Commit 8c9c5723 authored by Jordi Mallach's avatar Jordi Mallach
Browse files

Updated German, Swedish and Russian translations.

git-svn-id: svn://svn.savannah.gnu.org/nano/trunk/nano@904 35c25a1d-7b9e-4130-9fde-d3aeb78583b8
No related merge requests found
Showing with 329 additions and 602 deletions
+329 -602
......@@ -13,6 +13,12 @@ CVS Code -
- Add Esc-[-[IGL] keys for FreeBSD Console (PgUp,PgDn,Insert).
help_init()
- Typo fixes and additions to the new help texts.
- po/de.po:
- German translation updates (Karl Eichwalder).
- po/ru.po:
- Russian translation updates (Sergey A. Ribalchenko).
- po/sv.po:
- Swedish translation updates (Christian Rose).
nano-1.1.3 - 10/26/2001
- General
......
......@@ -2,14 +2,14 @@
# Copyright (C) 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.
# Karl Eichwalder <keichwa@gmx.net>, 2001.
# Florian Knig <floki@bigfoot.com>, 2000, 2001.
# $Id$
# Michael Piefel <piefel@informatik.hu-berlin.de>, 2001.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.1.1\n"
"Project-Id-Version: nano 1.1.3\n"
"POT-Creation-Date: 2001-10-26 12:10-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2001-09-29 19:17+0200\n"
"Last-Translator: Karl Eichwalder <keichwa@gmx.net>\n"
"PO-Revision-Date: 2001-10-31 09:17+0100\n"
"Last-Translator: Michael Piefel <piefel@informatik.hu-berlin.de>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
......@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "Inhalt der Zwischenablage verworfen\n"
#: files.c:67
msgid "File already loaded"
msgstr ""
msgstr "Datei schon geladen"
#: files.c:168
msgid "read_line: not on first line and prev is NULL"
......@@ -40,17 +40,17 @@ msgstr "%d Zeilen gelesen"
#: files.c:262
#, c-format
msgid "Read %d lines (Converted Mac format)"
msgstr ""
msgstr "%d Zeilen gelesen (Mac-Format konvertiert)"
#: files.c:264
#, c-format
msgid "Read %d lines (Converted DOS format)"
msgstr ""
msgstr "%d Zeilen gelesen (DOS-Format konvertiert)"
#: files.c:286 search.c:217
#, c-format
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "\"%s\" nicht gefunden"
msgstr "%s nicht gefunden"
#. We have a new file
#: files.c:290
......@@ -60,13 +60,13 @@ msgstr "Neue Datei"
#: files.c:303
#, c-format
msgid "File \"%s\" is a directory"
msgstr "Datei \"%s\" ist ein Verzeichnis"
msgstr "Datei %s ist ein Verzeichnis"
#. Don't open character or block files. Sorry, /dev/sndstat!
#: files.c:306
#, c-format
msgid "File \"%s\" is a device file"
msgstr "Datei \"%s\" ist eine Gertedatei"
msgstr "Datei %s ist eine Gertedatei"
#: files.c:314
msgid "Reading File"
......@@ -85,7 +85,7 @@ msgstr "Dateiname ist %s"
#: files.c:369
#, c-format
msgid "Can't insert file from outside of %s"
msgstr ""
msgstr "Kann Datei von auerhalb %s nicht einfgen"
#: files.c:432 files.c:1084 files.c:1445 nano.c:1771
msgid "Cancelled"
......@@ -93,12 +93,12 @@ msgstr "Abgebrochen"
#: files.c:717 files.c:772
msgid "No more open files"
msgstr ""
msgstr "Keine weiteren offenen Dateien"
#: files.c:1107
#, c-format
msgid "Can't write outside of %s"
msgstr ""
msgstr "Kann nicht auerhalb von %s schreiben"
#: files.c:1144 files.c:1160 files.c:1174 files.c:1197 files.c:1206
#: files.c:1218
......@@ -133,21 +133,18 @@ msgid "Wrote %d lines"
msgstr "%d Zeilen geschrieben"
#: files.c:1322
#, fuzzy
msgid "Append Selection to File"
msgstr "Zum Zeilenende springen"
msgstr "Auswahl an Datei anhngen"
#: files.c:1325
msgid "Write Selection to File"
msgstr ""
msgstr "Auswahl in Datei schreiben"
#: files.c:1331
#, fuzzy
msgid "File Name to Append"
msgstr "Dateiname zum Speichern"
msgstr "Dateiname zum Anhngen"
#: files.c:1334
#, fuzzy
msgid "File Name to Write"
msgstr "Dateiname zum Speichern"
......@@ -165,28 +162,26 @@ msgstr "Konnte nicht ins
#: files.c:2223
msgid "Can't visit parent in restricted mode"
msgstr ""
msgstr "Kann im eingeschrnkten Modus nicht nach oben wechseln"
#. We can't open this dir for some reason. Complain
#: files.c:2234 files.c:2291
#, c-format
msgid "Can't open \"%s\": %s"
msgstr "Konnte \"%s\" nicht ffnen: %s"
msgstr "Konnte %s nicht ffnen: %s"
#: files.c:2262 global.c:295
#, fuzzy
msgid "Goto Directory"
msgstr "Zu Zeile"
msgstr "Gehe zu Verzeichnis"
#: files.c:2269
#, c-format
msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
msgstr ""
msgstr "Kann im eingeschrnkten Modus nicht nach auerhalb von %s gehen"
#: files.c:2276
#, fuzzy
msgid "Goto Cancelled"
msgstr "Abgebrochen"
msgstr "Gehe zu abgebrochen"
#: global.c:166
msgid "Constant cursor position"
......@@ -217,26 +212,24 @@ msgid "Cut to end"
msgstr "Bis zum Ende ausschneiden"
#: global.c:173
#, fuzzy
msgid "Backwards search"
msgstr "Zurck"
msgstr "Suche rckwrts"
#: global.c:174
#, fuzzy
msgid "Case sensitive search"
msgstr "Suche mit Unterscheidung von Gro- und Kleinschreibung%s%s"
msgstr "Suche mit Unterscheidung von Gro- und Kleinschreibung"
#: global.c:175
msgid "Writing file in DOS format"
msgstr ""
msgstr "Im DOS-Format schreiben"
#: global.c:176
msgid "Writing file in Mac format"
msgstr ""
msgstr "Im Mac-Format schreiben"
#: global.c:177
msgid "Smooth scrolling"
msgstr ""
msgstr "Sanftes Rollen"
#: global.c:180
msgid "Regular expressions"
......@@ -248,15 +241,15 @@ msgstr "Automatischer Umbruch"
#: global.c:185
msgid "Multiple file buffers"
msgstr ""
msgstr "Mehrere Dateipuffer"
#: global.c:186
msgid "Open previously loaded file"
msgstr ""
msgstr "Vorige geladene Datei ffnen"
#: global.c:187
msgid "Open next loaded file"
msgstr ""
msgstr "Nchste geladene Datei ffnen"
#: global.c:256
msgid "Invoke the help menu"
......@@ -268,7 +261,7 @@ msgstr "Datei speichern"
#: global.c:260
msgid "Close currently loaded file/Exit from nano"
msgstr ""
msgstr "Momentan geladene Datei schlieen/nano beenden"
#: global.c:262
msgid "Exit from nano"
......@@ -276,7 +269,7 @@ msgstr "nano beenden"
#: global.c:265
msgid "Goto a specific line number"
msgstr "Zu einer Zeile springen"
msgstr "Zu einer bestimmten Zeile springen"
#: global.c:266
msgid "Justify the current paragraph"
......@@ -284,7 +277,7 @@ msgstr "Absatz ausrichten"
#: global.c:267
msgid "Unjustify after a justify"
msgstr "Absatzausrochtung rckgngig machen"
msgstr "Absatzausrichtung rckgngig machen"
#: global.c:268
msgid "Replace text within the editor"
......@@ -380,8 +373,7 @@ msgstr "Zeilenumbruch an der Cursorposition einf
#: global.c:293
msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive"
msgstr ""
"Gro- und Kleinschreibung bei Suche oder Erstzen (nicht) bercksichtigen"
msgstr "Gro- und Kleinschreibung bei Suche oder Erstzen (nicht) bercksichtigen"
#: global.c:294
msgid "Go to file browser"
......@@ -392,23 +384,20 @@ msgid "Cancel the current function"
msgstr "Funktion abbrechen"
#: global.c:297
#, fuzzy
msgid "Append to the current file"
msgstr "Zum Zeilenende springen"
msgstr "An momentane Datei anhngen"
#: global.c:298
#, fuzzy
msgid "Search backwards"
msgstr "Suche abgebrochen"
msgstr "Suche rckwrts"
#: global.c:300
#, fuzzy
msgid "Use Regular expressions"
msgstr "Regulre Ausdrcke"
msgstr "Regulre Ausdrcke benutzen"
#: global.c:301
msgid "Find other bracket"
msgstr ""
msgstr "Andere Klammer finden"
#: global.c:305 global.c:431 global.c:464 global.c:497 global.c:510
#: global.c:535 global.c:549 global.c:560 global.c:568 global.c:585
......@@ -416,9 +405,8 @@ msgid "Get Help"
msgstr "Hilfe"
#: global.c:310
#, fuzzy
msgid "Close"
msgstr "mouse"
msgstr "Schlieen"
#: global.c:314 global.c:530 global.c:570
msgid "Exit"
......@@ -526,7 +514,7 @@ msgstr "Zu Zeile"
#: global.c:424
msgid "Find Other Bracket"
msgstr ""
msgstr "Andere Klammer finden"
#: global.c:434 global.c:467 global.c:500 global.c:512 global.c:537
#: global.c:551 global.c:562 global.c:587 winio.c:1251
......@@ -546,14 +534,12 @@ msgid "Case Sens"
msgstr "GROSZ/klein"
#: global.c:453 global.c:486
#, fuzzy
msgid "Direction"
msgstr "Zu Zeile"
msgstr "Richtung"
#: global.c:458 global.c:491
#, fuzzy
msgid "Regexp"
msgstr "regulrer Ausdruck"
msgstr "reg. Ausdruck"
#: global.c:475
msgid "No Replace"
......@@ -564,32 +550,22 @@ msgid "To Files"
msgstr "In Dateien"
#: global.c:545
#, fuzzy
msgid "Append"
msgstr "Suspend"
msgstr "Anhngen"
#: global.c:581
#, fuzzy
msgid "Goto"
msgstr "Zu Zeile"
#: nano.c:177
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Buffer written to %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Puffer in %s geschrieben\n"
msgid "\nBuffer written to %s\n"
msgstr "\nPuffer in %s geschrieben\n"
#: nano.c:179
#, c-format
msgid ""
"\n"
"No %s written (file exists?)\n"
msgstr ""
"\n"
"%s nicht geschrieben (Datei existiert?)\n"
msgid "\nNo %s written (file exists?)\n"
msgstr "\n%s nicht geschrieben (Datei existiert?)\n"
#: nano.c:186
msgid "Window size is too small for Nano..."
......@@ -600,41 +576,19 @@ msgid "Key illegal in VIEW mode"
msgstr "Unzulssige Taste im View Modus"
#: nano.c:246
#, fuzzy
msgid ""
" nano help text\n"
"\n"
" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of "
"the UW Pico text editor. There are four main sections of the editor: The "
"top line shows the program version, the current filename being edited, and "
"whether or not the file has been modified. Next is the main editor window "
"showing the file being edited. The status line is the third line from the "
"bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most "
"commonly used shortcuts in the editor.\n"
" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of the UW Pico text editor. There are four main sections of the editor: The top line shows the program version, the current filename being edited, and whether or not the file has been modified. Next is the main editor window showing the file being edited. The status line is the third line from the bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n"
"\n"
" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated "
"with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key. "
"Escape-key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered "
"using either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup. The "
"following keystrokes are available in the main editor window. Optional keys "
"are shown in parentheses:\n"
" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key. Escape-key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup. The following keystrokes are available in the main editor window. Optional keys are shown in parentheses:\n"
"\n"
msgstr ""
" nano Hilfe\n"
"\n"
" Nano wurde konzipiert um die Funktionalitt und die Benutzerfreundlichkeit "
"des UW Pico Texteditors zu imitieren. | Es gibt vier Hauptbereiche: Die "
"Titelzeile zeigt die Version des Programms, den Namen der aktuell editierten "
"Datei und ob die Datei verndert wurde oder nicht. | Das Hauptfenster "
"enthlt die geffnete Datei. | Die Statuszeile (die dritte Zeile von unten) "
"zeigt wichtige Meldungen. Die untersten zwei Zeilen listen die "
"meistgebrauchten Tastenkombinationen von nano auf.\n"
" Nano wurde konzipiert, die Funktionalitt und die Benutzerfreundlichkeit des UW-Pico-Texteditors zu imitieren. Es gibt vier Hauptbereiche: Die Titelzeile zeigt die Version des Programms, den Namen der momentan editierten Datei und ob die Datei verndert wurde oder nicht. Das Hauptfenster enthlt die geffnete Datei. Die Statuszeile (die dritte Zeile von unten) zeigt wichtige Meldungen. Die untersten zwei Zeilen listen die meistgebrauchten Tastenkombinationen von nano auf.\n"
"\n"
" Tastenkombinationen werden wie folgt abgekrzt: Kombinationen mit der "
"Strg-Taste werden mit einem ^ ausgedrckt. Escape-Sequenzen werden mit dem "
"Meta (M)-Symbol angegeben und knnen je nach Tastatureinstellung mit Esc, "
"Alt oder Meta eingegeben werden. | Die folgenden Tasten(kombinationen) sind "
"im Hauptfenster verfgbar. Optionale Tasten sind eingeklammert.\n"
" Tastenkombinationen werden wie folgt abgekrzt: Kombinationen mit der Strg-Taste werden mit einem ^ ausgedrckt. Escape-Sequenzen werden mit dem Meta-Symbol (M) angegeben und knnen je nach Tastatureinstellung mit Esc, Alt oder Meta eingegeben werden. Die folgenden Tasten(kombinationen) sind im Hauptfenster verfgbar. Optionale Tasten sind eingeklammert:\n"
"\n"
#: nano.c:345
......@@ -646,12 +600,8 @@ msgid "delete_node(): free'd last node.\n"
msgstr "delete_node(): letzter Knoten freigegeben.\n"
#: nano.c:407
msgid ""
"Usage: nano [GNU long option] [option] +LINE <file>\n"
"\n"
msgstr ""
"Aufruf: nano [lange GNU Option] [Option] +ZEILE <Datei>\n"
"\n"
msgid "Usage: nano [GNU long option] [option] +LINE <file>\n\n"
msgstr "Aufruf: nano [lange GNU Option] [Option] +ZEILE <Datei>\n\n"
#: nano.c:408
msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n"
......@@ -659,28 +609,27 @@ msgstr "Option\t\tlange Option\t\tBedeutung\n"
#: nano.c:413
msgid " -D \t\t--dos\t\t\tWrite file in DOS format\n"
msgstr ""
msgstr " -D \t\t--dos\t\t\tDatei im DOS-Format schreiben\n"
#: nano.c:418
msgid " -F \t\t--multibuffer\t\tEnable multiple file buffers\n"
msgstr ""
msgstr " -F \t\t--multibuffer\t\tBenutzung mehrerer Dateipuffer aktivieren\n"
#: nano.c:423
msgid " -M \t\t--mac\t\t\tWrite file in Mac format\n"
msgstr ""
msgstr " -M \t\t--mac\t\t\tDatei im Mac-Format schreiben\n"
#: nano.c:427
msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n"
msgstr " -R\t\t--regexp\t\tRegulren Ausdruck zur Suche verwenden\n"
msgstr " -R\t\t--regexp\t\tRegulre Ausdrcke zur Suche verwenden\n"
#: nano.c:431
msgid " -S\t\t--smooth\t\tSmooth scrolling\n"
msgstr ""
msgstr " -S\t\t--smooth\t\tSanftes Rollen\n"
#: nano.c:434
msgid " -T [num]\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n"
msgstr ""
" -T [Anzahl]\t--tabsize=[Anzahl]\t\tTabulator-Gre auf Anzahl setzen\n"
msgstr " -T [Anzahl]\t--tabsize=[Anzahl]\t\tTabulator-Gre auf Anzahl setzen\n"
#: nano.c:437
msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n"
......@@ -704,9 +653,7 @@ msgstr " -k \t\t--cut\t\t\t^K schneidet vom Cursor bis zum Zeilenende aus\n"
#: nano.c:449
msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n"
msgstr ""
" -l \t\t--nofollow\t\tSymbolischen Links nicht folgen, sondern "
"berschreiben.\n"
msgstr " -l \t\t--nofollow\t\tSymbolischen Links nicht folgen, sondern berschreiben\n"
#: nano.c:452
msgid " -m \t\t--mouse\t\t\tEnable mouse\n"
......@@ -714,24 +661,19 @@ msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\tMaus aktivieren\n"
#: nano.c:457
msgid " -o [dir] \t--operatingdir=[dir]\tSet operating directory\n"
msgstr ""
msgstr " -o [Verz] \t--operatingdir=[Verz]\tArbeitsverzeichnis setzen\n"
#: nano.c:460
#, fuzzy
msgid " -p \t\t--pico\t\t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
msgstr " -\t \t--pico\t\t\tPico so genau wie mglich imitieren\n"
msgstr " -p \t\t--pico\t\t\tPico so genau wie mglich imitieren\n"
#: nano.c:465
msgid ""
" -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
msgstr ""
" -r [#Spalten] \t--fill=[#Spalten]\tSpalten auffllen (Zeilenumbruch bei) "
"#Spalten\n"
msgid " -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
msgstr " -r [#Spalten] \t--fill=[#Spalten]\tSpalten auffllen (Zeilenumbruch bei) #Spalten\n"
#: nano.c:469
msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n"
msgstr ""
" -s [Programm] \t--speller=[Programm]\tAlternative Rechtschreibprfung\n"
msgstr " -s [Programm] \t--speller=[Programm]\tAlternative Rechtschreibprfung\n"
#: nano.c:472
msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
......@@ -739,8 +681,7 @@ msgstr " -t \t\t--tempfile\t\tBeim Beenden ohne R
#: nano.c:474
msgid " -v \t\t--view\t\t\tView (read only) mode\n"
msgstr ""
" -v \t\t--view\t\t\tNur zum Lesen ffnen (keine Vernderungen mglich)\n"
msgstr " -v \t\t--view\t\t\tNur zum Lesen ffnen (keine Vernderungen mglich)\n"
#: nano.c:477
msgid " -w \t\t--nowrap\t\tDon't wrap long lines\n"
......@@ -752,20 +693,15 @@ msgstr " -x \t\t--nohelp\t\tHilfe-Fenster nicht anzeigen\n"
#: nano.c:482
msgid " -z \t\t--suspend\t\tEnable suspend\n"
msgstr ""
" -z \t\t--suspend\t\tSuspend (anhalten und zurck zur Shell) aktivieren\n"
msgstr " -z \t\t--suspend\t\tSuspend (anhalten und zurck zur Shell) aktivieren\n"
#: nano.c:484
msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n"
msgstr " +ZEILE\t\t\t\t\tBei Zeile ZEILE beginnen\n"
#: nano.c:486
msgid ""
"Usage: nano [option] +LINE <file>\n"
"\n"
msgstr ""
"Aufruf: nano [Option] +ZEILE <Datei>\n"
"\n"
msgid "Usage: nano [option] +LINE <file>\n\n"
msgstr "Aufruf: nano [Option] +ZEILE <Datei>\n\n"
#: nano.c:487
msgid "Option\t\tMeaning\n"
......@@ -773,15 +709,15 @@ msgstr "Option\t\tBedeutung\n"
#: nano.c:489
msgid " -D \t\tWrite file in DOS format\n"
msgstr ""
msgstr " -D \t\ttDatei im DOS-Format schreiben\n"
#: nano.c:492
msgid " -F \t\tEnable multiple file buffers\n"
msgstr ""
msgstr " -F \t\tBenutzung mehrerer Dateipuffer aktivieren\n"
#: nano.c:495
msgid " -M \t\tWrite file in Mac format\n"
msgstr ""
msgstr " -M \t\tDatei im Mac-Format schreiben\n"
#: nano.c:497
msgid " -T [num]\tSet width of a tab to num\n"
......@@ -793,7 +729,7 @@ msgstr " -R\t\tRegul
#: nano.c:500
msgid " -S\t\tSmooth scrolling\n"
msgstr ""
msgstr " -S\t\tSanftes Rollen\n"
#: nano.c:502
msgid " -V \t\tPrint version information and exit\n"
......@@ -825,20 +761,19 @@ msgstr " -m \t\tMaus aktivieren\n"
#: nano.c:517
msgid " -o [dir] \tSet operating directory\n"
msgstr ""
msgstr " -o [Verz] \tArbeitsverzeichnis setzen\n"
#: nano.c:519
msgid " -p \t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
msgstr "i -p \t\tPico so genau wie mglich imitieren\n"
msgstr " -p \t\tPico so genau wie mglich imitieren\n"
#: nano.c:523
msgid " -r [#cols] \tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
msgstr " -r [#Spalten] \tSpalten auffllen (Zeilenumbruch bei) #Spalten\n"
#: nano.c:526
#, fuzzy
msgid " -s [prog] \tEnable alternate speller\n"
msgstr " -s [Programm] |\tAlternative Rechtschreibprfung\n"
msgstr " -s [Programm] \tAlternative Rechtschreibprfung\n"
#: nano.c:528
msgid " -t \t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
......@@ -874,12 +809,8 @@ msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org"
msgstr " Email: nano@nano-editor.org\tWWW: http://www.nano-editor.org"
#: nano.c:546
msgid ""
"\n"
" Compiled options:"
msgstr ""
"\n"
" Kompilierte Optionen:"
msgid "\n Compiled options:"
msgstr "\n Kompilierte Optionen:"
#: nano.c:635
msgid "Mark Set"
......@@ -892,17 +823,17 @@ msgstr "Markierung gel
#: nano.c:1242
#, c-format
msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n"
msgstr "check_wrap aufgerufen mit inptr->data=\"%s\"\n"
msgstr "check_wrap aufgerufen mit inptr->data=%s\n"
#: nano.c:1294
#, c-format
msgid "current->data now = \"%s\"\n"
msgstr "current->data jetzt = \"%s\"\n"
msgstr "current->data jetzt = %s\n"
#: nano.c:1346
#, c-format
msgid "After, data = \"%s\"\n"
msgstr "Nachher, data = \"%s\"\n"
msgstr "Nachher, data = %s\n"
#: nano.c:1447
msgid "Edit a replacement"
......@@ -915,8 +846,7 @@ msgstr "Konnte keine tempor
#: nano.c:1688
msgid "Spell checking failed: unable to write temp file!"
msgstr ""
"Rechtschreibprfung fehlgeschlagen: konnte nicht in temporre Datei schreiben"
msgstr "Rechtschreibprfung fehlgeschlagen: konnte nicht in temporre Datei schreiben"
#: nano.c:1708
msgid "Finished checking spelling"
......@@ -928,7 +858,7 @@ msgstr "Rechtschreibpr
#: nano.c:1739
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
msgstr "Vernderten Puffer speichern (\"Nein\" VERWIRFT DIE NDERUGNEN) ? "
msgstr "Vernderten Puffer speichern (Nein VERWIRFT DIE NDERUNGEN) ? "
#: nano.c:1886
msgid "Received SIGHUP"
......@@ -966,59 +896,69 @@ msgstr "Kann Absatzausrichtung nicht r
msgid ""
"Search Command Help Text\n"
"\n"
" Enter the words or characters you would like to search for, then hit enter. "
" If there is a match for the text you entered, the screen will be updated to "
"the location of the nearest match for the search string.\n"
" Enter the words or characters you would like to search for, then hit enter. If there is a match for the text you entered, the screen will be updated to the location of the nearest match for the search string.\n"
"\n"
" If using Pico Mode via the -p or --pico flags or using the Meta-P toggle, "
"the previous search string will be shown in brackets after the Search: "
"prompt. Hitting enter without entering any text will preform the previous "
"search. Otherwise, the previous string will be placed in front of the "
"cursor, and can be edited or deleted before hitting enter.\n"
" If using Pico Mode via the -p or --pico flags or using the Meta-P toggle, the previous search string will be shown in brackets after the Search: prompt. Hitting enter without entering any text will preform the previous search. Otherwise, the previous string will be placed in front of the cursor, and can be edited or deleted before hitting enter.\n"
"\n"
" The following functions keys are available in Search mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Hilfetext fr das Suchkommando\n"
"\n"
" Geben Sie die Wrter oder Buchstaben ein, nach denen Sie suchen mchten, und drcken Sie die Eingabetaste. Wenn eine bereinstimmung fr den eingegebenen Text gefunden wird, dann wird die Anzeige zur nchsten Fundstelle bewegt.\n"
"\n"
" Bei Benutzung des Pico-Modus durch die Kommandozeilenoptionen -p oder --pico oder durch den Meta-P-Umschalter wird die vorhergehende Suchzeichenkette in Klammer nach der Suche-Aufforderung angezeigt. Drcken der Eingabetaste ohne Eingabe irgenwelchen Textes fhrt die vorhergehende Suche durch. Anderenfalls wird die vorhergehende Zeichenkette vor dem Cursor angezeigt und kann vor dem Suchen bearbeitet oder gelscht werden.\n"
"\n"
" Die folgenden Funktionstasten sind im Suchmodus verfgbar:\n"
"\n"
#: nano.c:2360
msgid ""
"Goto Line Help Text\n"
"\n"
" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter. If thre are "
"fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the "
"last line of the file.\n"
" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter. If thre are fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the last line of the file.\n"
"\n"
" The following functions keys are available in Goto Line mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Hilfetext fr Zu Zeile\n"
"\n"
" Geben Sie die Nummer der gewnschten Zeile ein. Gibt es weniger Zeilen im Text, so springt nano zur letzten Zeile der Datei.\n"
"\n"
" Die folgenden Funktionstasten sind im Zu-Zeile-Modus verfgbar:\n"
"\n"
#: nano.c:2367
msgid ""
"Insert File Help Text\n"
"\n"
" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at "
"the current cursor location.\n"
" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at the current cursor location.\n"
"\n"
" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable "
"multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags or the "
"Meta-F toggle, inserting a file will cause it to be loaded into a separate "
"buffer (use Ctrl-< and > to switch between file buffers).\n"
" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags or the Meta-F toggle, inserting a file will cause it to be loaded into a separate buffer (use Ctrl-< and > to switch between file buffers).\n"
"\n"
" The following function keys are available in Insert File mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Hilfetext fr Datei einfgen\n"
"\n"
" Geben Sie den Namen einer Datei ein, die an der momentanen Cursorposition in den momentanen Dateipuffer eingefgt werden soll.\n"
"\n"
" Wenn Sie nano mit Untersttzung fr mehrere Dateipuffer compiliert haben und\n"
" diese Funktion mit den Kommandozeilenoptionen -F oder --multibuffer oder mit\n"
" der Tastenkombination Meta-F eingeschaltet haben, so wird die Einfgeoperation\n"
" die Datei in einen separaten Puffer laden. (Benutzen Sie Strg-< und >, um\n"
" zwischen den Dateipuffern umzuschalten.)\n"
"\n"
" Die folgenden Funktionstasten sind im Datei-Einfgen-Modus verfgbar:\n"
" \n"
#: nano.c:2378
msgid ""
"Write File Help Text\n"
"\n"
" Type the name that you wish to save the current file as and hit enter to "
"save the file.\n"
" Type the name that you wish to save the current file as and hit enter to save the file.\n"
"\n"
" If you are using the marker code with Ctrl-^ and have selected text, you "
"will be prompted to save only the selected portion to a separate file. To "
"reduce the chance of overwriting the current file with just a portion of it, "
"the current filename is not the default in this mode.\n"
" If you are using the marker code with Ctrl-^ and have selected text, you will be prompted to save only the selected portion to a separate file. To reduce the chance of overwriting the current file with just a portion of it, the current filename is not the default in this mode.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Write File mode:\n"
"\n"
......@@ -1028,11 +968,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"File Browser Help Text\n"
"\n"
" The file browser is used to visually browse the directory structure to "
"select a file for reading or writing. You may use the arrow keys or Page "
"Up/Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected "
"file or enter the selected directory. To move up one level, select the "
"directory called \"..\" at the top of the file list.\n"
" The file browser is used to visually browse the directory structure to select a file for reading or writing. You may use the arrow keys or Page Up/Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file or enter the selected directory. To move up one level, select the directory called \"..\" at the top of the file list.\n"
"\n"
" The following functions keys are available in the file browser:\n"
"\n"
......@@ -1044,9 +980,7 @@ msgid ""
"\n"
" Enter the name of the directory you would like to browse to.\n"
"\n"
" If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to "
"(attempt to) automatically complete the directory name. The following "
"function keys are available in Browser GotoDir mode:\n"
" If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to (attempt to) automatically complete the directory name. The following function keys are available in Browser GotoDir mode:\n"
"\n"
msgstr ""
......@@ -1054,10 +988,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Spell Check Help Text\n"
"\n"
" The spell checker checks the spelling of all text in the current file. "
"When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can "
"be edited. It will then prompt to replace every instance of the given "
"misspelled word in the current file.\n"
" The spell checker checks the spelling of all text in the current file. When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can be edited. It will then prompt to replace every instance of the given misspelled word in the current file.\n"
"\n"
" The following other functions are available in Spell Check mode:\n"
"\n"
......@@ -1077,11 +1008,8 @@ msgid "disabled"
msgstr "deaktiviert"
#: nano.c:2577
#, fuzzy
msgid "NumLock glitch detected. Keypad will malfunction with NumLock off"
msgstr ""
"NumLock Problem entdeckt. | Tastenblock funktioniert nicht, wenn NumLock "
"ausgeschaltet ist"
msgstr "NumLock-Problem entdeckt. Tastenblock funktioniert nicht, wenn NumLock ausgeschaltet ist"
#: nano.c:2870
msgid "Main: set up windows\n"
......@@ -1121,84 +1049,78 @@ msgid "I got Alt-%c! (%d)\n"
msgstr "Erhielt Alt-%c! (%d)\n"
#: rcfile.c:84
msgid ""
"\n"
"Press return to continue starting nano\n"
msgstr ""
msgid "\nPress return to continue starting nano\n"
msgstr "\nDrcken Sie die Eingabetaste um mit dem Starten von nano fortzufahren\n"
#: rcfile.c:142
msgid "parse_rcfile: Read a comment\n"
msgstr ""
msgstr "parse_rcfile: Kommentar lesen\n"
#: rcfile.c:159
#, c-format
msgid "Error in %s on line %d: command %s not understood"
msgstr ""
msgstr "Fehler in %s in Zeile %d: Kommando %s nicht verstanden"
#: rcfile.c:172
#, c-format
msgid "parse_rcfile: Parsing option %s\n"
msgstr ""
msgstr "parse_rcfile: Option %s lesen\n"
#: rcfile.c:190
#, c-format
msgid "Error in %s on line %d: option %s requires an argument"
msgstr ""
msgstr "Fehler in %s in Zeile %d: Option %s erfordert ein Argument"
#: rcfile.c:201
#, c-format
msgid "Error in %s on line %d: requested fill size %d too small"
msgstr ""
msgstr "Fehler in %s in Zeile %d: Angeforderte Fllgre %d zu klein"
#: rcfile.c:210
#, c-format
msgid "Error in %s on line %d: requested tab size %d too small"
msgstr ""
msgstr "Fehler in %s in Zeile %d: Angeforderte Tab-Gre %d zu klein"
#: rcfile.c:224
#, c-format
msgid "set flag %d!\n"
msgstr ""
msgstr "setze Flag %d!\n"
#: rcfile.c:229
#, c-format
msgid "unset flag %d!\n"
msgstr ""
msgstr "lsche Flag %d!\n"
#: rcfile.c:238
msgid "Errors found in .nanorc file"
msgstr ""
msgstr "Fehler in .nanorc-Datei gefunden"
#: rcfile.c:247
#, c-format
msgid "Unable to open ~/.nanorc file, %s"
msgstr ""
msgstr "Kann Datei ~/.nanorc nicht ffnen, %s"
#: search.c:132
#, fuzzy
msgid "Search"
msgstr "Suche"
#. This string is just a modifier for the search prompt,
#. no grammar is implied
#: search.c:136
#, fuzzy
msgid " [Case Sensitive]"
msgstr "GROSZ/klein"
msgstr " [GROSZ/klein]"
#. This string is just a modifier for the search prompt,
#. no grammar is implied
#: search.c:140
#, fuzzy
msgid " [Regexp]"
msgstr "regulrer Ausdruck"
msgstr " [reg. Ausdruck]"
#. This string is just a modifier for the search prompt,
#. no grammar is implied
#: search.c:144
#, fuzzy
msgid " [Backwards]"
msgstr "Zurck"
msgstr " [Rckwrts]"
#: search.c:146
msgid " (to replace)"
......@@ -1211,19 +1133,18 @@ msgstr "Suche abgebrochen"
#: search.c:223
#, c-format
msgid "\"%s...\" not found"
msgstr "\"%s...\" nicht gefunden"
msgstr "%s... nicht gefunden"
#: search.c:278 search.c:340
msgid "Search Wrapped"
msgstr "Suche in neue Zeile umgebrochen"
msgstr "Suche umgebrochen"
#: search.c:446
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Replaced %d occurrences"
msgstr "%d Ersetzungen vorgenommen"
#: search.c:448
#, fuzzy
msgid "Replaced 1 occurrence"
msgstr "1 Ersetzung vorgenommen"
......@@ -1262,21 +1183,20 @@ msgstr "Komm schon, sei vern
#: search.c:844
msgid "Not a bracket"
msgstr ""
msgstr "Keine Klammer"
#. didn't find either left or right bracket
#: search.c:889
msgid "No matching bracket"
msgstr ""
msgstr "Keine passende Klammer"
#: utils.c:159
msgid "nano: malloc: out of memory!"
msgstr "nano: malloc: Kein Speicher verfgbar!"
#: utils.c:173
#, fuzzy
msgid "nano: calloc: out of memory!"
msgstr "nano: malloc: Kein Speicher verfgbar!"
msgstr "nano: calloc: Kein Speicher verfgbar!"
#: utils.c:183
msgid "nano: realloc: out of memory!"
......@@ -1288,9 +1208,9 @@ msgid "actual_x_from_start for xplus=%d returned %d\n"
msgstr "actual_x_from_start fr xplus=%d gab %d zurck\n"
#: winio.c:295 winio.c:466
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Aha! '%c' (%d)\n"
msgstr "Eingabe '%c' (%d)\n"
msgstr "Aha! '%c' (%d)\n"
#: winio.c:498
#, c-format
......@@ -1302,14 +1222,12 @@ msgid "New Buffer"
msgstr "Neuer Puffer"
#: winio.c:550
#, fuzzy
msgid " File: ..."
msgstr " |Datei: ..."
msgstr " Datei: ..."
#: winio.c:552
#, fuzzy
msgid " DIR: ..."
msgstr " || Verzeichnis: ..."
msgstr " Verzeichnis: ..."
#: winio.c:563
msgid "Modified"
......@@ -1323,19 +1241,19 @@ msgstr "Nach (%d, %d) im Bearbeitungspuffer verschoben\n"
#: winio.c:1138
#, c-format
msgid "current->data = \"%s\"\n"
msgstr "current->data = \"%s\"\n"
msgstr "current->data = %s\n"
#: winio.c:1195
#, c-format
msgid "I got \"%s\"\n"
msgstr "Erhielt \"%s\"\n"
msgstr "Erhielt %s\n"
#. Yes, no and all are strings of any length. Each string consists of
#. all characters accepted as a valid character for that value.
#. The first value will be the one displayed in the shortcuts.
#: winio.c:1224
msgid "Yy"
msgstr "Jj"
msgstr "JjYy"
#: winio.c:1225
msgid "Nn"
......@@ -1380,7 +1298,7 @@ msgstr "Gebe einen Puffer nach stderr aus...\n"
#: winio.c:1687
msgid "The nano text editor"
msgstr "Der nano Text-Editor"
msgstr "Der nano-Text-Editor"
#: winio.c:1688
msgid "version "
......@@ -1410,18 +1328,14 @@ msgstr "und alle Nichtgenannten..."
msgid "Thank you for using nano!\n"
msgstr "Danke fr die Benutzung von nano!\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Write"
#~ msgstr "Speichern"
#, fuzzy
#~ msgid "Regexp "
#~ msgstr "regulrer Ausdruck"
#~ msgstr "reg. Ausdruck "
#~ msgid "Case Sensitive Regexp Search%s%s"
#~ msgstr ""
#~ "Suche mit Unterscheidung von Gro- und Kleinschreibung nach regulrem "
#~ "Ausdruck%s%s"
#~ msgstr "Suche mit Unterscheidung von Gro- und Kleinschreibung nach regulrem Ausdruck%s%s"
#~ msgid "Regexp Search%s%s"
#~ msgstr "Suche nach regulrem Ausdruck%s%s"
......@@ -1448,159 +1362,20 @@ msgstr "Danke f
#~ msgstr "Konnte temporre Datei nicht lschen"
#~ msgid "Could not invoke spell program \"%s\""
#~ msgstr "Konnte Rechtschreibprogramm \"%s\" nicht aufrufen"
#~ msgstr "Konnte Rechtschreibprogramm %s nicht aufrufen"
#~ msgid "Could not invoke \"ispell\""
#~ msgstr "Konnte \"ispell\" nicht aufrufen"
#~ msgid "%s: %s"
#~ msgstr "%s: %s"
#~ msgid ".XXXXXX"
#~ msgstr ".XXXXXX"
#~ msgid "\n"
#~ msgstr "\n"
#~ msgid "nano.save"
#~ msgstr "nano.save"
#~ msgid ".save"
#~ msgstr ".save"
#~ msgid "Sorry, this function not available with nano-tiny option"
#~ msgstr ""
#~ "Tut mir leid, dies Funktion ist im Minimalmodus von nano nicht verfgbar"
#~ msgid " "
#~ msgstr " "
#~ msgstr "Konnte ispell nicht aufrufen"
#~ msgid "nano."
#~ msgstr "nano."
#~ msgid "%s %s"
#~ msgstr "%s %s"
#~ msgid "ispell %s"
#~ msgstr "ispell %s"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Use \"fg\" to return to nano\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Benutzen Sie \"fg\" um zu nano zurckzukehren\n"
#~ msgid "^%c\t"
#~ msgstr "^%c\t"
#~ msgid "(F%d)\t"
#~ msgstr "(F%d)\t"
#~ msgid "\t"
#~ msgstr "\t"
#~ msgid "(M-%c)\t"
#~ msgstr "(M-%c)\t"
#~ msgid "%s"
#~ msgstr "%s"
#~ msgid "M-%c\t\t\t"
#~ msgstr "M-%c\t\t\t"
#~ msgid "const"
#~ msgstr "const"
#~ msgid "suspend"
#~ msgstr "suspend"
#~ msgid "nowrap"
#~ msgstr "nowrap"
#~ msgid "nohelp"
#~ msgstr "nohelp"
#~ msgid "help"
#~ msgstr "help"
#~ msgid "cut"
#~ msgstr "cut"
#~ msgid "autoindent"
#~ msgstr "autoindent"
#~ msgid "tempfile"
#~ msgstr "tempfile"
#~ msgid "speller"
#~ msgstr "speller"
#~ msgid "fill"
#~ msgstr "fill"
#~ msgid "pico"
#~ msgstr "pico"
#~ msgid "nofollow"
#~ msgstr "nofollow"
#~ msgid "tabsize"
#~ msgstr "tabsize"
#~ msgid "?T:RVchiklmpr:s:tvwxz"
#~ msgstr "?T:RVchiklmpr:s:tvwxz"
#~ msgid "h?T:RVciklmpr:s:tvwxz"
#~ msgstr "h?T:RVciklmpr:s:tvwxz"
#~ msgid "\n\n\n\n\nUse \"fg\" to return to nano\n"
#~ msgstr "\n\n\n\n\nBenutzen Sie fg um zu nano zurckzukehren\n"
#~ msgid "I got %c (%d)!\n"
#~ msgstr "Erhielt %c (%d)!\n"
#~ msgid " [%s]"
#~ msgstr " [%s]"
#~ msgid "$"
#~ msgstr "DM"
#~ msgid "File: "
#~ msgstr "Datei: "
#~ msgid " %-11s"
#~ msgstr " %-11s"
#~ msgid "^%c"
#~ msgstr "^%c"
#~ msgid ": "
#~ msgstr ": "
#~ msgid " Y"
#~ msgstr " J"
#~ msgid " A"
#~ msgstr " A"
#~ msgid " N"
#~ msgstr " N"
#~ msgid "^C"
#~ msgstr "^C"
#~ msgid "[ "
#~ msgstr "[ "
#~ msgid " ]"
#~ msgstr " ]"
#~ msgid "(%ld) %s\n"
#~ msgstr "(%ld) %s\n"
......
# Russian translation for GNU nano.
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
# Sergey A. Ribalchenko <fisher@obu.ck.ua>, 2001.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.1.2\n"
"Project-Id-Version: nano 1.1.3\n"
"POT-Creation-Date: 2001-10-26 12:10-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2001-10-08 10:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-10-29 10:10+0200\n"
"Last-Translator: Sergey A. Ribalchenko <fisher@obu.ck.ua>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "cutbuffer
#: files.c:67
msgid "File already loaded"
msgstr ""
msgstr " "
#: files.c:168
msgid "read_line: not on first line and prev is NULL"
......@@ -38,12 +38,12 @@ msgstr "
#: files.c:262
#, c-format
msgid "Read %d lines (Converted Mac format)"
msgstr ""
msgstr " %d ( Mac)"
#: files.c:264
#, c-format
msgid "Read %d lines (Converted DOS format)"
msgstr ""
msgstr " %d ( DOS)"
#: files.c:286 search.c:217
#, c-format
......@@ -557,21 +557,13 @@ msgstr "
#: nano.c:177
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Buffer written to %s\n"
msgstr ""
"\n"
" %s\n"
msgid "\nBuffer written to %s\n"
msgstr "\n %s\n"
#: nano.c:179
#, c-format
msgid ""
"\n"
"No %s written (file exists?)\n"
msgstr ""
"\n"
"%s ( ?)\n"
msgid "\nNo %s written (file exists?)\n"
msgstr "\n%s ( ?)\n"
#: nano.c:186
msgid "Window size is too small for Nano..."
......@@ -585,39 +577,16 @@ msgstr "
msgid ""
" nano help text\n"
"\n"
" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of "
"the UW Pico text editor. There are four main sections of the editor: The "
"top line shows the program version, the current filename being edited, and "
"whether or not the file has been modified. Next is the main editor window "
"showing the file being edited. The status line is the third line from the "
"bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most "
"commonly used shortcuts in the editor.\n"
" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of the UW Pico text editor. There are four main sections of the editor: The top line shows the program version, the current filename being edited, and whether or not the file has been modified. Next is the main editor window showing the file being edited. The status line is the third line from the bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n"
"\n"
" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated "
"with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key. "
"Escape-key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered "
"using either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup. The "
"following keystrokes are available in the main editor window. Optional keys "
"are shown in parentheses:\n"
" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key. Escape-key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup. The following keystrokes are available in the main editor window. Optional keys are shown in parentheses:\n"
"\n"
msgstr ""
" nano\n"
"\n"
" nano "
" UW Pico. 4 : "
" , , "
", . - "
" , , , "
" . - 3 "
" - . , , "
" .\n"
" nano UW Pico. 4 : , , , . - , , , . - 3 - . , , .\n"
"\n"
" : 1. Control' "
" '^' Ctrl; 2. "
" Esc (Esc-) M "
" Esc, Alt Meta, "
". . "
" :\n"
" : 1. Control' '^' Ctrl; 2. Esc (Esc-) M Esc, Alt Meta, . . :\n"
"\n"
#: nano.c:345
......@@ -629,12 +598,8 @@ msgid "delete_node(): free'd last node.\n"
msgstr "delete_node(): .\n"
#: nano.c:407
msgid ""
"Usage: nano [GNU long option] [option] +LINE <file>\n"
"\n"
msgstr ""
": nano [ GNU] [] + <>\n"
"\n"
msgid "Usage: nano [GNU long option] [option] +LINE <file>\n\n"
msgstr ": nano [ GNU] [] + <>\n\n"
#: nano.c:408
msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n"
......@@ -701,8 +666,7 @@ msgid " -p \t\t--pico\t\t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
msgstr " -p\t \t--pico\t\t\t Pico \n"
#: nano.c:465
msgid ""
" -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
msgid " -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
msgstr " -r [#] \t--fill=[#]\t\t #\n"
#: nano.c:469
......@@ -734,12 +698,8 @@ msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n"
msgstr " +\t\t\t\t \n"
#: nano.c:486
msgid ""
"Usage: nano [option] +LINE <file>\n"
"\n"
msgstr ""
": nano [] + <>\n"
"\n"
msgid "Usage: nano [option] +LINE <file>\n\n"
msgstr ": nano [] + <>\n\n"
#: nano.c:487
msgid "Option\t\tMeaning\n"
......@@ -847,12 +807,8 @@ msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org"
msgstr " : nano@nano-editor.org\t: http://www.nano-editor.org"
#: nano.c:546
msgid ""
"\n"
" Compiled options:"
msgstr ""
"\n"
" :"
msgid "\n Compiled options:"
msgstr "\n :"
#: nano.c:635
msgid "Mark Set"
......@@ -938,77 +894,93 @@ msgstr "
msgid ""
"Search Command Help Text\n"
"\n"
" Enter the words or characters you would like to search for, then hit enter. "
" If there is a match for the text you entered, the screen will be updated to "
"the location of the nearest match for the search string.\n"
" Enter the words or characters you would like to search for, then hit enter. If there is a match for the text you entered, the screen will be updated to the location of the nearest match for the search string.\n"
"\n"
" If using Pico Mode via the -p or --pico flags or using the Meta-P toggle, "
"the previous search string will be shown in brackets after the Search: "
"prompt. Hitting enter without entering any text will preform the previous "
"search. Otherwise, the previous string will be placed in front of the "
"cursor, and can be edited or deleted before hitting enter.\n"
" If using Pico Mode via the -p or --pico flags or using the Meta-P toggle, the previous search string will be shown in brackets after the Search: prompt. Hitting enter without entering any text will preform the previous search. Otherwise, the previous string will be placed in front of the cursor, and can be edited or deleted before hitting enter.\n"
"\n"
" The following functions keys are available in Search mode:\n"
"\n"
msgstr ""
" \n"
"\n"
" , , Enter. , .\n"
"\n"
" Pico -p --pico Meta-P, ':'. Enter . , Enter.\n"
"\n"
" :\n"
"\n"
#: nano.c:2360
msgid ""
"Goto Line Help Text\n"
"\n"
" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter. If thre are "
"fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the "
"last line of the file.\n"
" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter. If thre are fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the last line of the file.\n"
"\n"
" The following functions keys are available in Goto Line mode:\n"
"\n"
msgstr ""
" __\n"
"\n"
" Enter. , , .\n"
"\n"
" __:\n"
"\n"
#: nano.c:2367
msgid ""
"Insert File Help Text\n"
"\n"
" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at "
"the current cursor location.\n"
" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at the current cursor location.\n"
"\n"
" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable "
"multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags or the "
"Meta-F toggle, inserting a file will cause it to be loaded into a separate "
"buffer (use Ctrl-< and > to switch between file buffers).\n"
" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags or the Meta-F toggle, inserting a file will cause it to be loaded into a separate buffer (use Ctrl-< and > to switch between file buffers).\n"
"\n"
" The following function keys are available in Insert File mode:\n"
"\n"
msgstr ""
" _\n"
"\n"
" .\n"
"\n"
" nano , -F --multibuffer Meta-F, ( Ctrl-< > ).\n"
"\n"
" _:\n"
"\n"
#: nano.c:2378
msgid ""
"Write File Help Text\n"
"\n"
" Type the name that you wish to save the current file as and hit enter to "
"save the file.\n"
" Type the name that you wish to save the current file as and hit enter to save the file.\n"
"\n"
" If you are using the marker code with Ctrl-^ and have selected text, you "
"will be prompted to save only the selected portion to a separate file. To "
"reduce the chance of overwriting the current file with just a portion of it, "
"the current filename is not the default in this mode.\n"
" If you are using the marker code with Ctrl-^ and have selected text, you will be prompted to save only the selected portion to a separate file. To reduce the chance of overwriting the current file with just a portion of it, the current filename is not the default in this mode.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Write File mode:\n"
"\n"
msgstr ""
" _\n"
"\n"
" Enter.\n"
"\n"
" (Ctrl-^) , . , .\n"
"\n"
" :\n"
"\n"
#: nano.c:2390
msgid ""
"File Browser Help Text\n"
"\n"
" The file browser is used to visually browse the directory structure to "
"select a file for reading or writing. You may use the arrow keys or Page "
"Up/Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected "
"file or enter the selected directory. To move up one level, select the "
"directory called \"..\" at the top of the file list.\n"
" The file browser is used to visually browse the directory structure to select a file for reading or writing. You may use the arrow keys or Page Up/Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file or enter the selected directory. To move up one level, select the directory called \"..\" at the top of the file list.\n"
"\n"
" The following functions keys are available in the file browser:\n"
"\n"
msgstr ""
" \n"
"\n"
" , -. - PageUp/PageDown , S Enter . , , \"..\" .\n"
"\n"
" :\n"
"\n"
#: nano.c:2401
msgid ""
......@@ -1016,24 +988,31 @@ msgid ""
"\n"
" Enter the name of the directory you would like to browse to.\n"
"\n"
" If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to "
"(attempt to) automatically complete the directory name. The following "
"function keys are available in Browser GotoDir mode:\n"
" If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to (attempt to) automatically complete the directory name. The following function keys are available in Browser GotoDir mode:\n"
"\n"
msgstr ""
" __ \n"
"\n"
" .\n"
"\n"
" tab- , TAB . __ :\n"
"\n"
#: nano.c:2409
msgid ""
"Spell Check Help Text\n"
"\n"
" The spell checker checks the spelling of all text in the current file. "
"When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can "
"be edited. It will then prompt to replace every instance of the given "
"misspelled word in the current file.\n"
" The spell checker checks the spelling of all text in the current file. When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can be edited. It will then prompt to replace every instance of the given misspelled word in the current file.\n"
"\n"
" The following other functions are available in Spell Check mode:\n"
"\n"
msgstr ""
" \n"
"\n"
" ( ) . , . .\n"
"\n"
" :\n"
"\n"
#: nano.c:2493
#, c-format
......@@ -1090,12 +1069,8 @@ msgid "I got Alt-%c! (%d)\n"
msgstr " Alt-%c! (%d)\n"
#: rcfile.c:84
msgid ""
"\n"
"Press return to continue starting nano\n"
msgstr ""
"\n"
" nano\n"
msgid "\nPress return to continue starting nano\n"
msgstr "\n nano\n"
#: rcfile.c:142
msgid "parse_rcfile: Read a comment\n"
......@@ -1359,8 +1334,7 @@ msgstr "
#: winio.c:1691
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr ""
"The Free Software Foundation ( )"
msgstr "The Free Software Foundation ( )"
#: winio.c:1692
msgid "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim and Eric S. Raymond for ncurses"
......
......@@ -4,9 +4,9 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.1.2\n"
"Project-Id-Version: nano 1.1.3\n"
"POT-Creation-Date: 2001-10-26 12:10-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2001-10-05 15:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-10-28 13:06+0100\n"
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "Spr
#: files.c:67
msgid "File already loaded"
msgstr ""
msgstr "Filen r redan inlst"
#: files.c:168
msgid "read_line: not on first line and prev is NULL"
......@@ -38,12 +38,12 @@ msgstr "L
#: files.c:262
#, c-format
msgid "Read %d lines (Converted Mac format)"
msgstr ""
msgstr "Lste %d rader (konverterade Mac-format)"
#: files.c:264
#, c-format
msgid "Read %d lines (Converted DOS format)"
msgstr ""
msgstr "Lste %d rader (konverterade DOS-format)"
#: files.c:286 search.c:217
#, c-format
......@@ -504,7 +504,7 @@ msgstr "Tabb"
#: global.c:415
msgid "Enter"
msgstr "Enter"
msgstr "Retur"
#: global.c:419 global.c:446 global.c:479
msgid "Goto Line"
......@@ -558,21 +558,13 @@ msgstr "G
#: nano.c:177
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Buffer written to %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Bufferten skrevs till %s\n"
msgid "\nBuffer written to %s\n"
msgstr "\nBufferten skrevs till %s\n"
#: nano.c:179
#, c-format
msgid ""
"\n"
"No %s written (file exists?)\n"
msgstr ""
"\n"
"Ingen %s skrevs (existerar filen?)\n"
msgid "\nNo %s written (file exists?)\n"
msgstr "\nIngen %s skrevs (existerar filen?)\n"
#: nano.c:186
msgid "Window size is too small for Nano..."
......@@ -586,38 +578,16 @@ msgstr "Tangenten ogiltig i VISNINGsl
msgid ""
" nano help text\n"
"\n"
" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of "
"the UW Pico text editor. There are four main sections of the editor: The "
"top line shows the program version, the current filename being edited, and "
"whether or not the file has been modified. Next is the main editor window "
"showing the file being edited. The status line is the third line from the "
"bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most "
"commonly used shortcuts in the editor.\n"
" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of the UW Pico text editor. There are four main sections of the editor: The top line shows the program version, the current filename being edited, and whether or not the file has been modified. Next is the main editor window showing the file being edited. The status line is the third line from the bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n"
"\n"
" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated "
"with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key. "
"Escape-key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered "
"using either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup. The "
"following keystrokes are available in the main editor window. Optional keys "
"are shown in parentheses:\n"
" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key. Escape-key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup. The following keystrokes are available in the main editor window. Optional keys are shown in parentheses:\n"
"\n"
msgstr ""
" hjlptext fr nano\n"
"\n"
" Textredigeraren nano r skapad fr att emulera funktionaliteten och "
"lttanvndheten hos textredigeraren UW Pico. Det finns fyra huvuddelar i "
"redigeraren: versta raden visar programmets versionsnummer, namnet p filen "
"som redigeras, och om filen har ndrats. Efter detta finns huvudfnstret som "
"visar filen som redigeras. Statusraden r tredje raden frn nederkanten och "
"visar viktiga meddelanden. De nedersta tv raderna visar de vanligaste "
"kommandona som anvnds i textredigeraren.\n"
" Textredigeraren nano r skapad fr att emulera funktionaliteten och lttanvndheten hos textredigeraren UW Pico. Det finns fyra huvuddelar i redigeraren: versta raden visar programmets versionsnummer, namnet p filen som redigeras, och om filen har ndrats. Efter detta finns huvudfnstret som visar filen som redigeras. Statusraden r tredje raden frn nederkanten och visar viktiga meddelanden. De nedersta tv raderna visar de vanligaste kommandona som anvnds i textredigeraren.\n"
"\n"
" Notationen fr kommandon r som fljer: Sekvenser med Control-tangent "
"skrivs med ett taktecken (^) och trycks tillsammans med Control-tangenten "
"(Ctrl). Escape-sekvenser skrivs med metatecknet (M) och och anges antingen "
"med Esc-, Alt- eller Meta-tangenten beroende p dina "
"tangentbordsinstllningar. Fljande tangentkombinationer r tillgngliga i "
"redigerarens huvudfnster. Alternativa tangenter visas inom parentes:\n"
" Notationen fr kommandon r som fljer: Sekvenser med Control-tangent skrivs med ett taktecken (^) och trycks tillsammans med Control-tangenten (Ctrl). Escape-sekvenser skrivs med metatecknet (M) och och anges antingen med Esc-, Alt- eller Meta-tangenten beroende p dina tangentbordsinstllningar. Fljande tangentkombinationer r tillgngliga i redigerarens huvudfnster. Alternativa tangenter visas inom parentes:\n"
"\n"
#: nano.c:345
......@@ -629,12 +599,8 @@ msgid "delete_node(): free'd last node.\n"
msgstr "delete_node(): frigjorde sista noden.\n"
#: nano.c:407
msgid ""
"Usage: nano [GNU long option] [option] +LINE <file>\n"
"\n"
msgstr ""
"Anvndning: nano [lng GNU-flagga] [flagga] +RAD <fil>\n"
"\n"
msgid "Usage: nano [GNU long option] [option] +LINE <file>\n\n"
msgstr "Anvndning: nano [lng GNU-flagga] [flagga] +RAD <fil>\n\n"
#: nano.c:408
msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n"
......@@ -662,8 +628,7 @@ msgstr " -S\t\t--smooth\t\tMjuk rullning\n"
#: nano.c:434
msgid " -T [num]\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n"
msgstr ""
" -T [tal]\t--tabsize=[tal]\t\tStll in bredden p ett tabbsteg till tal\n"
msgstr " -T [tal]\t--tabsize=[tal]\t\tStll in bredden p ett tabbsteg till tal\n"
#: nano.c:437
msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n"
......@@ -683,8 +648,7 @@ msgstr " -i \t\t--autoindent\t\tDra automatiskt in nya rader\n"
#: nano.c:446
msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
msgstr ""
" -k \t\t--cut\t\t\tLt ^K klippa ut frn markren till slutet p raden\n"
msgstr " -k \t\t--cut\t\t\tLt ^K klippa ut frn markren till slutet p raden\n"
#: nano.c:449
msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n"
......@@ -703,8 +667,7 @@ msgid " -p \t\t--pico\t\t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
msgstr " -p \t\t--pico\t\t\tEmulera Pico s nra som mjligt\n"
#: nano.c:465
msgid ""
" -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
msgid " -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
msgstr " -r [tecken] \t--fill=[tecken]\t\tBryt rader efter antal tecken\n"
#: nano.c:469
......@@ -736,12 +699,8 @@ msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n"
msgstr " +RAD\t\t\t\t\tStarta vid radnummer RAD\n"
#: nano.c:486
msgid ""
"Usage: nano [option] +LINE <file>\n"
"\n"
msgstr ""
"Anvndning: nano [flagga] +RAD <fil>\n"
"\n"
msgid "Usage: nano [option] +LINE <file>\n\n"
msgstr "Anvndning: nano [flagga] +RAD <fil>\n\n"
#: nano.c:487
msgid "Option\t\tMeaning\n"
......@@ -849,12 +808,8 @@ msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org"
msgstr " E-post: nano@nano-editor.org\tHemsida: http://www.nano-editor.org"
#: nano.c:546
msgid ""
"\n"
" Compiled options:"
msgstr ""
"\n"
" Kompileringsflaggor:"
msgid "\n Compiled options:"
msgstr "\n Kompileringsflaggor:"
#: nano.c:635
msgid "Mark Set"
......@@ -902,8 +857,7 @@ msgstr "Stavningskontrollen misslyckades"
#: nano.c:1739
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
msgstr ""
"Spara ndrad buffert (ATT SVARA \"Nej\" KOMMER ATT FRSTRA NDRINGAR)? "
msgstr "Spara ndrad buffert (ATT SVARA \"Nej\" KOMMER ATT FRSTRA NDRINGAR)? "
#: nano.c:1886
msgid "Received SIGHUP"
......@@ -941,77 +895,93 @@ msgstr "Kan ojustera nu!"
msgid ""
"Search Command Help Text\n"
"\n"
" Enter the words or characters you would like to search for, then hit enter. "
" If there is a match for the text you entered, the screen will be updated to "
"the location of the nearest match for the search string.\n"
" Enter the words or characters you would like to search for, then hit enter. If there is a match for the text you entered, the screen will be updated to the location of the nearest match for the search string.\n"
"\n"
" If using Pico Mode via the -p or --pico flags or using the Meta-P toggle, "
"the previous search string will be shown in brackets after the Search: "
"prompt. Hitting enter without entering any text will preform the previous "
"search. Otherwise, the previous string will be placed in front of the "
"cursor, and can be edited or deleted before hitting enter.\n"
" If using Pico Mode via the -p or --pico flags or using the Meta-P toggle, the previous search string will be shown in brackets after the Search: prompt. Hitting enter without entering any text will preform the previous search. Otherwise, the previous string will be placed in front of the cursor, and can be edited or deleted before hitting enter.\n"
"\n"
" The following functions keys are available in Search mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Hjlptext fr skkommando\n"
"\n"
" Ange de ord eller tecken som du vill ska efter, och tryck sedan retur. Om det finns en trff fr det du angav kommer skrmen att uppdateras till att visa den nrmaste trffen fr skstrngen.\n"
"\n"
" Om picolge r aktivt genom att flaggorna -p eller --pico eller kombinationen Meta-P anvnds kommer den fregende skstrngen att visas inom klamrar efter Sk:-prompten. Att trycka Retur utan att ange ngon text kommer att genomfra den tidigare skningen. Annars kommer den fregende texten att placeras framfr markren och kan redigeras eller tas bort innan retur trycks.\n"
"\n"
" Fljande funktionstangenter r tillgngliga i sklge:\n"
"\n"
#: nano.c:2360
msgid ""
"Goto Line Help Text\n"
"\n"
" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter. If thre are "
"fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the "
"last line of the file.\n"
" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter. If thre are fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the last line of the file.\n"
"\n"
" The following functions keys are available in Goto Line mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Hjlptext fr G till rad\n"
"\n"
" Ange det radnummer du vill g till och tryck Retur. Om det finns frre textrader n det tal du angav kommer du att tas till den sista raden i filen.\n"
"\n"
" Fljande funktionstangenter r tillgngliga i G till rad-lge:\n"
"\n"
#: nano.c:2367
msgid ""
"Insert File Help Text\n"
"\n"
" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at "
"the current cursor location.\n"
" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at the current cursor location.\n"
"\n"
" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable "
"multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags or the "
"Meta-F toggle, inserting a file will cause it to be loaded into a separate "
"buffer (use Ctrl-< and > to switch between file buffers).\n"
" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags or the Meta-F toggle, inserting a file will cause it to be loaded into a separate buffer (use Ctrl-< and > to switch between file buffers).\n"
"\n"
" The following function keys are available in Insert File mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Hjlptext fr infoga fil\n"
"\n"
" Ange namnet p den fil som ska sttas in i den aktuella filbufferten p den aktuella platsen fr markren.\n"
"\n"
" Om du har kompilerat nano med std fr flera samtidiga filbuffertar, och aktiverar flera buffertar med kommandoradsflaggorna -F eller --multibuffer eller kombinationen Meta-F, kommer att infoga en fil gra s att den lses in i en separat buffert (anvnd Ctrl-< och > fr att vxla mellan filbuffertar).\n"
"\n"
" Fljande funktionstangenter r tillgngliga i infoga fil-lge:\n"
"\n"
#: nano.c:2378
msgid ""
"Write File Help Text\n"
"\n"
" Type the name that you wish to save the current file as and hit enter to "
"save the file.\n"
" Type the name that you wish to save the current file as and hit enter to save the file.\n"
"\n"
" If you are using the marker code with Ctrl-^ and have selected text, you "
"will be prompted to save only the selected portion to a separate file. To "
"reduce the chance of overwriting the current file with just a portion of it, "
"the current filename is not the default in this mode.\n"
" If you are using the marker code with Ctrl-^ and have selected text, you will be prompted to save only the selected portion to a separate file. To reduce the chance of overwriting the current file with just a portion of it, the current filename is not the default in this mode.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Write File mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Hjlptext fr skriv fil\n"
"\n"
" Ange det namn som du vill spara aktuell fil som och tryck retur fr att spara filen.\n"
"\n"
" Om du anvnder markrkoden med Ctrl-^ och har markerat text kommer du f frgan om att endast spara markeringen till en separat fil. Fr att minska risken att den aktuella filen skrivs ver med endast en del av den r inte det aktuella filnamnet standardalternativet i detta lge.\n"
"\n"
" Fljande funktionstangenter r tillgngliga i filskrivningslge:\n"
"\n"
#: nano.c:2390
msgid ""
"File Browser Help Text\n"
"\n"
" The file browser is used to visually browse the directory structure to "
"select a file for reading or writing. You may use the arrow keys or Page "
"Up/Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected "
"file or enter the selected directory. To move up one level, select the "
"directory called \"..\" at the top of the file list.\n"
" The file browser is used to visually browse the directory structure to select a file for reading or writing. You may use the arrow keys or Page Up/Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file or enter the selected directory. To move up one level, select the directory called \"..\" at the top of the file list.\n"
"\n"
" The following functions keys are available in the file browser:\n"
"\n"
msgstr ""
"Hjlptext fr filblddrare\n"
"\n"
" Filblddraren anvnds fr att visuellt blddra i katalogstrukturen fr att vlja en fil fr lsning eller skrivning. Du kan anvnda piltangenterna eller PageUp/PageDown fr att blddra bland filerna, och S eller Retur fr att vlja den markerade filen eller g in i den markerade katalogen. Fr att g upp en niv vljer du katalogen kallad \"..\" verst i fillistan.\n"
"\n"
" Fljande funktionstangenter r tillgngliga i filblddraren:\n"
"\n"
#: nano.c:2401
msgid ""
......@@ -1019,24 +989,31 @@ msgid ""
"\n"
" Enter the name of the directory you would like to browse to.\n"
"\n"
" If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to "
"(attempt to) automatically complete the directory name. The following "
"function keys are available in Browser GotoDir mode:\n"
" If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to (attempt to) automatically complete the directory name. The following function keys are available in Browser GotoDir mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Hjlptext fr g till katalog i blddraren\n"
"\n"
" Ange namnet p den katalog som du vill g till.\n"
"\n"
" Om tabulatorkomplettering inte har deaktiverats kan du anvnda TABULATOR-tangenten fr att (frska att) automatiskt komplettera katalognamnet. Fljande funktionstangenter r tillgngliga i blddrarens gtillkatalog-lge:\n"
"\n"
#: nano.c:2409
msgid ""
"Spell Check Help Text\n"
"\n"
" The spell checker checks the spelling of all text in the current file. "
"When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can "
"be edited. It will then prompt to replace every instance of the given "
"misspelled word in the current file.\n"
" The spell checker checks the spelling of all text in the current file. When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can be edited. It will then prompt to replace every instance of the given misspelled word in the current file.\n"
"\n"
" The following other functions are available in Spell Check mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Hjlptext fr stavningskontrollen\n"
"\n"
" Stavningskontrollen kontrollerar stavningen av all text i den aktuella filen. Nr ett oknt ord hittas markeras det och en ersttning kan redigeras. Den kommer sedan att fr varenda frekomst av det angivna felstavade ordet i den aktuella filen frga om det ska ersttas.\n"
"\n"
" Fljande funktionstangenter r tillgngliga i stavningskontrollslget:\n"
"\n"
#: nano.c:2493
#, c-format
......@@ -1053,8 +1030,7 @@ msgstr "deaktiverad"
#: nano.c:2577
msgid "NumLock glitch detected. Keypad will malfunction with NumLock off"
msgstr ""
"NumLock-problem upptcktes. Tangenterna kommer inte att fungera utan NumLock"
msgstr "NumLock-problem upptcktes. Tangenterna kommer inte att fungera utan NumLock"
#: nano.c:2870
msgid "Main: set up windows\n"
......@@ -1094,12 +1070,8 @@ msgid "I got Alt-%c! (%d)\n"
msgstr "Jag mottog Alt-%c! (%d)\n"
#: rcfile.c:84
msgid ""
"\n"
"Press return to continue starting nano\n"
msgstr ""
"\n"
"Tryck Retur fr att fortstta starta nano\n"
msgid "\nPress return to continue starting nano\n"
msgstr "\nTryck Retur fr att fortstta starta nano\n"
#: rcfile.c:142
msgid "parse_rcfile: Read a comment\n"
......@@ -1378,14 +1350,14 @@ msgstr "och alla andra som vi har gl
msgid "Thank you for using nano!\n"
msgstr "Tack fr att du anvnder nano!\n"
# Denna idiotiska meddelandekonstruktion r felrapporterad
#~ # Denna idiotiska meddelandekonstruktion r felrapporterad
#~ msgid "Write"
#~ msgstr "Skriv"
#~ msgid "Backward"
#~ msgstr "Bakt"
# Ja, denna idiotiska meddelandekonstruktion r felrapporterad
#~ # Ja, denna idiotiska meddelandekonstruktion r felrapporterad
#~ msgid "Regexp "
#~ msgstr "reguljr uttrycks"
......
Markdown is supported
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment