fr.po 42 KB
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685
# Messages en langue franaise pour l'diteur nano
# Copyright (C) 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.
# Pierre Tane <tanep@bigfoot.com>, 2000.
# Clement Laforet <sheep.killer@free.fr>, 2000.
# Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>, 2001.
# Jean-Philippe Gurard <jean-philippe.guerard@laposte.net>, 2001-2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.1.99pre2\n"
"POT-Creation-Date: 2003-02-03 08:00-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-02-04 01:30+0100\n"
"Last-Translator: Jean-Philippe Gurard <jean-philippe.guerard@laposte.net>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"

#: cut.c:43
#, c-format
msgid "add_to_cutbuffer() called with inptr->data = %s\n"
msgstr "add_to_cutbuffer() appel avec inptr->data = %s\n"

#: cut.c:194
msgid "Blew away cutbuffer =)\n"
msgstr "Presse-papiers annihil =)\n"

#: files.c:341 search.c:58
#, c-format
msgid "\"%s\" not found"
msgstr " %s  non trouv"

#: files.c:345
msgid "New File"
msgstr "Nouveau fichier"

#: files.c:351
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr " %s  est un rpertoire"

#: files.c:352
#, c-format
msgid "File \"%s\" is a device file"
msgstr "Le fichier  %s  correspond  un priphrique"

#: files.c:370
msgid "Reading File"
msgstr "Lecture du fichier"

#: files.c:446
#, c-format
msgid "File to insert into new buffer [from %s] "
msgstr "Fichier  insrer dans un nouveau tampon [ partir de %s] "

#: files.c:454
#, c-format
msgid "File to insert [from %s] "
msgstr "Fichier  insrer [ partir de %s] "

#: files.c:465
msgid "File to insert into new buffer [from ./] "
msgstr "Fichier  insrer dans un nouveau tampon [ partir de ./] "

#: files.c:472
msgid "File to insert [from ./] "
msgstr "Fichier  insrer [ partir de ./] "

#: files.c:477 files.c:734 files.c:791 files.c:879 files.c:891 files.c:942
#: files.c:953 files.c:1813
#, c-format
msgid "filename is %s\n"
msgstr "le nom du fichier est %s\n"

#: files.c:493
msgid "Command to execute"
msgstr "Commande  excuter"

#: files.c:495 files.c:606 files.c:1338 files.c:1774 nano.c:2735
msgid "Cancelled"
msgstr "Annul"

#: files.c:515
#, c-format
msgid "Can't insert file from outside of %s"
msgstr "Impossible d'insrer le fichier depuis l'extrieur de %s"

#: files.c:630
msgid "Key illegal in non-multibuffer mode"
msgstr "Touche illgale hors mode multifichier"

#: files.c:702 nano.c:565
#, c-format
msgid "%s: free'd a node, YAY!\n"
msgstr "%s : nud libr, Y !\n"

#: files.c:707 nano.c:570
#, c-format
msgid "%s: free'd last node.\n"
msgstr "%s : dernier nud libr.\n"

#: files.c:871 files.c:934
msgid "No more open files"
msgstr "Plus aucun fichier ouvert"

#: files.c:898 files.c:961
#, c-format
msgid "Switched to %s"
msgstr "Basculement vers %s"

#: files.c:1351
#, c-format
msgid "Can't write outside of %s"
msgstr "Impossible d'crire  l'extrieur de %s"

#: files.c:1382
#, c-format
msgid "Could not read %s for backup: %s"
msgstr "Impossible de lire %s pour crer une copie de scurit : %s"

#: files.c:1393
#, c-format
msgid "Couldn't write backup: %s"
msgstr "Impossible d'crire une copie de scurit : %s"

#: files.c:1399
#, c-format
msgid "Backing up %s to %s\n"
msgstr "Copie de scurit de %s vers %s\n"

#: files.c:1411
#, c-format
msgid "Could not set permissions %o on backup %s: %s"
msgstr "chec du passage  %o des droits de la copie de scu. %s : %s"

#: files.c:1417
#, c-format
msgid "Could not set owner %d/group %d on backup %s: %s"
msgstr "chec du transfert  %d:%d de la copie de scu. %s : %s"

#: files.c:1422
#, c-format
msgid "Could not set access/modification time on backup %s: %s"
msgstr "Impossible de modifier la date de la copie de scu. %s : %s"

#: files.c:1457 files.c:1473 files.c:1485 files.c:1507 files.c:1540
#: files.c:1547 files.c:1559
#, c-format
msgid "Could not open file for writing: %s"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier en criture : %s"

#: files.c:1514
#, c-format
msgid "Wrote >%s\n"
msgstr "%s crit\n"

#: files.c:1570
#, c-format
msgid "Could not close %s: %s"
msgstr "Impossible de fermer %s : %s"

#: files.c:1582 files.c:1587 files.c:1615
#, c-format
msgid "Could not reopen %s: %s"
msgstr "Impossible de rouvrir %s : %s"

#: files.c:1592 files.c:1598 files.c:1607
#, c-format
msgid "Could not open %s for prepend: %s"
msgstr "Impossible d'ouvrir %s pour ajouter en tte : %s"

#: files.c:1645 files.c:1654 files.c:1659
#, c-format
msgid "Could not open %s for writing: %s"
msgstr "Impossible d'ouvrir %s en criture : %s"

#: files.c:1666
#, c-format
msgid "Could not set permissions %o on %s: %s"
msgstr "Impossible de donner les permissions %o  %s : %s"

#: files.c:1728
msgid " [Mac Format]"
msgstr " [Format Mac]"

#: files.c:1730
msgid " [DOS Format]"
msgstr " [Format DOS]"

#: files.c:1735
msgid " [Backup]"
msgstr " [Copie de scurit]"

#: files.c:1743
msgid "Prepend Selection to File"
msgstr "Ajouter la slection au dbut d'un fichier"

#: files.c:1746
msgid "Append Selection to File"
msgstr "Ajouter la slection en fin d'un fichier"

#: files.c:1749
msgid "Write Selection to File"
msgstr "crire la slection dans un fichier"

#
#: files.c:1753 files.c:1764
msgid "File Name to Prepend to"
msgstr "Nom du fichier au dbut duquel ajouter"

#
#: files.c:1756 files.c:1767
msgid "File Name to Append to"
msgstr "Nom du fichier  la fin duquel ajouter"

#: files.c:1759 files.c:1770
msgid "File Name to Write"
msgstr "Nom du fichier o crire"

#: files.c:1828
msgid "File exists, OVERWRITE ?"
msgstr "Fichier existant ! VOULEZ-VOUS L'CRASER ?"

#: files.c:2319
msgid "(more)"
msgstr "(suite)"

#: files.c:2621
msgid "Can't move up a directory"
msgstr "Impossible de passer au rpertoire suprieur"

#: files.c:2632 files.c:2705
#, c-format
msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
msgstr "En mode restreint, sortir de %s est impossible"

#: files.c:2639 files.c:2666 files.c:2713
#, c-format
msgid "Can't open \"%s\": %s"
msgstr "Impossible d'ouvrir  %s  : %s"

#: files.c:2687
msgid "Goto Directory"
msgstr "Changer de rpertoire"

#: files.c:2692
msgid "Goto Cancelled"
msgstr "Changement de rpertoire annul"

#: files.c:2883
#, c-format
msgid "Unable to open ~/.nano_history file, %s"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier ~/.nano_history, %s"

#: files.c:2929 files.c:2938 files.c:2943 files.c:2950
#, c-format
msgid "Unable to write ~/.nano_history file, %s"
msgstr "Impossible d'crire le fichier ~/.nano_history, %s"

#: global.c:243
msgid "Constant cursor position"
msgstr "Toujours afficher la position du curseur"

#: global.c:244
msgid "Auto indent"
msgstr "Indentation automatique"

#: global.c:245
msgid "Suspend"
msgstr "Autoriser  suspendre"

#: global.c:246
msgid "Help mode"
msgstr "Mode aide"

#: global.c:248
msgid "Mouse support"
msgstr "Utiliser la souris"

#: global.c:250
msgid "Cut to end"
msgstr "Couper jusqu'en fin de ligne"

#: global.c:251
msgid "No conversion from DOS/Mac format"
msgstr "Pas de conversion des formats DOS et Mac"

#: global.c:252
msgid "Writing file in DOS format"
msgstr "criture du fichier au format DOS"

#: global.c:253
msgid "Writing file in Mac format"
msgstr "criture du fichier au format Mac"

#: global.c:254
msgid "Backing up file"
msgstr "Sauvegarde avec copie de scurit"

#: global.c:255 nano.c:654
msgid "Smooth scrolling"
msgstr "Dfilement non saccad"

#: global.c:257
msgid "Color syntax highlighting"
msgstr "Colorisation syntaxique"

#: global.c:260
msgid "Auto wrap"
msgstr "Passer  la ligne automatiquement"

#: global.c:263
msgid "Multiple file buffers"
msgstr "Mode multifichiers"

#: global.c:346
msgid "Invoke the help menu"
msgstr "Appeler le menu d'aide"

#: global.c:347
msgid "Write the current file to disk"
msgstr "crire le fichier en cours sur le disque"

#: global.c:349
msgid "Close currently loaded file/Exit from nano"
msgstr "Fermer et, le cas chant, quitter nano"

#: global.c:351
msgid "Exit from nano"
msgstr "Quitter nano"

#: global.c:353
msgid "Go to a specific line number"
msgstr "Aller  la ligne indique"

#: global.c:354
msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "Justifier le paragraphe courant"

#: global.c:355
msgid "Unjustify after a justify"
msgstr "Dfaire la justification"

#: global.c:356
msgid "Replace text within the editor"
msgstr "Remplacer une chane dans le document"

#: global.c:357
msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "Insrer un autre fichier dans le fichier en cours"

#: global.c:358
msgid "Search for text within the editor"
msgstr "Rechercher une chane dans l'diteur"

#: global.c:359
msgid "Move to the previous screen"
msgstr "Aller  l'cran prcdent"

#: global.c:360
msgid "Move to the next screen"
msgstr "Aller  l'cran suivant"

#: global.c:361
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Couper la ligne courante vers le presse-papiers"

#: global.c:362
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "Coller le presse-papiers  partir de la ligne courante"

#: global.c:363
msgid "Show the position of the cursor"
msgstr "Indiquer la position du curseur"

#: global.c:364
msgid "Invoke the spell checker, if available"
msgstr "Appeler le correcteur orthographique (si dispo.)"

#: global.c:365
msgid "Move up one line"
msgstr "Aller  la ligne prcdente"

#: global.c:366
msgid "Move down one line"
msgstr "Aller  la ligne suivante"

#: global.c:367
msgid "Move forward one character"
msgstr "Aller un caractre en avant"

#: global.c:368
msgid "Move back one character"
msgstr "Aller un caractre en arrire"

#: global.c:369
msgid "Move to the beginning of the current line"
msgstr "Aller au dbut de la ligne courante"

#: global.c:370
msgid "Move to the end of the current line"
msgstr "Aller  la fin de la ligne courante"

#: global.c:371
msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "Aller  la premire ligne du fichier"

#: global.c:372
msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "Aller  la dernire ligne du fichier"

#: global.c:373
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "Rafrachir (redessiner) l'cran courant"

#: global.c:374
msgid "Mark text at the current cursor location"
msgstr "Marquer le texte  la position actuelle du curseur"

#: global.c:375
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "Supprimer le caractre sous le curseur"

#: global.c:377
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "Supprimer le caractre  la gauche du curseur"

#: global.c:378
msgid "Insert a tab character"
msgstr "Insrer une tabulation"

#: global.c:379
msgid "Insert a carriage return at the cursor position"
msgstr "Insrer un retour de chariot  la position du curseur"

#: global.c:381
msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive"
msgstr "Respecter (ou non) la casse"

#: global.c:382
msgid "Go to file browser"
msgstr "Aller au navigateur de fichiers"

#: global.c:383
msgid "Execute external command"
msgstr "Excuter une commande externe"

#: global.c:384
msgid "Go to directory"
msgstr "Changer de rpertoire"

#: global.c:385
msgid "Cancel the current function"
msgstr "Annuler la fonction courante"

#: global.c:386
msgid "Append to the current file"
msgstr "Ajouter  la fin du fichier"

#: global.c:387
msgid "Prepend to the current file"
msgstr "Ajouter au dbut du fichier"

#: global.c:388
msgid "Search backwards"
msgstr "Recherche vers l'arrire"

#: global.c:389
msgid "Write file out in DOS format"
msgstr "criture du fichier au format DOS"

#: global.c:390
msgid "Write file out in Mac format"
msgstr "criture du fichier au format Mac"

#: global.c:391
msgid "Back up original file when saving"
msgstr "Crer une copie de scu. du fichier en sauvant"

#: global.c:392
msgid "Edit the previous search/replace strings"
msgstr "Modifier la prcdente chane de recherche"

#: global.c:394
msgid "Use regular expressions"
msgstr "Utiliser des expressions rationnelles"

#: global.c:395
msgid "Find other bracket"
msgstr "Trouver l'autre crochet"

#: global.c:398
msgid "Open previously loaded file"
msgstr "Ouvrir le fichier charg prcdent"

#: global.c:399
msgid "Open next loaded file"
msgstr "Ouvrir le fichier charg suivant"

#: global.c:400
msgid "Toggle insert into new buffer"
msgstr "Basculer l'insertion dans nouveau tampon"

# Les messages suivants doivent tenir sur 10 caractres !
# Ils sont utiliss comme entre des menus du bas d'cran.
#: global.c:415 global.c:563 global.c:603 global.c:639 global.c:658
#: global.c:688 global.c:720 global.c:742 global.c:752 global.c:762
#: global.c:782
msgid "Get Help"
msgstr "Aide"

#: global.c:421
msgid "Close"
msgstr "Fermer"

#: global.c:427 global.c:681
msgid "Exit"
msgstr "Quitter"

#: global.c:431
msgid "WriteOut"
msgstr "crire"

#: global.c:435
msgid "Justify"
msgstr "Justifier"

#: global.c:441 global.c:445
msgid "Read File"
msgstr "Lire fich."

#: global.c:450
msgid "Where Is"
msgstr "O est"

#: global.c:454 global.c:673 global.c:768
msgid "Prev Page"
msgstr "Page prc."

#: global.c:458 global.c:677 global.c:772
msgid "Next Page"
msgstr "Page suiv."

#: global.c:462
msgid "Cut Text"
msgstr "Couper"

#: global.c:467
msgid "UnJustify"
msgstr "D-justif."

#: global.c:471
msgid "UnCut Txt"
msgstr "Coller"

#: global.c:475
msgid "Cur Pos"
msgstr "Pos. curs."

#: global.c:479
msgid "To Spell"
msgstr "Orthograp."

#: global.c:483 nano.c:420 winio.c:594
msgid "Up"
msgstr "Haut"

#: global.c:487
msgid "Down"
msgstr "Bas"

#: global.c:491
msgid "Forward"
msgstr "En avant"

#: global.c:495
msgid "Back"
msgstr "En arrire"

#: global.c:499
msgid "Home"
msgstr "Dbut doc."

#: global.c:503
msgid "End"
msgstr "Fin"

#: global.c:507
msgid "Refresh"
msgstr "Rafrachir"

#: global.c:511
msgid "Mark Text"
msgstr "Marquer"

#: global.c:515
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"

#: global.c:519
msgid "Backspace"
msgstr "RetourArr."

#: global.c:523
msgid "Tab"
msgstr "Tabulation"

#: global.c:526 global.c:576
msgid "Replace"
msgstr "Remplacer"

#: global.c:530
msgid "Enter"
msgstr "Entre"

#: global.c:534 global.c:579 global.c:618
msgid "Go To Line"
msgstr "Aller lig."

#: global.c:539
msgid "Next Word"
msgstr "Mot suivant"

#: global.c:540
msgid "Move forward one word"
msgstr "Aller un mot en avant"

#: global.c:543
msgid "Prev Word"
msgstr "Mot prcdent"

#: global.c:544
msgid "Move backward one word"
msgstr "Aller un mot en arrire"

#: global.c:548
msgid "Find Other Bracket"
msgstr "Trouver l'autre crochet"

#: global.c:553
msgid "Previous File"
msgstr "Fichier prcdent"

#: global.c:556
msgid "Next File"
msgstr "Fichier suivant"

#: global.c:566 global.c:606 global.c:642 global.c:661 global.c:715
#: global.c:723 global.c:745 global.c:755 global.c:765 global.c:785
#: winio.c:1266
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"

#: global.c:569 global.c:609 global.c:645 global.c:664
msgid "First Line"
msgstr "Prem. lig."

#: global.c:573 global.c:612 global.c:648 global.c:667
msgid "Last Line"
msgstr "Dern. Lig."

#: global.c:583 global.c:622
msgid "Case Sens"
msgstr "Resp.casse"

#: global.c:586 global.c:625
msgid "Direction"
msgstr "Direction"

#: global.c:590 global.c:629
msgid "Regexp"
msgstr "Exp. rat."

#: global.c:595 global.c:633 global.c:652
msgid "History"
msgstr "Historique"

#: global.c:615
msgid "No Replace"
msgstr "Rechercher"

#: global.c:692 global.c:727
msgid "To Files"
msgstr "Nav. fic."

#: global.c:697
msgid "DOS Format"
msgstr "Format DOS"

#: global.c:700
msgid "Mac Format"
msgstr "Format Mac"

#: global.c:704
msgid "Append"
msgstr "Ajout (en fin)"

#: global.c:707
msgid "Prepend"
msgstr "Ajout (en tte)"

#: global.c:711
msgid "Backup File"
msgstr "Copie de scu."

#: global.c:731
msgid "Execute Command"
msgstr "Excuter une commande"

#: global.c:734 winio.c:535
msgid "New Buffer"
msgstr "Nouveau tampon"

#: global.c:776
msgid "Go To Dir"
msgstr "Aller au rp."

# Fin des entres de menu sur 10 caractres
#: nano.c:176
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Buffer written to %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Tampon crit dans %s\n"

#: nano.c:178
#, c-format
msgid ""
"\n"
"No %s written (too many backup files?)\n"
msgstr ""
"\n"
"%s non sauv (trop de copies de scurit ?)\n"

#: nano.c:187
msgid "Window size is too small for nano...\n"
msgstr "La taille de la fentre est trop petite pour nano...\n"

#: nano.c:192
msgid "Key illegal in VIEW mode"
msgstr "Touche illgale en mode VISUALISATION"

#: nano.c:284
msgid ""
"Search Command Help Text\n"
"\n"
" Enter the words or characters you would like to search for, then hit enter.  If there is a match for the text you entered, the screen will be updated to the location of the nearest match for the search string.\n"
"\n"
" The previous search string will be shown in brackets after the Search: prompt.  Hitting Enter without entering any text will perform the previous search.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Search mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Aide de la commande de recherche\n"
"\n"
" Entrer les mots ou les caractres que vous dsirez chercher, puis appuyer sur  Entre .  Si un texte correspondant est trouv, vous serez conduit  l'emplacement de la plus proche occurrence du texte recherch.\n"
"\n"
" La chane prcdemment recherche sera affiche entre crochets derrire l'invite de recherche.  Appuyer sur  Entre  sans indiquer de texte  chercher recommencera la recherche prcdente.\n"
"\n"
" Les touches de fonction suivantes sont disponibles en mode recherche :\n"
"\n"

#: nano.c:294
msgid ""
"Go To Line Help Text\n"
"\n"
" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter.  If there are fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the last line of the file.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Go To Line mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Aide de la commande aller  la ligne indique\n"
"\n"
" Indiquez le numro de ligne que vous dsirez atteindre et appuyer sur  Entre .  S'il y a moins de lignes de texte que le nombre que vous avez indiqu, vous serez conduit  la dernire ligne de texte du fichier.\n"
"\n"
" Les touches de fonctions suivantes sont disponibles dans le mode sauter  la ligne :\n"
"\n"

#: nano.c:301
msgid ""
"Insert File Help Text\n"
"\n"
" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at the current cursor location.\n"
"\n"
" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the Meta-F toggle, or a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).\n"
"\n"
" If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Insert File mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Aide de l'insertion de fichier\n"
"\n"
" Indiquez le nom du fichier que vous dsirez insrer. Il sera copi  l'intrieur du fichier en cours l o se trouve le curseur.\n"
"\n"
" Si vous avez compil nano avec la capacit de traiter simultanment plusieurs fichiers et que cette option a t active soit via l'une des options de dmarrage -F ou --multibuffer, soit via le commutateur Mta-F, soit via le fichier nanorc, l'insertion d'un fichier entranera son chargement dans un tampon spar (utilisez Mta-< et > pour passer d'un tampon  l'autre).\n"
"\n"
" Si vous avez besoin de crer un nouveau fichier, appuyez sur  Entre   l'invite sans indiquer de nom de fichier, ou en indiquant le nom d'un fichier inexistant.\n"
"\n"
" Les touches de fonctions suivantes sont disponibles en mode insertion de fichier :\n"
"\n"

#: nano.c:315
msgid ""
"Write File Help Text\n"
"\n"
" Type the name that you wish to save the current file as and hit Enter to save the file.\n"
"\n"
" If you have selected text with Ctrl-^, you will be prompted to save only the selected portion to a separate file.  To reduce the chance of overwriting the current file with just a portion of it, the current filename is not the default in this mode.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Write File mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Aide de l'criture de fichier\n"
"\n"
" Indiquez le nom sous lequel vous dsirez sauvegarder le fichier courant et appuyez sur la touche  Entre  pour effectuer la sauvegarde.\n"
"\n"
" Si vous avez slectionn du texte avec Ctrl+^, il vous sera propos de sauvegarder seulement la partie slectionne du texte dans un fichier spar.  Pour limiter le risque d'craser le fichier en cours avec une simple portion de ce dernier, le nom du fichier courant n'est pas le nom qui vous sera propos par dfaut dans ce mode.\n"
"\n"
" Les touches de fonctions suivantes sont disponibles en mode criture de fichier :\n"
"\n"

#: nano.c:326
msgid ""
"File Browser Help Text\n"
"\n"
" The file browser is used to visually browse the directory structure to select a file for reading or writing.  You may use the arrow keys or Page Up/Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file or enter the selected directory.  To move up one level, select the directory called \"..\" at the top of the file list.\n"
"\n"
" The following function keys are available in the file browser:\n"
"\n"
msgstr ""
"Aide du navigateur de fichiers\n"
"\n"
" Le navigateur de fichiers est utilis pour parcourir visuellement la structure des rpertoires afin de slectionner un fichier en lecture ou en criture.  Les flches et les touches  page prcdente  et  page suivante  peuvent tre utilises pour parcourir les fichiers, les touches  S  et  Entre  permettent de slectionner un fichier ou de descendre dans un rpertoire. Pour remonter dans l'arborescence des rpertoires, slectionner le rpertoire appel   ..  en haut de la liste des fichiers.\n"
"\n"
" Les touches de fonctions suivantes sont disponibles en mode navigateur de fichiers :\n"
"\n"

#: nano.c:337
msgid ""
"Browser Go To Directory Help Text\n"
"\n"
" Enter the name of the directory you would like to browse to.\n"
"\n"
" If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to (attempt to) automatically complete the directory name.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Browser Go To Directory mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Aide du changement de rpertoire\n"
"\n"
" Entrer le nom du rpertoire que vous dsirez parcourir.\n"
"\n"
" Si la compltion automatique du nom de fichier via  Tab  n'a pas t dsactiv, vous pouvez utiliser la touche  Tab  pour essayer de complter automatiquement le nom du rpertoire.\n"
"\n"
" Les touches de fonctions suivantes sont disponibles dans le mode changement de rpertoire :\n"
"\n"

#: nano.c:345
msgid ""
"Spell Check Help Text\n"
"\n"
" The spell checker checks the spelling of all text in the current file.  When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can be edited.  It will then prompt to replace every instance of the given misspelled word in the current file.\n"
"\n"
" The following other functions are available in Spell Check mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Aide du vrification d'orthographe\n"
"\n"
" Le vrificateur d'orthographe traite tout le texte du fichier en cours.  Lorsqu'un mot inconnu est rencontr, il est surlign et peut tre corrig.  Il vous sera alors propos de remplacer toutes les instances de ce mot dans le fichier courant.\n"
"\n"
" Les touches de fonctions suivantes sont disponibles en mode vrification d'orthographe :\n"
"\n"

#: nano.c:355
msgid ""
"External Command Help Text\n"
"\n"
" This menu allows you to insert the output of a command run by the shell into the current buffer (or a new buffer in multibuffer mode).\n"
"\n"
" The following keys are available in this mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Aide des commandes externes\n"
"\n"
" Ce menu vous permet d'insrer le texte produit par l'excution d'une commande externe dans le tampon en cours (ou dans un nouveau tanpon pour le mode multifichier).\n"
"\n"
" Les touches de fonctions suivantes sont disponibles dans ce mode :\n"
"\n"

#: nano.c:362
msgid ""
" nano help text\n"
"\n"
" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of the UW Pico text editor.  There are four main sections of the editor: The top line shows the program version, the current filename being edited, and whether or not the file has been modified.  Next is the main editor window showing the file being edited.  The status line is the third line from the bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n"
"\n"
" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key.  Escape-key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup.  The following keystrokes are available in the main editor window.  Alternative keys are shown in parentheses:\n"
"\n"
msgstr ""
" Message d'aide de nano\n"
"\n"
" L'diteur nano est conu pour muler les fonctions et la facilit d'utilisation de l'diteur Pico de l'Universit de Washington.  Il comporte quatre sections principales : la ligne du haut affiche la version du programme, le fichier actuellement en cours d'dition, et s'il a t modifi ou non. Ensuite il y a la fentre principale d'dition qui affiche le fichier en cours de modification. La ligne d'tat est la troisime en partant du bas, elle affiche les messages importants. Les deux dernires sont consacres aux raccourcis les plus couramment utiliss :\n"
"\n"
" Les raccourcis sont reprsents de la faon suivante : la touche  Contrle  est note par l'accent circonflexe (^). Les squences d'chappement sont reprsentes par le symbole  Mta  (M) et peuvent tre entres via les touches  chap. ,  Alt  ou  Mta  selon la configuration de votre clavier. Les combinaisons suivantes sont disponibles dans la fentre principale de l'diteur. Les touches pouvant tre utilises comme alternatives sont affiches entre parenthses :\n"
"\n"

#: nano.c:415 nano.c:418
msgid "Space"
msgstr "blanc"

#: nano.c:458
#, c-format
msgid "%.*s enable/disable\n"
msgstr "%.*s (commutateur)\n"

# Les messages d'aide utiliss pour nano -h doivent tenir
# sur un cran de 80 caractres.
#: nano.c:622
msgid ""
"Usage: nano [+LINE] [GNU long option] [option] [file]\n"
"\n"
msgstr ""
"Utilisation: nano [+NO_LIGNE][options longues GNU] [options] [fichier]\n"
"\n"

#: nano.c:623
msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n"
msgstr "Option\t\tOption Longue\t\tSignification\n"

#: nano.c:625
msgid ""
"Usage: nano [+LINE] [option] [file]\n"
"\n"
msgstr ""
"Utilisation: nano [+NO_LIGNE] [option] [fichier]\n"
"\n"

#: nano.c:626
msgid "Option\t\tMeaning\n"
msgstr "Option\t\tSignification\n"

#: nano.c:629
msgid "Show this message"
msgstr "Afficher ce message"

#: nano.c:630
msgid "+LINE"
msgstr "+LIGNE"

#: nano.c:630
msgid "Start at line number LINE"
msgstr "Dmarrer  la ligne NO_LIGNE"

#: nano.c:632
msgid "Backup existing files on save"
msgstr "Sauvegarde avec copie de scurit"

#: nano.c:633
msgid "Write file in DOS format"
msgstr "crire au format DOS"

#: nano.c:636
msgid "Enable multiple file buffers"
msgstr "Mode multifichiers"

#: nano.c:639
msgid "Log & read search/replace string history"
msgstr "Mmorise les recherches & remplacements"

#: nano.c:640
msgid "Don't look at nanorc files"
msgstr "Ne pas utiliser les fichiers nanorc"

#: nano.c:642
msgid "Use alternate keypad routines"
msgstr "Utiliser l'autre gestion du pav num."

#: nano.c:644
msgid "Write file in Mac format"
msgstr "crire au format Mac"

#: nano.c:645
msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
msgstr "Pas de conversion depuis DOS et Mac"

#: nano.c:648
msgid "-Q [str]"
msgstr "-Q [chn]"

#: nano.c:648
msgid "--quotestr=[str]"
msgstr "--quotestr=[chn]"

#: nano.c:648
msgid "Quoting string, default \"> \""
msgstr "Prfixe des citations (par dfaut \"> \")"

#: nano.c:651
msgid "Do regular expression searches"
msgstr "Recherche d'expressions rationnelles"

#: nano.c:656
msgid "-T [num]"
msgstr "-T [nbre]"

#: nano.c:656
msgid "--tabsize=[num]"
msgstr "--tabsize=[nbre]"

#: nano.c:656
msgid "Set width of a tab to num"
msgstr "Largeur des tabulations"

#: nano.c:657
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Affiche la version et s'arrte"

#: nano.c:659
msgid "-Y [str]"
msgstr "-Y [chn]"

#: nano.c:659
msgid "--syntax [str]"
msgstr "--syntax [chn]"

#: nano.c:659
msgid "Syntax definition to use"
msgstr "Dfinition de syntaxe  utiliser"

#: nano.c:661
msgid "Constantly show cursor position"
msgstr "Toujours aff. la position du curseur"

#: nano.c:663
msgid "Automatically indent new lines"
msgstr "Indentation automatique"

#: nano.c:664
msgid "Let ^K cut from cursor to end of line"
msgstr "^K coupe du curseur  la fin de ligne"

#: nano.c:666
msgid "Don't follow symbolic links, overwrite"
msgstr "crase les liens sym., sans les suivre"

#: nano.c:668
msgid "Enable mouse"
msgstr "Utiliser la souris"

#: nano.c:671
msgid "-o [dir]"
msgstr "-o [rp]"

#: nano.c:671
msgid "--operatingdir=[dir]"
msgstr "--operatingdir=[rp]"

#: nano.c:671
msgid "Set operating directory"
msgstr "Rpertoire de travail"

#: nano.c:673
msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
msgstr "Prserve ^Q (XON) & ^S (XOFF)"

#: nano.c:675
msgid "-r [#cols]"
msgstr "-r [nb_col]"

#: nano.c:675
msgid "--fill=[#cols]"
msgstr "--fill=[nb_col]"

#: nano.c:675
msgid "Set fill cols to (wrap lines at) #cols"
msgstr "Colonne max. pour la coupure auto."

#: nano.c:678
msgid "-s [prog]"
msgstr "-s [prog]"

#: nano.c:678
msgid "--speller=[prog]"
msgstr "--speller=[prog]"

#: nano.c:678
msgid "Enable alternate speller"
msgstr "Correcteur orthographique"

#: nano.c:680
msgid "Auto save on exit, don't prompt"
msgstr "Sauver en quittant, sans question"

#: nano.c:681
msgid "View (read only) mode"
msgstr "Mode visualisation (lecture seule)"

#: nano.c:683
msgid "Don't wrap long lines"
msgstr "Ne pas dcouper les lign. trop longues"

#: nano.c:685
msgid "Don't show help window"
msgstr "Ne pas afficher la fentre d'aide"

#: nano.c:686
msgid "Enable suspend"
msgstr "Autoriser  suspendre"

#: nano.c:689
msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
msgstr "(ignor, pour la compatibilit Pico)"

#: nano.c:696
#, c-format
msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
msgstr " GNU nano version %s (compil  %s, le %s)\n"

#: nano.c:699
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
msgstr " Adr. l.: nano@nano-editor.org\tToile : http://www.nano-editor.org/"

#: nano.c:700
msgid ""
"\n"
" Compiled options:"
msgstr ""
"\n"
" Compil avec les options :"

#: nano.c:772
msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
msgstr "Dsol, le support de cette fonction a t dsactiv"

#: nano.c:778
msgid ""
"\n"
"The -p flag now invokes the Pico \"preserve\" flag.\n"
"The Pico compatibility flag has been removed as nano\n"
"now fully Pico compatible.  Please see the nano FAQ\n"
"for more info on this change...\n"
"\n"
"Press return to continue\n"
msgstr ""
"\n"
"L'option -p correspond dsormais au mode  prserver \n"
"de Pico. Nano tant dsormais totalement compatible\n"
"avec Pico, l'option de compatibilit Pico a t supprime.\n"
"N'hsitez pas  consulter la FAQ pour plus d'information.\n"
"\n"
"Appuyez sur  Entre  pour continuer\n"

#: nano.c:816
msgid "Could not pipe"
msgstr "Impossible d'ouvrir un tube"

#: nano.c:838 nano.c:1792 nano.c:1925
msgid "Could not fork"
msgstr "Impossible de crer un nouveau processus"

#: nano.c:1044
#, c-format
msgid "current->data now = \"%s\"\n"
msgstr "current->data vaut maintenant  %s \n"

#: nano.c:1104
#, c-format
msgid "After, data = \"%s\"\n"
msgstr "Aprs, data =  %s \n"

#: nano.c:1379
msgid "Mark Set"
msgstr "Marque pose"

#: nano.c:1384
msgid "Mark UNset"
msgstr "Marque enleve"

#: nano.c:1647
msgid "Edit a replacement"
msgstr "Entrez une correction"

#: nano.c:1700
msgid "Could not create pipe"
msgstr "Impossible de crer un tube"

#: nano.c:1702
msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
msgstr "Cration de la liste des fautes, veuillez patienter ..."

#: nano.c:1798
msgid "Could not get size of pipe buffer"
msgstr "Impossible d'obtenir la taille du tampon du tube"

#: nano.c:1850
msgid "Error invoking \"spell\""
msgstr "erreur  l'appel de  spell "

#: nano.c:1853
msgid "Error invoking \"sort -f\""
msgstr "erreur  l'appel de  sort -f "

#: nano.c:1856
msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr "erreur  l'appel de  uniq "

#: nano.c:1932
#, c-format
msgid "Could not invoke \"%s\""
msgstr "Impossible d'appeler  %s "

#: nano.c:1972
msgid "Generic error"
msgstr "Erreur gnrique"

#: nano.c:1975
#, c-format
msgid "Could not create a temporary filename: %s"
msgstr "Impossible de crer le nom de fichier temporaire: %s"

#: nano.c:1981
msgid "Spell checking failed: unable to write temp file!"
msgstr "chec de la vrif. orthogra. : chec d'criture dans le fichier temp. !"

#: nano.c:1999
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Vrification orthographique termine"

#: nano.c:2002
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr "chec de la correction orthographique : %s"

#: nano.c:2350
#, c-format
msgid "Bad quote string %s: %s"
msgstr "Mauvaise chane de citation %s : %s"

#: nano.c:2608
msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "Il est maintenant possible de d-justifier"

#: nano.c:2705
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
msgstr "Sauver le tampon modifi (RPONDRE  Non  EFFACERA LES CHANGEMENTS) ? "

#: nano.c:2805
msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
msgstr "Rception de SIGHUP ou SIGTERM\n"

#: nano.c:2884
msgid "Cannot resize top win"
msgstr "Impossible de redimensionner la fentre du haut"

#: nano.c:2886
msgid "Cannot move top win"
msgstr "Impossible de bouger la fentre du haut"

#: nano.c:2888
msgid "Cannot resize edit win"
msgstr "Impossible de redimensionner la fentre d'dition"

#: nano.c:2890
msgid "Cannot move edit win"
msgstr "Impossible de bouger la fentre d'dition"

#: nano.c:2892
msgid "Cannot resize bottom win"
msgstr "Impossible de redimensionner la fentre du bas"

#: nano.c:2894
msgid "Cannot move bottom win"
msgstr "Impossible de bouger la fentre du bas"

#: nano.c:2927
msgid "NumLock glitch detected.  Keypad will malfunction with NumLock off"
msgstr "Problme avec VerrNum. Le pav num. fonctionnera mal si VerrNum est dsactiv"

#: nano.c:2976
msgid "enabled"
msgstr "activ"

#: nano.c:2976
msgid "disabled"
msgstr "dsactiv"

#: nano.c:3182
msgid "Tab size is too small for nano...\n"
msgstr "La taille des tabulation est trop petite pour nano...\n"

#: nano.c:3394
msgid "Main: set up windows\n"
msgstr "Main: configuration des fentres\n"

#: nano.c:3419
msgid "Main: bottom win\n"
msgstr "Main: fentre du bas\n"

#: nano.c:3425
msgid "Main: open file\n"
msgstr "Main: ouvrir fichier\n"

#: nano.c:3478
#, c-format
msgid "AHA!  %c (%d)\n"
msgstr "Ah ah!  %c (%d)\n"

#: nano.c:3498
#, c-format
msgid "I got Alt-O-%c! (%d)\n"
msgstr "J'ai reu Alt-O-%c! (%d)\n"

#: nano.c:3525
#, c-format
msgid "I got Alt-[-1-%c! (%d)\n"
msgstr "J'ai reu Alt-[-1-%c! (%d)\n"

#: nano.c:3555
#, c-format
msgid "I got Alt-[-2-%c! (%d)\n"
msgstr "J'ai reu Alt-[-2-%c! (%d)\n"

#: nano.c:3624
#, c-format
msgid "I got Alt-[-%c! (%d)\n"
msgstr "J'ai reu Alt-[-%c! (%d)\n"

#: nano.c:3665
#, c-format
msgid "I got Alt-%c! (%d)\n"
msgstr "J'ai reu Alt-%c! (%d)\n"

#: nano.c:3715
msgid "XOFF ignored, mumble mumble."
msgstr "XOFF ignor, m'enfin !"

#: nano.c:3717
msgid "XON ignored, mumble mumble."
msgstr "XON ignor, grrr grrr !"

#: nano.c:3756
#, c-format
msgid "I got %c (%d)!\n"
msgstr "J'ai reu %c (%d)!\n"

#: rcfile.c:103
#, c-format
msgid "Error in %s on line %d: "
msgstr "Erreur dans %s  la ligne %d : "

#: rcfile.c:108
msgid ""
"\n"
"Press return to continue starting nano\n"
msgstr ""
"\n"
"Appuyer sur  Entre  pour poursuivre le dmarrage de nano\n"

#: rcfile.c:173
#, c-format
msgid "argument %s has unterminated \""
msgstr "l'argument %s contient un \" non termin"

#: rcfile.c:215
#, c-format
msgid ""
"color %s not understood.\n"
"Valid colors are \"green\", \"red\", \"blue\", \n"
"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and \n"
"\"black\", with the optional prefix \"bright\".\n"
msgstr ""
"couleur %s inconnue.\n"
"Les couleurs lgales sont  green ,  red ,  blue , \n"
" white ,  yellow ,  cyan ,  magenta  et \n"
" black , avec comme prfixe optionnel  bright .\n"

#: rcfile.c:254
#, c-format
msgid "Bad regex \"%s\": %s"
msgstr "Mauvaise expr. rationnelle  %s  : %s"

#: rcfile.c:274 rcfile.c:394 rcfile.c:441
msgid "regex strings must begin and end with a \" character\n"
msgstr "les expr. rationnelles doivent tre encadres par des  \" \n"

#: rcfile.c:283
msgid "Missing syntax name"
msgstr "Nom de syntaxe manquant"

#: rcfile.c:298
msgid "Adding new syntax after 1st\n"
msgstr "Ajout d'une nouvelle syntaxe aprs la premire\n"

#: rcfile.c:306
msgid "Starting a new syntax type\n"
msgstr "Dmarrage d'un nouveau type de syntaxe\n"

#: rcfile.c:352
msgid "Missing color name"
msgstr "Nom de couleur manquant"

#: rcfile.c:365
msgid "Cannot add a color directive without a syntax line"
msgstr "un directive de colorisation ncessite une ligne  syntax "

#: rcfile.c:416
#, c-format
msgid "Starting a new colorstring for fg %d bg %d\n"
msgstr "Nouvelle chane de couleur pour texte %d, fond %d\n"

#: rcfile.c:424
#, c-format
msgid "Adding new entry for fg %d bg %d\n"
msgstr "Nouvelle entre pour texte %d, fond %d\n"

#: rcfile.c:433
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr " start  ncessite un  end  correspondant"

#: rcfile.c:482
#, c-format
msgid "%s: Read a comment\n"
msgstr "%s : lecture d'un commentaire\n"

#: rcfile.c:505
#, c-format
msgid "command %s not understood"
msgstr "la commande %s n'a pas t comprise"

#: rcfile.c:517
#, c-format
msgid "%s: Parsing option %s\n"
msgstr "%s : analyse de l'option %s\n"

#: rcfile.c:537
#, c-format
msgid "option %s requires an argument"
msgstr "l'option %s ncessite un argument"

#: rcfile.c:562
#, c-format
msgid "requested fill size %d invalid"
msgstr "la colonne max. %d n'est pas valide"

#: rcfile.c:586
#, c-format
msgid "requested tab size %d invalid"
msgstr "taille de tabulation %d demande non valide"

#: rcfile.c:594
#, c-format
msgid "set flag %d!\n"
msgstr "drapeau %d activ !\n"

#: rcfile.c:600
#, c-format
msgid "unset flag %d!\n"
msgstr "drapeau %d dsactiv !\n"

#: rcfile.c:610
msgid "Errors found in .nanorc file"
msgstr "Le fichier .nanorc comporte des erreurs"

#: rcfile.c:643
msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
msgstr "Je ne peux pas trouver mon rpertoire personnel ! Ouah !"

#: rcfile.c:658
#, c-format
msgid "Unable to open ~/.nanorc file, %s"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier ~/.nanorc, %s"

#: search.c:63
#, c-format
msgid "\"%s...\" not found"
msgstr " %s...  non trouv"

#: search.c:106
#, c-format
msgid "Invalid regex \"%s\""
msgstr "Expr. rationnelle  %s  incorrecte"

#: search.c:134
msgid "Search"
msgstr "Recherche"

#: search.c:138
msgid " [Case Sensitive]"
msgstr " [Resp. casse]"

#: search.c:142
msgid " [Regexp]"
msgstr " [Exp. ration.]"

#: search.c:146
msgid " [Backwards]"
msgstr " [Arrire]"

#: search.c:148
msgid " (to replace)"
msgstr " ( remplacer)"

#: search.c:156
msgid "Search Cancelled"
msgstr "Recherche annule"

#: search.c:297 search.c:349
msgid "Search Wrapped"
msgstr "La recherche a fait le tour"

#: search.c:424
msgid "This is the only occurrence"
msgstr "C'est la seule occurence"

#: search.c:575 search.c:704
msgid "Replace Cancelled"
msgstr "Remplacement annul"

#: search.c:615
msgid "Replace this instance?"
msgstr "Remplacer cette occurrence?"

#: search.c:630
msgid "Replace failed: unknown subexpression!"
msgstr "chec du remplacement : sous-expression inconnue"

#: search.c:741
msgid "Replace with"
msgstr "Remplacer par"

#: search.c:783
msgid "Enter line number"
msgstr "Entrer le numro de ligne"

#: search.c:784
msgid "Aborted"
msgstr "Abandon"

#: search.c:793
msgid "Come on, be reasonable"
msgstr "Allez, soyez raisonnable"

#: search.c:853
msgid "Not a bracket"
msgstr "N'est pas un crochet"

#: search.c:904
msgid "No matching bracket"
msgstr "Aucun crochet correspondant"

#: utils.c:213 utils.c:223
msgid "nano is out of memory!"
msgstr "nano n'a plus de mmoire !"

#: winio.c:90
#, c-format
msgid "actual_x for xplus=%d returns %d\n"
msgstr "actual_x pour xplus=%d  renvoy %d\n"

#: winio.c:245 winio.c:463
#, c-format
msgid "Aha! '%c' (%d)\n"
msgstr "Ah ah!  %c  (%d)\n"

#: winio.c:486
#, c-format
msgid "input '%c' (%d)\n"
msgstr "entre  %c  (%d)\n"

#: winio.c:539
msgid "  File: ..."
msgstr "  Fichier: ..."

#: winio.c:541
msgid "   DIR: ..."
msgstr "  RP: ..."

#: winio.c:546
msgid "File: "
msgstr "Fichier: "

#: winio.c:549
msgid " DIR: "
msgstr " RP: "

#: winio.c:554
msgid " Modified "
msgstr " Modifi "

# Cela devrait tre  visualisation , pour tre logique.
# Mais il faut quelque chose de court qui tienne sans
# dborder sur le bord haut de l'cran.
#: winio.c:556
msgid " View "
msgstr " Voir "

#: winio.c:742
msgid "Refusing 0 length regex match"
msgstr "Refus des expressions rationnelles de taille 0"

#: winio.c:1055
#, c-format
msgid "Moved to (%d, %d) in edit buffer\n"
msgstr "Dplacement jusqu' (%d, %d) dans le tampon d'dition\n"

#: winio.c:1209
#, c-format
msgid "I got \"%s\"\n"
msgstr "J'ai obtenu  %s \n"

#: winio.c:1240
msgid "Yy"
msgstr "Oo"

#: winio.c:1241
msgid "Nn"
msgstr "Nn"

#: winio.c:1242
msgid "Aa"
msgstr "Tt"

#: winio.c:1253
msgid "Yes"
msgstr "Oui"

#: winio.c:1258
msgid "All"
msgstr "Tous"

#: winio.c:1263
msgid "No"
msgstr "Non"

#: winio.c:1442
#, c-format
msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%ld (%d%%)"
msgstr "ligne %ld/%ld (%d%%), col. %lu/%lu (%d%%), car. %lu/%ld (%d%%)"

#: winio.c:1698
msgid "Dumping file buffer to stderr...\n"
msgstr "Envoi du tampon fichier sur stderr...\n"

#: winio.c:1700
msgid "Dumping cutbuffer to stderr...\n"
msgstr "Envoi du presse-papiers sur stderr...\n"

#: winio.c:1702
msgid "Dumping a buffer to stderr...\n"
msgstr "Envoi d'un tampon sur stderr...\n"

#: winio.c:1783
msgid "The nano text editor"
msgstr "L'diteur de texte nano"

#: winio.c:1784
msgid "version "
msgstr "version "

#: winio.c:1785
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Propos par :"

#: winio.c:1786
msgid "Special thanks to:"
msgstr "Remerciements particuliers  :"

#: winio.c:1787
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "La Free Software Foundation"

#: winio.c:1788
msgid "For ncurses:"
msgstr "Pour ncurses :"

#: winio.c:1789
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr "et toute autre personne que nous ayons oubli..."

#: winio.c:1790
msgid "Thank you for using nano!\n"
msgstr "Merci d'utiliser nano !\n"