Commit b19524f0 authored by Benno Schulenberg's avatar Benno Schulenberg
Browse files

Updates from the TP for German and Ukrainian.

git-svn-id: svn://svn.savannah.gnu.org/nano/trunk/nano@4906 35c25a1d-7b9e-4130-9fde-d3aeb78583b8
No related merge requests found
Showing with 707 additions and 1353 deletions
+707 -1353
2014-05-22 Benno Schulenberg <bensberg@justemail.net>
* de.po, uk.po: Updates from the TP for German and Ukrainian.
2014-05-16 Benno Schulenberg <bensberg@justemail.net> 2014-05-16 Benno Schulenberg <bensberg@justemail.net>
* eo.po, fi.po, fr.po, nl.po, vi.po: Updates from the TP for * eo.po, fi.po, fr.po, nl.po, vi.po: Updates from the TP for
Vietnamese, Finnish, Dutch, French, and Esperanto. Vietnamese, Finnish, Dutch, French, and Esperanto.
......
...@@ -7,16 +7,16 @@ ...@@ -7,16 +7,16 @@
# Michael Piefel <piefel@informatik.hu-berlin.de>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009, 2010, 2011, 2013. # Michael Piefel <piefel@informatik.hu-berlin.de>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009, 2010, 2011, 2013.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 2.3.2pre4\n" "Project-Id-Version: nano 2.3.3pre2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-13 10:34+0200\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-13 10:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-21 15:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-05-22 20:08+0200\n"
"Last-Translator: Michael Piefel <piefel@informatik.hu-berlin.de>\n" "Last-Translator: Michael Piefel <piefel@informatik.hu-berlin.de>\n"
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: src/browser.c:220 #: src/browser.c:220
...@@ -100,7 +100,7 @@ msgstr "" ...@@ -100,7 +100,7 @@ msgstr ""
"fehlgeschlagen)" "fehlgeschlagen)"
#: src/files.c:144 #: src/files.c:144
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Couldn't determine hostname for lock file: %s" msgid "Couldn't determine hostname for lock file: %s"
msgstr "Konnte Rechnernamen für Lock-Datei nicht bestimmen: %s" msgstr "Konnte Rechnernamen für Lock-Datei nicht bestimmen: %s"
...@@ -115,12 +115,12 @@ msgid "Error deleting lock file %s: %s" ...@@ -115,12 +115,12 @@ msgid "Error deleting lock file %s: %s"
msgstr "Fehler beim Löschen der Lock-Datei %s: %s" msgstr "Fehler beim Löschen der Lock-Datei %s: %s"
#: src/files.c:266 #: src/files.c:266
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Error opening lock file %s: %s" msgid "Error opening lock file %s: %s"
msgstr "Fehler beim Öffnen der Lock-Datei %s: %s" msgstr "Fehler beim Öffnen der Lock-Datei %s: %s"
#: src/files.c:276 #: src/files.c:276
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Error reading lock file %s: Not enough data read" msgid "Error reading lock file %s: Not enough data read"
msgstr "Fehler beim Lesen der Lock-Datei %s: Nicht genügend Daten gelesen" msgstr "Fehler beim Lesen der Lock-Datei %s: Nicht genügend Daten gelesen"
...@@ -418,12 +418,10 @@ msgid "Close" ...@@ -418,12 +418,10 @@ msgid "Close"
msgstr "Schließen" msgstr "Schließen"
#: src/global.c:474 #: src/global.c:474
#, fuzzy
msgid "Uncut Text" msgid "Uncut Text"
msgstr "Ausschn. rückgängig" msgstr "Ausschn. rückgängig"
#: src/global.c:476 #: src/global.c:476
#, fuzzy
msgid "Unjustify" msgid "Unjustify"
msgstr "Ausr.rückgängig" msgstr "Ausr.rückgängig"
...@@ -466,20 +464,17 @@ msgid "To Spell" ...@@ -466,20 +464,17 @@ msgid "To Spell"
msgstr "Rechtschr." msgstr "Rechtschr."
#: src/global.c:500 #: src/global.c:500
#, fuzzy
msgid "To Linter" msgid "To Linter"
msgstr "Zu Zeile" msgstr "Zum Linter"
#. TRANSLATORS: Try to keep the next two strings at most 14 characters. #. TRANSLATORS: Try to keep the next two strings at most 14 characters.
#: src/global.c:502 #: src/global.c:502
#, fuzzy
msgid "Prev Lint Msg" msgid "Prev Lint Msg"
msgstr "Zeile zurück" msgstr "Lintmld. zurück"
#: src/global.c:503 #: src/global.c:503
#, fuzzy
msgid "Next Lint Msg" msgid "Next Lint Msg"
msgstr "Zeile vor" msgstr "Lintmld. vor"
#. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions; #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions;
#. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer. #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer.
...@@ -516,19 +511,16 @@ msgid "Search for a string or a regular expression" ...@@ -516,19 +511,16 @@ msgid "Search for a string or a regular expression"
msgstr "nach einer Zeichenkette oder einem regulären Ausdruck suchen" msgstr "nach einer Zeichenkette oder einem regulären Ausdruck suchen"
#: src/global.c:528 #: src/global.c:528
#, fuzzy
msgid "Search for a string" msgid "Search for a string"
msgstr "nach einer Zeichenkette oder einem regulären Ausdruck suchen" msgstr "nach einer Zeichenkette suchen"
#: src/global.c:529 #: src/global.c:529
#, fuzzy
msgid "Go one screenful up" msgid "Go one screenful up"
msgstr "zum folgenden Bildschirm springen" msgstr "eine Bildschirmseite hoch gehen"
#: src/global.c:530 #: src/global.c:530
#, fuzzy
msgid "Go one screenful down" msgid "Go one screenful down"
msgstr "zum folgenden Bildschirm springen" msgstr "eine Bildschirmseite runter gehen"
#: src/global.c:532 #: src/global.c:532
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer" msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
...@@ -555,14 +547,12 @@ msgid "Go to line and column number" ...@@ -555,14 +547,12 @@ msgid "Go to line and column number"
msgstr "zu einer bestimmten Zeile und Spalte springen" msgstr "zu einer bestimmten Zeile und Spalte springen"
#: src/global.c:545 #: src/global.c:545
#, fuzzy
msgid "Mark text starting from the cursor position" msgid "Mark text starting from the cursor position"
msgstr "Text an der Cursorposition markieren" msgstr "Text beginnend an Cursorposition markieren"
#: src/global.c:546 #: src/global.c:546
#, fuzzy
msgid "Repeat the last search" msgid "Repeat the last search"
msgstr "letzte Suche wiederholen" msgstr "die letzte Suche wiederholen"
#: src/global.c:548 #: src/global.c:548
msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer" msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
...@@ -771,19 +761,16 @@ msgid "Go to directory" ...@@ -771,19 +761,16 @@ msgid "Go to directory"
msgstr "gehe zu Verzeichnis" msgstr "gehe zu Verzeichnis"
#: src/global.c:655 #: src/global.c:655
#, fuzzy
msgid "Invoke the linter, if available" msgid "Invoke the linter, if available"
msgstr "Rechtschreibprüfung aufrufen (wenn verfügbar)" msgstr "Den Linter aufrufen (wenn verfügbar)"
#: src/global.c:656 #: src/global.c:656
#, fuzzy
msgid "Go to previous linter msg" msgid "Go to previous linter msg"
msgstr "zur vorhergehenden Zeile gehen" msgstr "zur vorhergehenden Linter-Meldung gehen"
#: src/global.c:657 #: src/global.c:657
#, fuzzy
msgid "Go to next linter msg" msgid "Go to next linter msg"
msgstr "zur folgenden Zeile gehen" msgstr "zur folgenden Linter-Meldung gehen"
#. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters. #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters.
#: src/global.c:677 #: src/global.c:677
...@@ -795,7 +782,6 @@ msgid "Cancel" ...@@ -795,7 +782,6 @@ msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen" msgstr "Abbrechen"
#: src/global.c:691 #: src/global.c:691
#, fuzzy
msgid "Write Out" msgid "Write Out"
msgstr "Speichern" msgstr "Speichern"
...@@ -852,9 +838,8 @@ msgid "Last Line" ...@@ -852,9 +838,8 @@ msgid "Last Line"
msgstr "Letzte Zeile" msgstr "Letzte Zeile"
#: src/global.c:803 #: src/global.c:803
#, fuzzy
msgid "To Bracket" msgid "To Bracket"
msgstr "Keine Klammer" msgstr "Zu Klammer"
#: src/global.c:806 #: src/global.c:806
msgid "Mark Text" msgid "Mark Text"
...@@ -921,18 +906,16 @@ msgid "Scroll Down" ...@@ -921,18 +906,16 @@ msgid "Scroll Down"
msgstr "Herunterrollen" msgstr "Herunterrollen"
#: src/global.c:869 #: src/global.c:869
#, fuzzy
msgid "Prev File" msgid "Prev File"
msgstr "Vorherige Datei" msgstr "Vorh. Datei"
#: src/global.c:871 #: src/global.c:871
msgid "Next File" msgid "Next File"
msgstr "Nächste Datei" msgstr "Nächste Datei"
#: src/global.c:875 #: src/global.c:875
#, fuzzy
msgid "Verbatim" msgid "Verbatim"
msgstr "Direkte Eingabe" msgstr "Direkt"
#: src/global.c:878 #: src/global.c:878
msgid "Tab" msgid "Tab"
...@@ -1029,9 +1012,8 @@ msgid "Smooth scrolling" ...@@ -1029,9 +1012,8 @@ msgid "Smooth scrolling"
msgstr "Sanftes Rollen" msgstr "Sanftes Rollen"
#: src/global.c:1226 #: src/global.c:1226
#, fuzzy
msgid "Soft wrapping of overlong lines" msgid "Soft wrapping of overlong lines"
msgstr "Lange Zeilen nicht in neue Zeilen umbrechen" msgstr "Überlange Zeilen fließend umbrechen"
#: src/global.c:1228 #: src/global.c:1228
msgid "Whitespace display" msgid "Whitespace display"
...@@ -1054,9 +1036,8 @@ msgid "Cut to end" ...@@ -1054,9 +1036,8 @@ msgid "Cut to end"
msgstr "Bis Ende ausschneiden" msgstr "Bis Ende ausschneiden"
#: src/global.c:1238 #: src/global.c:1238
#, fuzzy
msgid "Hard wrapping of overlong lines" msgid "Hard wrapping of overlong lines"
msgstr "Lange Zeilen nicht in neue Zeilen umbrechen" msgstr "Überlange Zeilen hart umbrechen"
#: src/global.c:1240 #: src/global.c:1240
msgid "Conversion of typed tabs to spaces" msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
...@@ -1582,7 +1563,6 @@ msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" ...@@ -1582,7 +1563,6 @@ msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem"
msgstr "Vertauschung von Rücktaste/Entf beheben" msgstr "Vertauschung von Rücktaste/Entf beheben"
#: src/nano.c:908 #: src/nano.c:908
#, fuzzy
msgid "Show this help text" msgid "Show this help text"
msgstr "Diese Hilfe anzeigen" msgstr "Diese Hilfe anzeigen"
...@@ -1604,7 +1584,7 @@ msgstr "Benutzung der Maus aktivieren" ...@@ -1604,7 +1584,7 @@ msgstr "Benutzung der Maus aktivieren"
#: src/nano.c:918 #: src/nano.c:918
msgid "Do not read the file (only write it)" msgid "Do not read the file (only write it)"
msgstr "" msgstr "Datei nicht lesen (nur schreiben)"
#: src/nano.c:920 #: src/nano.c:920
msgid "-o <dir>" msgid "-o <dir>"
...@@ -1635,9 +1615,8 @@ msgid "--fill=<#cols>" ...@@ -1635,9 +1615,8 @@ msgid "--fill=<#cols>"
msgstr "--fill=<#spalten>" msgstr "--fill=<#spalten>"
#: src/nano.c:929 #: src/nano.c:929
#, fuzzy
msgid "Set hard-wrapping point at column #cols" msgid "Set hard-wrapping point at column #cols"
msgstr "Umbruchpunkt bei #spalten setzen" msgstr "Harten Umbruchpunkt bei #spalten setzen"
#: src/nano.c:932 #: src/nano.c:932
msgid "-s <prog>" msgid "-s <prog>"
...@@ -1664,9 +1643,8 @@ msgid "View mode (read-only)" ...@@ -1664,9 +1643,8 @@ msgid "View mode (read-only)"
msgstr "Nur-Lese-Modus (keine Veränderungen möglich)" msgstr "Nur-Lese-Modus (keine Veränderungen möglich)"
#: src/nano.c:943 #: src/nano.c:943
#, fuzzy
msgid "Don't hard-wrap long lines" msgid "Don't hard-wrap long lines"
msgstr "Lange Zeilen nicht in neue Zeilen umbrechen" msgstr "Lange Zeilen nicht hart umbrechen"
#: src/nano.c:945 #: src/nano.c:945
msgid "Don't show the two help lines" msgid "Don't show the two help lines"
...@@ -1758,7 +1736,7 @@ msgstr "Angeforderte Füllgröße „%s“ ungültig" ...@@ -1758,7 +1736,7 @@ msgstr "Angeforderte Füllgröße „%s“ ungültig"
#: src/nano.c:2393 #: src/nano.c:2393
#, c-format #, c-format
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
msgstr "" msgstr "Benutzen Sie „%s -h“ für eine Liste verfügbarer Optionen.\n"
#. TRANSLATORS: For the next three strings, if possible, specify #. TRANSLATORS: For the next three strings, if possible, specify
#. * the single-byte shortcuts for both your language and English. #. * the single-byte shortcuts for both your language and English.
...@@ -1825,15 +1803,13 @@ msgstr "Fehlender Schlüsselname" ...@@ -1825,15 +1803,13 @@ msgstr "Fehlender Schlüsselname"
#: src/rcfile.c:420 src/rcfile.c:431 #: src/rcfile.c:420 src/rcfile.c:431
msgid "Key name is too short" msgid "Key name is too short"
msgstr "" msgstr "Schlüsselname ist zu kurz"
#: src/rcfile.c:441 #: src/rcfile.c:441
#, fuzzy
msgid "Key name must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" msgid "Key name must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
msgstr "Tastenkürzel müssen mit „^“, „M“ oder „F“ beginnen" msgstr "Schlüsselnamen müssen mit „^“, „M“ oder „F“ beginnen"
#: src/rcfile.c:450 #: src/rcfile.c:450
#, fuzzy
msgid "Must specify a function to bind the key to" msgid "Must specify a function to bind the key to"
msgstr "Die an die Taste zu bindene Funktion muss angegeben werden" msgstr "Die an die Taste zu bindene Funktion muss angegeben werden"
...@@ -1841,26 +1817,27 @@ msgstr "Die an die Taste zu bindene Funktion muss angegeben werden" ...@@ -1841,26 +1817,27 @@ msgstr "Die an die Taste zu bindene Funktion muss angegeben werden"
#: src/rcfile.c:460 #: src/rcfile.c:460
msgid "Must specify a menu (or \"all\") in which to bind/unbind the key" msgid "Must specify a menu (or \"all\") in which to bind/unbind the key"
msgstr "" msgstr ""
"Ein Menü (oder „all“) muss angegeben werden, um Tasten zu binden/zu lösen"
#: src/rcfile.c:467 #: src/rcfile.c:467
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Cannot map name \"%s\" to a function" msgid "Cannot map name \"%s\" to a function"
msgstr "Konnte „%s“ nicht auf eine Funktion binden" msgstr "Kann „%s“ nicht auf eine Funktion binden"
#: src/rcfile.c:474 #: src/rcfile.c:474
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Cannot map name \"%s\" to a menu" msgid "Cannot map name \"%s\" to a menu"
msgstr "Konnte „%s“ nicht auf ein Menü binden" msgstr "Kann „%s“ nicht auf ein Menü binden"
#: src/rcfile.c:497 #: src/rcfile.c:497
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Sorry, keystroke \"%s\" may not be rebound" msgid "Sorry, keystroke \"%s\" may not be rebound"
msgstr "Tut mir Leid, keystr „%s“ ist keine legale Zuordnung" msgstr "Tut mir Leid, Taste „%s“ kann nicht neu zugewiesen werden"
#: src/rcfile.c:583 #: src/rcfile.c:583
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Error expanding %s: %s" msgid "Error expanding %s: %s"
msgstr "Fehler beim Lesen von %s: %s" msgstr "Fehler beim Erweitern von %s: %s"
#: src/rcfile.c:626 #: src/rcfile.c:626
#, c-format #, c-format
...@@ -1915,34 +1892,31 @@ msgid "Missing magic string name" ...@@ -1915,34 +1892,31 @@ msgid "Missing magic string name"
msgstr "Fehlender Name für magische Zeichenkette" msgstr "Fehlender Name für magische Zeichenkette"
#: src/rcfile.c:939 #: src/rcfile.c:939
#, fuzzy
msgid "Cannot add a linter without a syntax command" msgid "Cannot add a linter without a syntax command"
msgstr "" msgstr "Kann keinen Linter hinzufügen, ohne einen Syntaxbefehl zu haben"
"Kann keinen reg. Ausdruck für Header hinzufügen, ohne einen Syntaxbefehl zu "
"haben"
#: src/rcfile.c:944 #: src/rcfile.c:944
#, fuzzy
msgid "Missing linter command" msgid "Missing linter command"
msgstr "Fehlender Farbname" msgstr "Fehlender Linter-Name"
#: src/rcfile.c:974 #: src/rcfile.c:974
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\". Exiting.\n" msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\". Exiting.\n"
msgstr "Schwerwiegender Fehler: keine Tassten an Funktion „%s“ gebunden" msgstr ""
"Schwerwiegender Fehler: keine Tasten an Funktion „%s“ gebunden. Beende.\n"
#: src/rcfile.c:976 #: src/rcfile.c:976
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\n" "If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Beende. Bitte starten Sie nano bei Bedarf mit der Option „-I“, wenn Sie Ihre " "Bitte starten Sie nano bei Bedarf mit der Option „-I“, um Ihre nanorc-"
"nanorc-Einstellungen anpassen wollen\n" "Einstellungen anzupassen\n"
#: src/rcfile.c:1037 #: src/rcfile.c:1037
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Could not find syntax \"%s\" to extend" msgid "Could not find syntax \"%s\" to extend"
msgstr "Konnte „%s“ nicht auf ein Menü binden" msgstr "Konnte zu erweiternde Syntax „%s“ nicht finden"
#: src/rcfile.c:1053 src/rcfile.c:1062 src/rcfile.c:1072 #: src/rcfile.c:1053 src/rcfile.c:1062 src/rcfile.c:1072
#, c-format #, c-format
...@@ -1960,9 +1934,8 @@ msgid "Command \"%s\" not understood" ...@@ -1960,9 +1934,8 @@ msgid "Command \"%s\" not understood"
msgstr "Befehl „%s“ nicht verstanden" msgstr "Befehl „%s“ nicht verstanden"
#: src/rcfile.c:1113 #: src/rcfile.c:1113
#, fuzzy
msgid "Missing option" msgid "Missing option"
msgstr "Fehlender Farbname" msgstr "Fehlende Option"
#: src/rcfile.c:1135 #: src/rcfile.c:1135
#, c-format #, c-format
...@@ -1982,14 +1955,14 @@ msgid "Two single-column characters required" ...@@ -1982,14 +1955,14 @@ msgid "Two single-column characters required"
msgstr "Zwei einspaltige Zeichen erforderlich" msgstr "Zwei einspaltige Zeichen erforderlich"
#: src/rcfile.c:1266 #: src/rcfile.c:1266
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Cannot unset option \"%s\"" msgid "Cannot unset option \"%s\""
msgstr "kann Flag „%s“ nicht löschen" msgstr "kann Option „%s“ nicht zurücksetzen"
#: src/rcfile.c:1275 #: src/rcfile.c:1275
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Unknown option \"%s\"" msgid "Unknown option \"%s\""
msgstr "Unbekanntes Flag „%s“" msgstr "Unbekannte Option „%s“"
#: src/rcfile.c:1334 #: src/rcfile.c:1334
msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgid "I can't find my home directory! Wah!"
...@@ -2061,10 +2034,10 @@ msgid "Nothing in undo buffer!" ...@@ -2061,10 +2034,10 @@ msgid "Nothing in undo buffer!"
msgstr "Nichts im Rückgängig-Puffer!" msgstr "Nichts im Rückgängig-Puffer!"
#: src/text.c:453 src/text.c:591 #: src/text.c:453 src/text.c:591
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work." msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work."
msgstr "" msgstr ""
"Interner Fehler: kann Zeile %d nicht finden. Bitte speichern Sie Ihre Arbeit" "Interner Fehler: kann Zeile %d nicht finden. Bitte speichern Sie Ihre Arbeit."
#: src/text.c:464 src/text.c:601 #: src/text.c:464 src/text.c:601
msgid "text add" msgid "text add"
...@@ -2116,11 +2089,10 @@ msgid "Nothing to re-do!" ...@@ -2116,11 +2089,10 @@ msgid "Nothing to re-do!"
msgstr "Nichts zu wiederholen!" msgstr "Nichts zu wiederholen!"
#: src/text.c:580 #: src/text.c:580
#, fuzzy
msgid "Internal error: cannot set up redo. Please save your work." msgid "Internal error: cannot set up redo. Please save your work."
msgstr "" msgstr ""
"Interner Fehler: kann Zurücknehmen des Ausschneidens nicht aufsetzen. Bitte " "Interner Fehler: kann „Erneut durchführen nicht aufsetzen. Bitte speichern "
"speichern Sie Ihre Arbeit" "Sie Ihre Arbeit."
#: src/text.c:674 #: src/text.c:674
#, c-format #, c-format
...@@ -2136,7 +2108,6 @@ msgid "Could not fork" ...@@ -2136,7 +2108,6 @@ msgid "Could not fork"
msgstr "Konnte kein Fork durchführen" msgstr "Konnte kein Fork durchführen"
#: src/text.c:944 #: src/text.c:944
#, fuzzy
msgid "Internal error: cannot set up uncut. Please save your work." msgid "Internal error: cannot set up uncut. Please save your work."
msgstr "" msgstr ""
"Interner Fehler: kann Zurücknehmen des Ausschneidens nicht aufsetzen. Bitte " "Interner Fehler: kann Zurücknehmen des Ausschneidens nicht aufsetzen. Bitte "
...@@ -2185,9 +2156,8 @@ msgid "Error invoking \"%s\"" ...@@ -2185,9 +2156,8 @@ msgid "Error invoking \"%s\""
msgstr "Fehler beim Aufruf von „%s“" msgstr "Fehler beim Aufruf von „%s“"
#: src/text.c:2960 #: src/text.c:2960
#, fuzzy
msgid "Invoking spell checker, please wait" msgid "Invoking spell checker, please wait"
msgstr "Rechtschreibprüfung aufrufen (wenn verfügbar)" msgstr "Rechtschreibprüfung aufrufen, bitte warten"
#: src/text.c:2977 #: src/text.c:2977
#, c-format #, c-format
...@@ -2200,37 +2170,35 @@ msgid "Spell checking failed: %s: %s" ...@@ -2200,37 +2170,35 @@ msgid "Spell checking failed: %s: %s"
msgstr "Rechtschreibprüfung fehlgeschlagen: %s: %s" msgstr "Rechtschreibprüfung fehlgeschlagen: %s: %s"
#: src/text.c:3013 #: src/text.c:3013
#, fuzzy
msgid "No linter defined for this type of file!" msgid "No linter defined for this type of file!"
msgstr "keine Zeilenvorschübe an die Enden von Dateien anhängen" msgstr "Kein Linter für diesen Dateitype definiert"
#: src/text.c:3024 #: src/text.c:3024
msgid "Save modified buffer before linting?" msgid "Save modified buffer before linting?"
msgstr "" msgstr "Geänderten Puffer vor dem Linter-Aufruf speichern?"
#: src/text.c:3046 #: src/text.c:3046
msgid "Invoking linter, please wait" msgid "Invoking linter, please wait"
msgstr "" msgstr "Rufe Linter auf, bitte warten"
#: src/text.c:3202 #: src/text.c:3202
#, c-format #, c-format
msgid "Got 0 parsable lines from command: %s" msgid "Got 0 parsable lines from command: %s"
msgstr "" msgstr "Habe 0 parsebare Zeilen vom Befehl erhalten: %s"
#: src/text.c:3236 #: src/text.c:3236
#, c-format #, c-format
msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?" msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?"
msgstr "" msgstr ""
"Diese Meldung ist für nicht geöffnete Datei %s, in neuem Puffer öffnen?"
#: src/text.c:3284 #: src/text.c:3284
#, fuzzy
msgid "At last message" msgid "At last message"
msgstr "diese Meldung anzeigen" msgstr "Bei letzter Meldung"
#: src/text.c:3291 #: src/text.c:3291
#, fuzzy
msgid "At first message" msgid "At first message"
msgstr "diese Meldung anzeigen" msgstr "Bei erster Meldung"
#: src/text.c:3368 #: src/text.c:3368
#, c-format #, c-format
...@@ -2325,14 +2293,11 @@ msgstr "Danke für die Benutzung von nano!" ...@@ -2325,14 +2293,11 @@ msgstr "Danke für die Benutzung von nano!"
#~ msgid "Find Other Bracket" #~ msgid "Find Other Bracket"
#~ msgstr "Andere Klammer finden" #~ msgstr "Andere Klammer finden"
#~ msgid "Soft line wrapping"
#~ msgstr "Lange Zeilen fließend umbrechen"
#~ msgid "Long line wrapping" #~ msgid "Long line wrapping"
#~ msgstr "Lange Zeilen umbrechen" #~ msgstr "Lange Zeilen umbrechen"
#~ msgid "Show this message" #~ msgid "Soft line wrapping"
#~ msgstr "diese Meldung anzeigen" #~ msgstr "Lange Zeilen fließend umbrechen"
#~ msgid "(ignored, for Pico compatibility)" #~ msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
#~ msgstr "(ignoriert, für Kompatibilität zu Pico)" #~ msgstr "(ignoriert, für Kompatibilität zu Pico)"
......
This diff is collapsed.
Markdown is supported
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment