez-vous l'craser ?"
#: files.c:2334
msgid "(more)"
msgstr "(suite)"
#: files.c:2638
msgid "Can't move up a directory"
msgstr "Impossible de remonter au rpertoire de niveau suprieur"
#: files.c:2650
msgid "Can't visit parent in restricted mode"
msgstr "En mode restreint, remonter au niveau suprieur est impossible"
#: files.c:2676 files.c:2734
#, c-format
msgid "Can't open \"%s\": %s"
msgstr "Impossible d'ouvrir %s : %s"
#: files.c:2706
msgid "Goto Directory"
msgstr "Changer de rpertoire"
#: files.c:2713
#, c-format
msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
msgstr "En mode restreint, sortir de %s est impossible"
#: files.c:2720
msgid "Goto Cancelled"
msgstr "Changement de rpertoire annul"
#: global.c:255
msgid "Constant cursor position"
msgstr "Toujours afficher la position du curseur"
#: global.c:256
msgid "Auto indent"
msgstr "Indentation automatique"
#: global.c:257
msgid "Suspend"
msgstr "Autoriser suspendre"
#: global.c:258
msgid "Help mode"
msgstr "Mode aide"
#: global.c:259
msgid "Pico mode"
msgstr "Mode Pico"
#: global.c:260
msgid "Mouse support"
msgstr "Utiliser la souris"
#: global.c:261
msgid "Cut to end"
msgstr "Couper jusqu'en fin de ligne"
#: global.c:262
msgid "No conversion from DOS/Mac format"
msgstr "Pas de conversion des formats DOS et Mac"
#: global.c:263
msgid "Writing file in DOS format"
msgstr "criture du fichier au format DOS"
#: global.c:264
msgid "Writing file in Mac format"
msgstr "criture du fichier au format Mac"
#: global.c:265
msgid "Backing up file"
msgstr "Cration d'une copie de scurit du fichier"
#: global.c:266 nano.c:384
msgid "Smooth scrolling"
msgstr "Dfilement non saccad"
#: global.c:268
msgid "Auto wrap"
msgstr "Passer la ligne automatiquement"
#: global.c:271
msgid "Multiple file buffers"
msgstr "Mode multifichiers"
#: global.c:336
msgid "Invoke the help menu"
msgstr "Appeler le menu d'aide"
#: global.c:337
msgid "Write the current file to disk"
msgstr "crire le fichier en cours sur le disque"
#: global.c:339
msgid "Close currently loaded file/Exit from nano"
msgstr "Fermer et, le cas chant, quitter nano"
#: global.c:341
msgid "Exit from nano"
msgstr "Quitter nano"
#: global.c:343
msgid "Go to a specific line number"
msgstr "Aller la ligne indique"
#: global.c:344
msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "Justifier le paragraphe courant"
#: global.c:345
msgid "Unjustify after a justify"
msgstr "Dfaire la justification"
#: global.c:346
msgid "Replace text within the editor"
msgstr "Remplacer une chane dans le document"
#: global.c:347
msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "Insrer un autre fichier dans le fichier en cours"
#: global.c:348
msgid "Search for text within the editor"
msgstr "Rechercher une chane dans l'diteur"
#: global.c:349
msgid "Move to the previous screen"
msgstr "Aller l'cran prcdent"
#: global.c:350
msgid "Move to the next screen"
msgstr "Aller l'cran suivant"
#: global.c:351
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Couper la ligne courante vers le presse-papiers"
#: global.c:352
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "Coller le presse-papiers sur la ligne courante"
#: global.c:353
msgid "Show the position of the cursor"
msgstr "Indiquer la position du curseur"
#: global.c:354
msgid "Invoke the spell checker, if available"
msgstr "Appeler le correcteur orthographique (si disponible)"
#: global.c:355
msgid "Move up one line"
msgstr "Se dplacer d'une ligne vers le haut"
#: global.c:356
msgid "Move down one line"
msgstr "Se dplacer d'une ligne vers le bas"
#: global.c:357
msgid "Move forward one character"
msgstr "Se dplacer d'un caractre en avant"
#: global.c:358
msgid "Move back one character"
msgstr "Se dplacer d'un caractre en arrire"
#: global.c:359
msgid "Move to the beginning of the current line"
msgstr "Se dplacer vers le dbut de la ligne courante"
#: global.c:360
msgid "Move to the end of the current line"
msgstr "Se dplacer vers la fin de la ligne courante"
#: global.c:361
msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "Aller la premire ligne du fichier"
#: global.c:362
msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "Aller la dernire ligne du fichier"
#: global.c:363
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "Rafrachir (redessiner) l'cran courant"
#: global.c:364
msgid "Mark text at the current cursor location"
msgstr "Marquer le texte la position actuelle du curseur"
#: global.c:365
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "Supprimer le caractre sous le curseur"
#: global.c:367
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "Supprimer le caractre la gauche du curseur"
#: global.c:368
msgid "Insert a tab character"
msgstr "Insrer une tabulation"
#: global.c:369
msgid "Insert a carriage return at the cursor position"
msgstr "Insrer un retour de chariot la position du curseur"
#: global.c:371
msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive"
msgstr "Excuter rechercher/remplacer avec/sans respect de la casse"
#: global.c:372
msgid "Go to file browser"
msgstr "Aller au navigateur de fichiers"
#: global.c:373
msgid "Execute external command"
msgstr "Excuter une commande externe"
#: global.c:374
msgid "Go to directory"
msgstr "Changer de rpertoire"
#: global.c:375
msgid "Cancel the current function"
msgstr "Annuler la fonction courante"
#: global.c:376
msgid "Append to the current file"
msgstr "Ajouter la fin du fichier en cours"
#: global.c:377
msgid "Prepend to the current file"
msgstr "Ajouter au dbut du fichier en cours"
#: global.c:378
msgid "Search backwards"
msgstr "Recherche vers l'arrire"
#: global.c:379
msgid "Write file out in DOS format"
msgstr "criture du fichier au format DOS"
#: global.c:380
msgid "Write file out in Mac format"
msgstr "criture du fichier au format Mac"
#: global.c:382
msgid "Back up original file when saving"
msgstr "Crer une copie de scurit du fichier en sauvegardant"
#: global.c:385
msgid "Use regular expressions"
msgstr "Utiliser des expressions rationnelles"
#: global.c:386
msgid "Find other bracket"
msgstr "Trouver l'autre crochet"
#: global.c:389
msgid "Open previously loaded file"
msgstr "Ouvrir le fichier charg prcdent"
#: global.c:390
msgid "Open next loaded file"
msgstr "Ouvrir le fichier charg suivant"
# Les messages suivants doivent tenir sur 10 caractres !
# Ils sont utiliss comme entre des menus du bas d'cran.
#: global.c:405 global.c:576 global.c:610 global.c:643 global.c:657
#: global.c:685 global.c:717 global.c:734 global.c:743 global.c:753
#: global.c:773
msgid "Get Help"
msgstr "Aide"
#: global.c:411
msgid "Close"
msgstr "Fermer"
#: global.c:417 global.c:679
msgid "Exit"
msgstr "Quitter"
#: global.c:421
msgid "WriteOut"
msgstr "crire"
#: global.c:426 global.c:539
msgid "Justify"
msgstr "Justifier"
#: global.c:433 global.c:437 global.c:445 global.c:449
msgid "Read File"
msgstr "Lire fich."
#: global.c:454 global.c:535 global.c:589
msgid "Replace"
msgstr "Remplacer"
#: global.c:458
msgid "Where Is"
msgstr "O est"
#: global.c:462 global.c:671 global.c:759
msgid "Prev Page"
msgstr "Page prc."
#: global.c:466 global.c:675 global.c:763
msgid "Next Page"
msgstr "Page suiv."
#: global.c:470
msgid "Cut Text"
msgstr "Couper"
#: global.c:475
msgid "UnJustify"
msgstr "D-justif."
#: global.c:479
msgid "UnCut Txt"
msgstr "Coller"
#: global.c:483
msgid "Cur Pos"
msgstr "Pos. curs."
#: global.c:487
msgid "To Spell"
msgstr "Orthograp."
#: global.c:491
msgid "Up"
msgstr "Haut"
#: global.c:495
msgid "Down"
msgstr "Bas"
#: global.c:499
msgid "Forward"
msgstr "En avant"
#: global.c:503
msgid "Back"
msgstr "En arrire"
#: global.c:507
msgid "Home"
msgstr "Dbut doc."
#: global.c:511
msgid "End"
msgstr "Fin"
#: global.c:515
msgid "Refresh"
msgstr "Rafrachir"
#: global.c:519
msgid "Mark Text"
msgstr "Marquer"
#: global.c:523
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
#: global.c:527
msgid "Backspace"
msgstr "RetourArr."
#: global.c:531
msgid "Tab"
msgstr "Tabulation"
#: global.c:543
msgid "Enter"
msgstr "Entre"
#: global.c:547 global.c:592 global.c:625
msgid "Go To Line"
msgstr "Aller lig."
#: global.c:552
msgid "Next Word"
msgstr "Mot suivant"
#: global.c:553
msgid "Move forward one word"
msgstr "Se dplacer d'un mot en avant"
#: global.c:556
msgid "Prev Word"
msgstr "Mot prcdent"
#: global.c:557
msgid "Move backward one word"
msgstr "Se dplacer d'un mot en arrire"
#: global.c:561
msgid "Find Other Bracket"
msgstr "Trouver l'autre crochet"
#: global.c:566
msgid "Previous File"
msgstr "Fichier prcdent"
#: global.c:569
msgid "Next File"
msgstr "Fichier suivant"
#: global.c:579 global.c:613 global.c:646 global.c:660 global.c:712
#: global.c:720 global.c:737 global.c:746 global.c:756 global.c:776
#: winio.c:1334
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#: global.c:582 global.c:616 global.c:649 global.c:663
msgid "First Line"
msgstr "Prem. lig."
#: global.c:586 global.c:619 global.c:652 global.c:666
msgid "Last Line"
msgstr "Dern. Lig."
#: global.c:596 global.c:629
msgid "Case Sens"
msgstr "Resp.casse"
#: global.c:599 global.c:632
msgid "Direction"
msgstr "Direction"
#: global.c:603 global.c:636
msgid "Regexp"
msgstr "Exp. rat."
#: global.c:622
msgid "No Replace"
msgstr "Rechercher"
#: global.c:689 global.c:724
msgid "To Files"
msgstr "Nav. fic."
#: global.c:694
msgid "DOS Format"
msgstr "Format DOS"
#: global.c:697
msgid "Mac Format"
msgstr "Format Mac"
#: global.c:701
msgid "Append"
msgstr "Ajouter"
#: global.c:704
msgid "Prepend"
msgstr "Ajouter en dbut"
#: global.c:708
msgid "Backup File"
msgstr "Copie de scurit"
#: global.c:728
msgid "Execute Command"
msgstr "Excuter une commande"
#: global.c:767
msgid "Go To Dir"
msgstr "Aller au rp."
# Fin des entres de menu sur 10 caractres
#: nano.c:174
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Buffer written to %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Tampon crit dans %s\n"
#: nano.c:176
#, c-format
msgid ""
"\n"
"No %s written (too many backup files?)\n"
msgstr ""
"\n"
"%s non sauv (trop de copies de scurit ?)\n"
#: nano.c:185
msgid "Window size is too small for nano...\n"
msgstr "La taille de la fentre est trop petite pour nano...\n"
#: nano.c:190
msgid "Key illegal in VIEW mode"
msgstr "Touche illgale en mode VISUALISATION"
#: nano.c:296
msgid "delete_node(): free'd a node, YAY!\n"
msgstr "delete_node(): noeud libr, Y !\n"
#: nano.c:301
msgid "delete_node(): free'd last node.\n"
msgstr "delete_node(): dernier noeud libr.\n"
# Les messages d'aide utiliss pour nano -h doivent tenir
# sur un cran de 80 caractres.
#: nano.c:353
msgid ""
"Usage: nano [+LINE] [GNU long option] [option] [file]\n"
"\n"
msgstr ""
"Utilisation: nano [+NO_LIGNE][options longues GNU] [options] [fichier]\n"
"\n"
#: nano.c:354
msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n"
msgstr "Option\t\tOption Longue\t\tSignification\n"
#: nano.c:356
msgid ""
"Usage: nano [+LINE] [option] [file]\n"
"\n"
msgstr ""
"Utilisation: nano [+NO_LIGNE] [option] [fichier]\n"
"\n"
#: nano.c:357
msgid "Option\t\tMeaning\n"
msgstr "Option\t\tSignification\n"
#: nano.c:360
msgid "Show this message"
msgstr "Afficher ce message"
#: nano.c:361
msgid "+LINE"
msgstr "+LIGNE"
#: nano.c:361
msgid "Start at line number LINE"
msgstr "Dmarrer la ligne NO_LIGNE"
#: nano.c:363
msgid "Backup existing files on save"
msgstr "Cration d'une copie de scurit des fichiers existant lors de la sauvegarde"
#: nano.c:364
msgid "Write file in DOS format"
msgstr "crire au format DOS"
#: nano.c:367
msgid "Enable multiple file buffers"
msgstr "Mode multifichiers"
#: nano.c:370
msgid "Don't look at nanorc files"
msgstr "Ne pas utiliser les fichiers nanorc"
#: nano.c:372
msgid "Use alternate keypad routines"
msgstr "Utiliser l'autre gestion du pav num."
#: nano.c:374
msgid "Write file in Mac format"
msgstr "crire au format Mac"
#: nano.c:375
msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
msgstr "Pas de conversion depuis DOS et Mac"
#: nano.c:378
msgid "-Q [str]"
msgstr "-Q [chn]"
#: nano.c:378
msgid "--quotestr=[str]"
msgstr "--quotestr=[chn]"
#: nano.c:378
msgid "Quoting string, default \"> \""
msgstr "Prfixe des citations (par dfaut \"> \")"
#: nano.c:381
msgid "Do regular expression searches"
msgstr "Recherche d'expressions rationnelles"
#: nano.c:386
msgid "-T [num]"
msgstr "-T [nbre]"
#: nano.c:386
msgid "--tabsize=[num]"
msgstr "--tabsize=[nbre]"
#: nano.c:386
msgid "Set width of a tab to num"
msgstr "Largeur des tabulations"
#: nano.c:387
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Affiche la version et s'arrte"
#: nano.c:389
msgid "-Y [str]"
msgstr "-Y [chn]"
#: nano.c:389
msgid "--syntax [str]"
msgstr "--syntax [chn]"
#: nano.c:389
msgid "Syntax definition to use"
msgstr "Dfinition de syntaxe utiliser"
#: nano.c:391
msgid "Constantly show cursor position"
msgstr "Toujours aff. la position du curseur"
#: nano.c:393
msgid "Automatically indent new lines"
msgstr "Indentation automatique"
#: nano.c:394
msgid "Let ^K cut from cursor to end of line"
msgstr "^K coupe du curseur la fin de ligne"
#: nano.c:396
msgid "Don't follow symbolic links, overwrite"
msgstr "crase les liens sym., sans les suivre"
#: nano.c:399
msgid "Enable mouse"
msgstr "Utiliser la souris"
#: nano.c:403
msgid "-o [dir]"
msgstr "-o [rp]"
#: nano.c:403
msgid "--operatingdir=[dir]"
msgstr "--operatingdir=[rp]"
#: nano.c:403
msgid "Set operating directory"
msgstr "Rpertoire de travail"
#: nano.c:405
msgid "Emulate Pico as closely as possible"
msgstr "Imiter Pico du mieux possible"
#: nano.c:407
msgid "-r [#cols]"
msgstr "-r [nb_col]"
#: nano.c:407
msgid "--fill=[#cols]"
msgstr "--fill=[nb_col]"
#: nano.c:407
msgid "Set fill cols to (wrap lines at) #cols"
msgstr "Colonne max. pour la coupure auto."
#: nano.c:410
msgid "-s [prog]"
msgstr "-s [prog]"
#: nano.c:410
msgid "--speller=[prog]"
msgstr "--speller=[prog]"
#: nano.c:410
msgid "Enable alternate speller"
msgstr "Correcteur orthographique"
#: nano.c:412
msgid "Auto save on exit, don't prompt"
msgstr "Sauver en quittant, sans question"
#: nano.c:413
msgid "View (read only) mode"
msgstr "Mode visualisation (lecture seule)"
#: nano.c:415
msgid "Don't wrap long lines"
msgstr "Ne pas dcouper les lign. trop longues"
#: nano.c:417
msgid "Don't show help window"
msgstr "Ne pas afficher la fentre d'aide"
#: nano.c:418
msgid "Enable suspend"
msgstr "Autoriser suspendre"
#: nano.c:421
msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
msgstr "(ignor, pour la compatibilit Pico)"
#: nano.c:428
#, c-format
msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
msgstr " GNU nano version %s (compil %s, le %s)\n"
#: nano.c:431
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org"
msgstr " Adr. l.: nano@nano-editor.org\tToile : http://www.nano-editor.org"
#: nano.c:432
msgid ""
"\n"
" Compiled options:"
msgstr ""
"\n"
" Compil avec les options :"
#: nano.c:514
msgid "Mark Set"
msgstr "Marque pose"
#: nano.c:519
msgid "Mark UNset"
msgstr "Marque enleve"
#: nano.c:536
msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
msgstr "Dsol, le support de cette fonction a t dsactiv"
#: nano.c:989
#, c-format
msgid "current->data now = \"%s\"\n"
msgstr "current->data vaut maintenant %s \n"
#: nano.c:1046
#, c-format
msgid "After, data = \"%s\"\n"
msgstr "Aprs, data = %s \n"
#: nano.c:1165
msgid "Edit a replacement"
msgstr "Entrez une correction"
#: nano.c:1416
#, c-format
msgid "Could not create a temporary filename: %s"
msgstr "Impossible de crer le nom de fichier temporaire: %s"
#: nano.c:1422
msgid "Spell checking failed: unable to write temp file!"
msgstr "chec de la correction orthographique : impossible de crer un fichier temporaire !"
#: nano.c:1441
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Vrification orthographique termine"
#: nano.c:1443
msgid "Spell checking failed"
msgstr "chec de la correction orthographique"
#: nano.c:1480
msgid "Could not pipe"
msgstr "Impossible d'ouvrir un tube"
#: nano.c:1502
msgid "Could not fork"
msgstr "Impossible de crer un nouveau processus"
#: nano.c:1581
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
msgstr "Sauver le tampon modifi (RPONDRE Non EFFACERA LES CHANGEMENTS) ? "
#: nano.c:1714
msgid "Received SIGHUP"
msgstr "Rception du signal SIGHUP"
#: nano.c:1793
msgid "Cannot resize top win"
msgstr "Impossible de redimensionner la fentre du haut"
#: nano.c:1795
msgid "Cannot move top win"
msgstr "Impossible de bouger la fentre du haut"
#: nano.c:1797
msgid "Cannot resize edit win"
msgstr "Impossible de redimensionner la fentre d'dition"
#: nano.c:1799
msgid "Cannot move edit win"
msgstr "Impossible de bouger la fentre d'dition"
#: nano.c:1801
msgid "Cannot resize bottom win"
msgstr "Impossible de redimensionner la fentre du bas"
#: nano.c:1803
msgid "Cannot move bottom win"
msgstr "Impossible de bouger la fentre du bas"
#: nano.c:2233
#, c-format
msgid "Bad quote string %s: %s"
msgstr "Mauvaise chane de citation %s : %s"
#: nano.c:2473
msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "Il est maintenant possible de d-justifier"
#: nano.c:2566
msgid ""
"Search Command Help Text\n"
"\n"
" Enter the words or characters you would like to search for, then hit enter. If there is a match for the text you entered, the screen will be updated to the location of the nearest match for the search string.\n"
"\n"
" If using Pico Mode via the -p or --pico flags, the Meta-P toggle, or a nanorc file, the previous search string will be shown in brackets after the Search: prompt. Hitting Enter without entering any text will perform the previous search. Otherwise, the previous string will be placed before the cursor, and can be edited or deleted before hitting enter.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Search mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Aide de la commande de recherche\n"
"\n"
" Entrer les mots ou les caractres que vous dsirez chercher, puis appuyer sur Entre . Si un texte correspondant est trouv, vous serez conduit l'emplacement de la plus proche occurrence du texte recherch.\n"
"\n"
" Si vous utilisez le mode Pico, via les options -p ou --pico, le commutateur Mta-P ou le fichier nanorc, la chane prcdemment recherche sera affiche entre crochets derrire l'invite de recherche. Appuyer sur Entre sans indiquer de texte chercher recommencera la recherche prcdente. Si vous n'tes pas en mode Pico, la chane prcdente sera affiche devant le curseur et pourra tre dite ou dtruite avant d'appuyer sur Entre .\n"
"\n"
" Les touches de fonction suivantes sont disponibles en mode recherche :\n"
"\n"
#: nano.c:2580
msgid ""
"Go To Line Help Text\n"
"\n"
" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter. If there are fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the last line of the file.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Go To Line mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Aide de la commande aller la ligne indique\n"
"\n"
" Indiquez le numro de ligne que vous dsirez atteindre et appuyer sur Entre . S'il y a moins de lignes de texte que le nombre que vous avez indiqu, vous serez conduit la dernire ligne de texte du fichier.\n"
"\n"
" Les touches de fonctions suivantes sont disponibles dans le mode sauter la ligne :\n"
"\n"
#: nano.c:2587
msgid ""
"Insert File Help Text\n"
"\n"
" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at the current cursor location.\n"
"\n"
" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the Meta-F toggle, or a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).\n"
"\n"
" If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Insert File mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Aide de l'insertion de fichier\n"
"\n"
" Indiquez le nom du fichier que vous dsirez insrer. Il sera copi l'intrieur du fichier en cours l o se trouve le curseur.\n"
"\n"
" Si vous avez compil nano avec la capacit de traiter simultanment plusieurs fichiers et que cette option a t active soit via l'une des options de dmarrage -F ou --multibuffer, soit via le commutateur Mta-F, soit via le fichier nanorc, l'insertion d'un fichier entranera son chargement dans un tampon spar (utilisez Mta-< et > pour passer d'un tampon l'autre).\n"
"\n"
" Si vous avez besoin de crer un nouveau fichier, appuyez sur Entre l'invite sans indiquer de nom de fichier, ou en indiquant le nom d'un fichier inexistant.\n"
"\n"
" Les touches de fonctions suivantes sont disponibles en mode insertion de fichier :\n"
"\n"
#: nano.c:2601
msgid ""
"Write File Help Text\n"
"\n"
" Type the name that you wish to save the current file as and hit Enter to save the file.\n"
"\n"
" If you have selected text with Ctrl-^, you will be prompted to save only the selected portion to a separate file. To reduce the chance of overwriting the current file with just a portion of it, the current filename is not the default in this mode.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Write File mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Aide de l'criture de fichier\n"
"\n"
" Indiquez le nom sous lequel vous dsirez sauvegarder le fichier courant et appuyez sur la touche Entre pour effectuer la sauvegarde.\n"
"\n"
" Si vous avez slectionn du texte avec Ctrl+^, il vous sera propos de sauvegarder seulement la partie slectionne du texte dans un fichier spar. Pour limiter le risque d'craser le fichier en cours avec une simple portion de ce dernier, le nom du fichier courant n'est pas le nom qui vous sera propos par dfaut dans ce mode.\n"
"\n"
" Les touches de fonctions suivantes sont disponibles en mode criture de fichier :\n"
"\n"
#: nano.c:2612
msgid ""
"File Browser Help Text\n"
"\n"
" The file browser is used to visually browse the directory structure to select a file for reading or writing. You may use the arrow keys or Page Up/Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file or enter the selected directory. To move up one level, select the directory called \"..\" at the top of the file list.\n"
"\n"
" The following function keys are available in the file browser:\n"
"\n"
msgstr ""
"Aide du navigateur de fichiers\n"
"\n"
" Le navigateur de fichiers est utilis pour parcourir visuellement la structure des rpertoires afin de slectionner un fichier en lecture ou en criture. Les flches et les touches page prcdente et page suivante peuvent tre utilises pour parcourir les fichiers, les touches S et Entre permettent de slectionner un fichier ou de descendre dans un rpertoire. Pour remonter dans l'arborescence des rpertoires, slectionner le rpertoire appel .. en haut de la liste des fichiers.\n"
"\n"
" Les touches de fonctions suivantes sont disponibles en mode navigateur de fichiers :\n"
"\n"
#: nano.c:2623
msgid ""
"Browser Go To Directory Help Text\n"
"\n"
" Enter the name of the directory you would like to browse to.\n"
"\n"
" If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to (attempt to) automatically complete the directory name.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Browser Go To Directory mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Aide du changement de rpertoire\n"
"\n"
" Entrer le nom du rpertoire que vous dsirez parcourir.\n"
"\n"
" Si la compltion automatique du nom de fichier via Tab n'a pas t dsactiv, vous pouvez utiliser la touche Tab pour essayer de complter automatiquement le nom du rpertoire.\n"
"\n"
" Les touches de fonctions suivantes sont disponibles dans le mode changement de rpertoire :\n"
"\n"
#: nano.c:2631
msgid ""
"Spell Check Help Text\n"
"\n"
" The spell checker checks the spelling of all text in the current file. When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can be edited. It will then prompt to replace every instance of the given misspelled word in the current file.\n"
"\n"
" The following other functions are available in Spell Check mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Aide du vrification d'orthographe\n"
"\n"
" Le vrificateur d'orthographe vrifie l'orthographe de tout le texte du fichier en cours. Lorsqu'un mot inconnu est rencontr, il est surlign et peut tre corrig. Il vous sera alors propos de remplacer toutes les instances de ce mot dans le fichier courant.\n"
"\n"
" Les touches de fonctions suivantes sont disponibles en mode vrification d'orthographe :\n"
"\n"
#: nano.c:2641
msgid ""
"External Command Help Text\n"
"\n"
" This menu allows you to insert the output of a command run by the shell into the current buffer (or a new buffer in multibuffer mode).\n"
"\n"
" The following keys are available in this mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Aide des commandes externes\n"
"\n"
" Ce menu vous permet d'insrer le texte produit par l'excution d'une commande externe dans le tampon en cours (ou dans un nouveau tanpon pour le mode multifichier).\n"
"\n"
" Les touches de fonctions suivantes sont disponibles dans ce mode :\n"
"\n"
#: nano.c:2648
msgid ""
" nano help text\n"
"\n"
" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of the UW Pico text editor. There are four main sections of the editor: The top line shows the program version, the current filename being edited, and whether or not the file has been modified. Next is the main editor window showing the file being edited. The status line is the third line from the bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n"
"\n"
" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key. Escape-key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup. The following keystrokes are available in the main editor window. Alternative keys are shown in parentheses:\n"
"\n"
msgstr ""
" Message d'aide de nano\n"
"\n"
" L'diteur nano est conu pour muler les fonctions et la facilit d'utilisation de l'diteur Pico de l'Universit de Washington. Il comporte quatre sections principales : la ligne du haut affiche la version du programme, le fichier actuellement en cours d'dition, et s'il a t modifi ou non. Ensuite il y a la fentre principale d'dition qui affiche le fichier en cours de modification. La ligne d'tat est la troisime en partant du bas, elle affiche les messages importants. Les deux dernires sont consacres aux raccourcis les plus couramment utiliss :\n"
"\n"
" Les raccourcis sont reprsents de la faon suivante : la touche Contrle est note par l'accent circonflexe (^). Les squences d'chappement sont reprsentes par le symbole Mta (M) et peuvent tre entres via les touches chap. , Alt ou Mta selon la configuration de votre clavier. Les combinaisons suivantes sont disponibles dans la fentre principale de l'diteur. Les touches pouvant tre utilises comme alternatives sont affiches entre parenthses :\n"
"\n"
#: nano.c:2701 nano.c:2704
msgid "Space"
msgstr "blanc"
#: nano.c:2743
#, c-format
msgid "%.*s enable/disable\n"
msgstr "%.*s (commutateur)\n"
#: nano.c:2795
msgid "enabled"
msgstr "activ"
#: nano.c:2795
msgid "disabled"
msgstr "dsactiv"
#: nano.c:2806
msgid "NumLock glitch detected. Keypad will malfunction with NumLock off"
msgstr "Problme li VerrNum dtect. Le pav numrique fonctionnera mal si VerrNum est dsactiv"
#: nano.c:3020
msgid "Tab size is too small for nano...\n"
msgstr "La taille des tabulation est trop petite pour nano...\n"
#: nano.c:3159
msgid "Main: set up windows\n"
msgstr "Main: configuration des fentres\n"
#: nano.c:3175
msgid "Main: bottom win\n"
msgstr "Main: fentre du bas\n"
#: nano.c:3181
msgid "Main: open file\n"
msgstr "Main: ouvrir fichier\n"
#: nano.c:3222
#, c-format
msgid "AHA! %c (%d)\n"
msgstr "Ah ah! %c (%d)\n"
#: nano.c:3238
#, c-format
msgid "I got Alt-O-%c! (%d)\n"
msgstr "J'ai reu Alt-O-%c! (%d)\n"
#: nano.c:3264
#, c-format
msgid "I got Alt-[-1-%c! (%d)\n"
msgstr "J'ai reu Alt-[-1-%c! (%d)\n"
#: nano.c:3293
#, c-format
msgid "I got Alt-[-2-%c! (%d)\n"
msgstr "J'ai reu Alt-[-2-%c! (%d)\n"
#: nano.c:3361
#, c-format
msgid "I got Alt-[-%c! (%d)\n"
msgstr "J'ai reu Alt-[-%c! (%d)\n"
#: nano.c:3404
#, c-format
msgid "I got Alt-%c! (%d)\n"
msgstr "J'ai reu Alt-%c! (%d)\n"
#: nano.c:3505
#, c-format
msgid "I got %c (%d)!\n"
msgstr "J'ai reu %c (%d)!\n"
#: rcfile.c:109
#, c-format
msgid "Error in %s on line %d: "
msgstr "Erreur dans %s la ligne %d : "
#: rcfile.c:114
msgid ""
"\n"
"Press return to continue starting nano\n"
msgstr ""
"\n"
"Appuyer sur Entre pour poursuivre le dmarrage de nano\n"
#: rcfile.c:178
#, c-format
msgid "argument %s has unterminated \""
msgstr "l'argument %s contient un \" non termin"
#: rcfile.c:238
#, c-format
msgid ""
"color %s not understood.\n"
"Valid colors are \"green\", \"red\", \"blue\", \n"
"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and \n"
"\"black\", with the optional prefix \"bright\".\n"
msgstr ""
"couleur %s inconnue.\n"
"Les couleurs lgales sont green , red , blue , \n"
" white , yellow , cyan , magenta et \n"
" black , avec comme prfixe optionnel bright .\n"
#: rcfile.c:261 rcfile.c:372 rcfile.c:418
msgid "regex strings must begin and end with a \" character\n"
msgstr "les expressions rationnelles doivent tre encadres par des \" \n"
#: rcfile.c:270
msgid "Missing syntax name"
msgstr "Nom de syntaxe manquant"
#: rcfile.c:284
msgid "Adding new syntax after 1st\n"
msgstr "Ajout d'une nouvelle syntaxe aprs la premire\n"
#: rcfile.c:292
msgid "Starting a new syntax type\n"
msgstr "Dmarrage d'un nouveau type de syntaxe\n"
#: rcfile.c:335
msgid "Missing color name"
msgstr "Nom de couleur manquant"
#: rcfile.c:348
msgid "Cannot add a color directive without a syntax line"
msgstr "un directive de colorisation ncessite une ligne syntax "
#: rcfile.c:381
#, c-format
msgid "Starting a new colorstring for fg %d bg %d\n"
msgstr "Dmarrage d'une nouvelle chane de colorisation avec fond %d et texte %d\n"
#: rcfile.c:388
#, c-format
msgid "Adding new entry for fg %d bg %d\n"
msgstr "Ajout d'une nouvelle entre avec fond %d et texte %d\n"
#: rcfile.c:402
#, c-format
msgid "string val=%s\n"
msgstr "chane val=%s\n"
#: rcfile.c:410
msgid ""
"\n"
"\t\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr ""
"\n"
"\t start ncessite un end correspondant"
#: rcfile.c:427
#, c-format
msgid "For end part, beginning = \"%s\"\n"
msgstr "Pour la partie final, dbut = %s \n"
#: rcfile.c:454
msgid "parse_rcfile: Read a comment\n"
msgstr "parse_rcfile : lecture d'un commentaire\n"
#: rcfile.c:477
#, c-format
msgid "command %s not understood"
msgstr "la commande %s n'a pas t comprise"
#: rcfile.c:489
#, c-format
msgid "parse_rcfile: Parsing option %s\n"
msgstr "parse_rcfile : analyse de l'option %s\n"
#: rcfile.c:509
#, c-format
msgid "option %s requires an argument"
msgstr "l'option %s ncessite un argument"
#: rcfile.c:534
#, c-format
msgid "requested fill size %d invalid"
msgstr "la colonne max. %d n'est pas valide"
#: rcfile.c:558
#, c-format
msgid "requested tab size %d invalid"
msgstr "taille de tabulation %d demande n'est pas valide"
#: rcfile.c:566
#, c-format
msgid "set flag %d!\n"
msgstr "drapeau %d activ !\n"
#: rcfile.c:572
#, c-format
msgid "unset flag %d!\n"
msgstr "drapeau %d dsactiv !\n"
#: rcfile.c:582
msgid "Errors found in .nanorc file"
msgstr "Le fichier .nanorc comporte des erreurs"
#: rcfile.c:615
msgid "I can't find my home directory! Wah!"
msgstr "Impossible de trouver mon rpertoire personnel ! Ouah !"
#: rcfile.c:623
#, c-format
msgid "Unable to open ~/.nanorc file, %s"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier ~/.nanorc, %s"
#: search.c:119
msgid "Search"
msgstr "Recherche"
#: search.c:123
msgid " [Case Sensitive]"
msgstr " [Resp. casse]"
#: search.c:127
msgid " [Regexp]"
msgstr " [Exp. ration.]"
#: search.c:131
msgid " [Backwards]"
msgstr " [Arrire]"
#: search.c:133
msgid " (to replace)"
msgstr " ( remplacer)"
#: search.c:141 search.c:408
msgid "Search Cancelled"
msgstr "Recherche annule"
#: search.c:207
#, c-format
msgid "\"%s...\" not found"
msgstr " %s... non trouv"
#: search.c:273 search.c:327
msgid "Search Wrapped"
msgstr "La recherche a fait le tour"
#: search.c:426
msgid "This is the only occurrence"
msgstr "C'est la seule occurence"
#: search.c:436
#, c-format
msgid "Replaced %d occurrences"
msgstr "%d occurrences remplaces"
#: search.c:438
msgid "Replaced 1 occurrence"
msgstr "1 occurrence remplace"
#: search.c:577 search.c:690 search.c:706
msgid "Replace Cancelled"
msgstr "Remplacement annul"
#: search.c:613
msgid "Replace this instance?"
msgstr "Remplacer cette occurrence?"
#: search.c:625
msgid "Replace failed: unknown subexpression!"
msgstr "chec du remplacement : sous-expression inconnue"
#: search.c:725 search.c:729
#, c-format
msgid "Replace with [%s]"
msgstr "Remplacer par [%s]"
#: search.c:732
msgid "Replace with"
msgstr "Remplacer par"
#: search.c:760
msgid "Enter line number"
msgstr "Entrer le numro de ligne"
#: search.c:761
msgid "Aborted"
msgstr "Abandon"
#: search.c:770
msgid "Come on, be reasonable"
msgstr "Allez, soyez raisonnable"
#: search.c:829
msgid "Not a bracket"
msgstr "N'est pas un crochet"
#: search.c:874
msgid "No matching bracket"
msgstr "Aucun crochet correspondant"
#: utils.c:214
msgid "nano: malloc: out of memory!"
msgstr "nano : malloc : plus de mmoire !"
#: utils.c:228
msgid "nano: calloc: out of memory!"
msgstr "nano : calloc : plus de mmoire !"
#: utils.c:238
msgid "nano: realloc: out of memory!"
msgstr "nano : realloc : plus de mmoire !"
#: winio.c:128
#, c-format
msgid "actual_x for xplus=%d returns %d\n"
msgstr "actual_x pour xplus=%d renvoy %d\n"
#: winio.c:280 winio.c:431
#, c-format
msgid "Aha! '%c' (%d)\n"
msgstr "Ah ah! %c (%d)\n"
#: winio.c:454
#, c-format
msgid "input '%c' (%d)\n"
msgstr "entre %c (%d)\n"
#: winio.c:487
msgid "New Buffer"
msgstr "Nouveau tampon"
#: winio.c:491
msgid " File: ..."
msgstr " Fichier: ..."
#: winio.c:493
msgid " DIR: ..."
msgstr " RP: ..."
#: winio.c:498
msgid "File: "
msgstr "Fichier: "
#: winio.c:501
msgid " DIR: "
msgstr " RP: "
#: winio.c:506
msgid " Modified "
msgstr " Modifi "
# Cela devrait tre visualisation , pour tre logique.
# Mais il faut quelque chose de court qui tienne sans
# dborder sur le bord haut de l'cran.
#: winio.c:508
msgid " View "
msgstr " Voir "
#: winio.c:737
msgid "Refusing 0 length regex match"
msgstr "Refus des expressions rationnelles de taille 0"
#: winio.c:741
#, c-format
msgid "Match! (%d chars) \"%s\"\n"
msgstr "Correspondance ! (%d caractres) %s \n"
#: winio.c:754
#, c-format
msgid "paintlen (%d) = eo (%d) - so (%d)\n"
msgstr "paintlen (%d) = eo (%d) - so (%d)\n"
#: winio.c:762
#, c-format
msgid "paintlen (%d) = COLS (%d) - k (%d), - rm.so (%d) - 1\n"
msgstr "paintlen (%d) = COLS (%d) - k (%d), - rm.so (%d) - 1\n"
#: winio.c:865
#, c-format
msgid "start = %d, smatch = %d, ematch = %d\n"
msgstr "start = %d, smatch = %d, ematch = %d\n"
#: winio.c:1212
#, c-format
msgid "Moved to (%d, %d) in edit buffer\n"
msgstr "Dplacement jusqu' (%d, %d) dans le tampon d'dition\n"
#: winio.c:1223
#, c-format
msgid "current->data = \"%s\"\n"
msgstr "current->data = %s \n"
#: winio.c:1274
#, c-format
msgid "I got \"%s\"\n"
msgstr "J'ai obtenu %s \n"
#: winio.c:1309
msgid "Yy"
msgstr "Oo"
#: winio.c:1310
msgid "Nn"
msgstr "Nn"
#: winio.c:1311
msgid "Aa"
msgstr "Tt"
#: winio.c:1323
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
#: winio.c:1327
msgid "All"
msgstr "Tous"
#: winio.c:1332
msgid "No"
msgstr "Non"
#: winio.c:1521
#, c-format
msgid "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
msgstr "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
#: winio.c:1530
#, c-format
msgid "line %d/%d (%.0f%%), col %ld/%ld (%.0f%%), char %ld/%ld (%.0f%%)"
msgstr "ligne %d/%d (%.0f%%), col. %ld/%ld (%.0f%%), car. %ld/%ld (%.0f%%)"
#: winio.c:1718
msgid "Dumping file buffer to stderr...\n"
msgstr "Envoi du tampon fichier sur stderr...\n"
#: winio.c:1720
msgid "Dumping cutbuffer to stderr...\n"
msgstr "Envoi du presse-papiers sur stderr...\n"
#: winio.c:1722
msgid "Dumping a buffer to stderr...\n"
msgstr "Envoi d'un tampon sur stderr...\n"
#: winio.c:1857
msgid "The nano text editor"
msgstr "L'diteur de texte nano"
#: winio.c:1858
msgid "version "
msgstr "version "
#: winio.c:1859
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Propos par :"
#: winio.c:1860
msgid "Special thanks to:"
msgstr "Remerciements particuliers :"
#: winio.c:1861
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "La Free Software Foundation"
#: winio.c:1862
msgid "For ncurses:"
msgstr "Pour ncurses :"
#: winio.c:1863
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr "et toute autre personne que nous ayons oubli..."
#: winio.c:1864
msgid "Thank you for using nano!\n"
msgstr "Merci d'utiliser nano !\n"