Commit d2780eca authored by Chris Allegretta's avatar Chris Allegretta
Browse files

GNU nano 2.1.4 release.


git-svn-id: svn://svn.savannah.gnu.org/nano/trunk/nano@4301 35c25a1d-7b9e-4130-9fde-d3aeb78583b8
No related merge requests found
Showing with 717 additions and 665 deletions
+717 -665
...@@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" ...@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: nano-2.1.2\n" "Project-Id-Version: nano-2.1.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-04 21:37-0400\n" "POT-Creation-Date: 2008-08-09 06:24-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-06-26 22:46+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-06-26 22:46+0200\n"
"Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n" "Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n" "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
...@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "" ...@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
msgid "Go To Directory" msgid "Go To Directory"
msgstr "Naar map" msgstr "Naar map"
#: src/browser.c:233 src/browser.c:828 src/files.c:771 src/files.c:1904 #: src/browser.c:233 src/browser.c:828 src/files.c:771 src/files.c:1909
#: src/nano.c:1016 src/search.c:219 src/search.c:951 src/search.c:1016 #: src/nano.c:1016 src/search.c:219 src/search.c:951 src/search.c:1016
msgid "Cancelled" msgid "Cancelled"
msgstr "Geannuleerd" msgstr "Geannuleerd"
...@@ -34,8 +34,8 @@ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" ...@@ -34,8 +34,8 @@ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
msgstr "Kan in beperkte modus niet buiten %s gaan" msgstr "Kan in beperkte modus niet buiten %s gaan"
#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:633 #: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:633
#: src/files.c:642 src/files.c:1436 src/files.c:1524 src/files.c:1570 #: src/files.c:642 src/files.c:1436 src/files.c:1527 src/files.c:1575
#: src/files.c:1591 src/files.c:1714 src/files.c:2533 src/rcfile.c:494 #: src/files.c:1596 src/files.c:1719 src/files.c:2538 src/rcfile.c:494
#: src/rcfile.c:1064 #: src/rcfile.c:1064
#, c-format #, c-format
msgid "Error reading %s: %s" msgid "Error reading %s: %s"
...@@ -194,79 +194,83 @@ msgstr "Kan buiten %s niets opslaan" ...@@ -194,79 +194,83 @@ msgstr "Kan buiten %s niets opslaan"
msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set" msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
msgstr "Kan met '--nofollow' niet aan een symbolische koppeling toevoegen" msgstr "Kan met '--nofollow' niet aan een symbolische koppeling toevoegen"
#: src/files.c:1477 src/files.c:1501 src/files.c:1528 src/files.c:1546 #: src/files.c:1477 src/files.c:1502 src/files.c:1531
#: src/files.c:1603 src/files.c:1622 src/files.c:1634 src/files.c:1658 #, fuzzy, c-format
#: src/files.c:1676 src/files.c:1686 src/files.c:1722 src/files.c:2606 msgid "Error writing backup file %s: %s"
#: src/files.c:2615 msgstr "Fout tijdens schrijven van tijdelijk bestand: %s"
#, c-format
msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "Fout tijdens schrijven van %s: %s"
#: src/files.c:1478 src/nano.c:675 #: src/files.c:1478 src/nano.c:675
msgid "Too many backup files?" msgid "Too many backup files?"
msgstr "Te veel reservekopieën?" msgstr "Te veel reservekopieën?"
#: src/files.c:1580 src/text.c:2831 src/text.c:2843 #: src/files.c:1551 src/files.c:1608 src/files.c:1627 src/files.c:1639
#: src/files.c:1663 src/files.c:1681 src/files.c:1691 src/files.c:1727
#: src/files.c:2611 src/files.c:2620
#, c-format
msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "Fout tijdens schrijven van %s: %s"
#: src/files.c:1585 src/text.c:2833 src/text.c:2845
#, c-format #, c-format
msgid "Error writing temp file: %s" msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr "Fout tijdens schrijven van tijdelijk bestand: %s" msgstr "Fout tijdens schrijven van tijdelijk bestand: %s"
#: src/files.c:1756 #: src/files.c:1761
#, c-format #, c-format
msgid "Wrote %lu line" msgid "Wrote %lu line"
msgid_plural "Wrote %lu lines" msgid_plural "Wrote %lu lines"
msgstr[0] "%lu regel geschreven" msgstr[0] "%lu regel geschreven"
msgstr[1] "%lu regels geschreven" msgstr[1] "%lu regels geschreven"
#: src/files.c:1860 #: src/files.c:1865
msgid " [DOS Format]" msgid " [DOS Format]"
msgstr " [DOS-indeling]" msgstr " [DOS-indeling]"
#: src/files.c:1861 #: src/files.c:1866
msgid " [Mac Format]" msgid " [Mac Format]"
msgstr " [Mac-indeling]" msgstr " [Mac-indeling]"
#: src/files.c:1863 #: src/files.c:1868
msgid " [Backup]" msgid " [Backup]"
msgstr " [Kopie maken]" msgstr " [Kopie maken]"
#: src/files.c:1871 #: src/files.c:1876
msgid "Prepend Selection to File" msgid "Prepend Selection to File"
msgstr "Selectie toevoegen vooraan bestand" msgstr "Selectie toevoegen vooraan bestand"
#: src/files.c:1872 #: src/files.c:1877
msgid "Append Selection to File" msgid "Append Selection to File"
msgstr "Selectie toevoegen achteraan bestand" msgstr "Selectie toevoegen achteraan bestand"
#: src/files.c:1873 #: src/files.c:1878
msgid "Write Selection to File" msgid "Write Selection to File"
msgstr "Selectie opslaan in bestand" msgstr "Selectie opslaan in bestand"
#: src/files.c:1876 #: src/files.c:1881
msgid "File Name to Prepend to" msgid "File Name to Prepend to"
msgstr "Vooraan toevoegen aan bestand" msgstr "Vooraan toevoegen aan bestand"
#: src/files.c:1877 #: src/files.c:1882
msgid "File Name to Append to" msgid "File Name to Append to"
msgstr "Achteraan toevoegen aan bestand" msgstr "Achteraan toevoegen aan bestand"
#: src/files.c:1878 #: src/files.c:1883
msgid "File Name to Write" msgid "File Name to Write"
msgstr "Opslaan in bestand" msgstr "Opslaan in bestand"
#: src/files.c:2007 #: src/files.c:2012
msgid "File exists, OVERWRITE ? " msgid "File exists, OVERWRITE ? "
msgstr "Bestand bestaat al, OVERSCHRIJVEN? " msgstr "Bestand bestaat al, OVERSCHRIJVEN? "
#: src/files.c:2016 #: src/files.c:2021
msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? " msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
msgstr "Bestand opslaan onder een ANDERE NAAM? " msgstr "Bestand opslaan onder een ANDERE NAAM? "
#: src/files.c:2453 #: src/files.c:2458
msgid "(more)" msgid "(more)"
msgstr "(meer)" msgstr "(meer)"
#: src/files.c:2536 src/rcfile.c:995 #: src/files.c:2541 src/rcfile.c:995
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
...@@ -808,7 +812,7 @@ msgstr "Volgend bestand" ...@@ -808,7 +812,7 @@ msgstr "Volgend bestand"
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim. #. * inserted verbatim.
#: src/global.c:843 src/text.c:2947 #: src/global.c:843 src/text.c:2949
msgid "Verbatim Input" msgid "Verbatim Input"
msgstr "Verbatim invoer" msgstr "Verbatim invoer"
...@@ -1843,80 +1847,80 @@ msgstr "" ...@@ -1843,80 +1847,80 @@ msgstr ""
msgid "Redid action (%s)" msgid "Redid action (%s)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:726 #: src/text.c:727
msgid "Could not pipe" msgid "Could not pipe"
msgstr "Kan niet doorsluizen" msgstr "Kan niet doorsluizen"
#: src/text.c:753 src/text.c:2548 src/text.c:2695 #: src/text.c:754 src/text.c:2550 src/text.c:2697
msgid "Could not fork" msgid "Could not fork"
msgstr "Kan geen nieuw proces starten" msgstr "Kan geen nieuw proces starten"
#: src/text.c:880 #: src/text.c:882
msgid "OOPS. Tried to add unknown thing to undo struct, I'd save your work" msgid "OOPS. Tried to add unknown thing to undo struct, I'd save your work"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:1782 #: src/text.c:1784
#, c-format #, c-format
msgid "Bad quote string %s: %s" msgid "Bad quote string %s: %s"
msgstr "Ongeldige aanhaaltekens-tekenreeks '%s': %s" msgstr "Ongeldige aanhaaltekens-tekenreeks '%s': %s"
#: src/text.c:2179 #: src/text.c:2181
msgid "Can now UnJustify!" msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "Kan nu ON^Uitvullen!" msgstr "Kan nu ON^Uitvullen!"
#: src/text.c:2374 #: src/text.c:2376
msgid "Edit a replacement" msgid "Edit a replacement"
msgstr "Vervanging bewerken" msgstr "Vervanging bewerken"
#: src/text.c:2460 #: src/text.c:2462
msgid "Could not create pipe" msgid "Could not create pipe"
msgstr "Kan geen pijp aanmaken" msgstr "Kan geen pijp aanmaken"
#: src/text.c:2462 #: src/text.c:2464
msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
msgstr "Aanmaken van lijst van verkeerd gespelde woorden, even geduld..." msgstr "Aanmaken van lijst van verkeerd gespelde woorden, even geduld..."
#: src/text.c:2554 #: src/text.c:2556
msgid "Could not get size of pipe buffer" msgid "Could not get size of pipe buffer"
msgstr "Kan grootte van doorsluisbuffer niet bepalen" msgstr "Kan grootte van doorsluisbuffer niet bepalen"
#: src/text.c:2605 #: src/text.c:2607
msgid "Error invoking \"spell\"" msgid "Error invoking \"spell\""
msgstr "Fout tijdens aanroepen van 'spell'" msgstr "Fout tijdens aanroepen van 'spell'"
#: src/text.c:2608 #: src/text.c:2610
msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgid "Error invoking \"sort -f\""
msgstr "Fout tijdens aanroepen van 'sort -f'" msgstr "Fout tijdens aanroepen van 'sort -f'"
#: src/text.c:2611 #: src/text.c:2613
msgid "Error invoking \"uniq\"" msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr "Fout tijdens aanroepen van 'uniq'" msgstr "Fout tijdens aanroepen van 'uniq'"
#: src/text.c:2722 #: src/text.c:2724
#, c-format #, c-format
msgid "Error invoking \"%s\"" msgid "Error invoking \"%s\""
msgstr "Fout tijdens aanroepen van '%s'" msgstr "Fout tijdens aanroepen van '%s'"
#: src/text.c:2862 #: src/text.c:2864
#, c-format #, c-format
msgid "Spell checking failed: %s" msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr "Spellingscontrole is mislukt: %s" msgstr "Spellingscontrole is mislukt: %s"
#: src/text.c:2864 #: src/text.c:2866
#, c-format #, c-format
msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgid "Spell checking failed: %s: %s"
msgstr "Spellingscontrole is mislukt: %s: %s" msgstr "Spellingscontrole is mislukt: %s: %s"
#: src/text.c:2867 #: src/text.c:2869
msgid "Finished checking spelling" msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Spellingscontrole is voltooid" msgstr "Spellingscontrole is voltooid"
#: src/text.c:2932 #: src/text.c:2934
#, c-format #, c-format
msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu"
msgstr "%swoorden: %lu regels: %ld tekens: %lu" msgstr "%swoorden: %lu regels: %ld tekens: %lu"
#: src/text.c:2933 #: src/text.c:2935
msgid "In Selection: " msgid "In Selection: "
msgstr "In de selectie: " msgstr "In de selectie: "
......
...@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" ...@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.1.7\n" "Project-Id-Version: nano 1.1.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-04 21:37-0400\n" "POT-Creation-Date: 2008-08-09 06:24-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2002-03-22 20:34+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-03-22 20:34+0100\n"
"Last-Translator: Kjetil Torgrim Homme <kjetilho@linpro.no>\n" "Last-Translator: Kjetil Torgrim Homme <kjetilho@linpro.no>\n"
"Language-Team: Norwegian nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n" "Language-Team: Norwegian nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
...@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" ...@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
msgid "Go To Directory" msgid "Go To Directory"
msgstr "G til katalog" msgstr "G til katalog"
#: src/browser.c:233 src/browser.c:828 src/files.c:771 src/files.c:1904 #: src/browser.c:233 src/browser.c:828 src/files.c:771 src/files.c:1909
#: src/nano.c:1016 src/search.c:219 src/search.c:951 src/search.c:1016 #: src/nano.c:1016 src/search.c:219 src/search.c:951 src/search.c:1016
msgid "Cancelled" msgid "Cancelled"
msgstr "Avbrote" msgstr "Avbrote"
...@@ -32,8 +32,8 @@ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" ...@@ -32,8 +32,8 @@ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
msgstr "Kan ikkje g utanfor %s i avgrensa modus" msgstr "Kan ikkje g utanfor %s i avgrensa modus"
#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:633 #: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:633
#: src/files.c:642 src/files.c:1436 src/files.c:1524 src/files.c:1570 #: src/files.c:642 src/files.c:1436 src/files.c:1527 src/files.c:1575
#: src/files.c:1591 src/files.c:1714 src/files.c:2533 src/rcfile.c:494 #: src/files.c:1596 src/files.c:1719 src/files.c:2538 src/rcfile.c:494
#: src/rcfile.c:1064 #: src/rcfile.c:1064
#, c-format #, c-format
msgid "Error reading %s: %s" msgid "Error reading %s: %s"
...@@ -195,12 +195,9 @@ msgstr "Kan ikkje skriva utanfor %s" ...@@ -195,12 +195,9 @@ msgstr "Kan ikkje skriva utanfor %s"
msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set" msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
msgstr "" msgstr ""
#: src/files.c:1477 src/files.c:1501 src/files.c:1528 src/files.c:1546 #: src/files.c:1477 src/files.c:1502 src/files.c:1531
#: src/files.c:1603 src/files.c:1622 src/files.c:1634 src/files.c:1658
#: src/files.c:1676 src/files.c:1686 src/files.c:1722 src/files.c:2606
#: src/files.c:2615
#, c-format #, c-format
msgid "Error writing %s: %s" msgid "Error writing backup file %s: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/files.c:1478 src/nano.c:675 #: src/files.c:1478 src/nano.c:675
...@@ -210,72 +207,79 @@ msgstr "" ...@@ -210,72 +207,79 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"%s vart ikkje lagra (for mange sikringskopiar?)\n" "%s vart ikkje lagra (for mange sikringskopiar?)\n"
#: src/files.c:1580 src/text.c:2831 src/text.c:2843 #: src/files.c:1551 src/files.c:1608 src/files.c:1627 src/files.c:1639
#: src/files.c:1663 src/files.c:1681 src/files.c:1691 src/files.c:1727
#: src/files.c:2611 src/files.c:2620
#, c-format
msgid "Error writing %s: %s"
msgstr ""
#: src/files.c:1585 src/text.c:2833 src/text.c:2845
#, c-format #, c-format
msgid "Error writing temp file: %s" msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/files.c:1756 #: src/files.c:1761
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Wrote %lu line" msgid "Wrote %lu line"
msgid_plural "Wrote %lu lines" msgid_plural "Wrote %lu lines"
msgstr[0] "Skreiv %d linjer" msgstr[0] "Skreiv %d linjer"
msgstr[1] "Skreiv %d linjer" msgstr[1] "Skreiv %d linjer"
#: src/files.c:1860 #: src/files.c:1865
msgid " [DOS Format]" msgid " [DOS Format]"
msgstr " [DOS-format]" msgstr " [DOS-format]"
#: src/files.c:1861 #: src/files.c:1866
msgid " [Mac Format]" msgid " [Mac Format]"
msgstr " [Mac-format]" msgstr " [Mac-format]"
#: src/files.c:1863 #: src/files.c:1868
#, fuzzy #, fuzzy
msgid " [Backup]" msgid " [Backup]"
msgstr " [Bakover]" msgstr " [Bakover]"
#: src/files.c:1871 #: src/files.c:1876
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Prepend Selection to File" msgid "Prepend Selection to File"
msgstr "Legg til valt omrde p slutten av fil" msgstr "Legg til valt omrde p slutten av fil"
#: src/files.c:1872 #: src/files.c:1877
msgid "Append Selection to File" msgid "Append Selection to File"
msgstr "Legg til valt omrde p slutten av fil" msgstr "Legg til valt omrde p slutten av fil"
#: src/files.c:1873 #: src/files.c:1878
msgid "Write Selection to File" msgid "Write Selection to File"
msgstr "Lagra valt omrde til fil" msgstr "Lagra valt omrde til fil"
#: src/files.c:1876 #: src/files.c:1881
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "File Name to Prepend to" msgid "File Name to Prepend to"
msgstr "Namn p fil som skal leggjast til" msgstr "Namn p fil som skal leggjast til"
#: src/files.c:1877 #: src/files.c:1882
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "File Name to Append to" msgid "File Name to Append to"
msgstr "Namn p fil som skal leggjast til" msgstr "Namn p fil som skal leggjast til"
#: src/files.c:1878 #: src/files.c:1883
msgid "File Name to Write" msgid "File Name to Write"
msgstr "Namn p fila som skal lagrast" msgstr "Namn p fila som skal lagrast"
#: src/files.c:2007 #: src/files.c:2012
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "File exists, OVERWRITE ? " msgid "File exists, OVERWRITE ? "
msgstr "Fila eksisterer, SKRIV OVER?" msgstr "Fila eksisterer, SKRIV OVER?"
#: src/files.c:2016 #: src/files.c:2021
msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? " msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
msgstr "" msgstr ""
#: src/files.c:2453 #: src/files.c:2458
msgid "(more)" msgid "(more)"
msgstr "(meir)" msgstr "(meir)"
#: src/files.c:2536 src/rcfile.c:995 #: src/files.c:2541 src/rcfile.c:995
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
...@@ -868,7 +872,7 @@ msgstr "Neste fil" ...@@ -868,7 +872,7 @@ msgstr "Neste fil"
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim. #. * inserted verbatim.
#: src/global.c:843 src/text.c:2947 #: src/global.c:843 src/text.c:2949
msgid "Verbatim Input" msgid "Verbatim Input"
msgstr "" msgstr ""
...@@ -1917,83 +1921,83 @@ msgstr "" ...@@ -1917,83 +1921,83 @@ msgstr ""
msgid "Redid action (%s)" msgid "Redid action (%s)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:726 #: src/text.c:727
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Could not pipe" msgid "Could not pipe"
msgstr "Kunne ikkje lukka %s: %s" msgstr "Kunne ikkje lukka %s: %s"
#: src/text.c:753 src/text.c:2548 src/text.c:2695 #: src/text.c:754 src/text.c:2550 src/text.c:2697
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Could not fork" msgid "Could not fork"
msgstr "Kunne ikkje lukka %s: %s" msgstr "Kunne ikkje lukka %s: %s"
#: src/text.c:880 #: src/text.c:882
msgid "OOPS. Tried to add unknown thing to undo struct, I'd save your work" msgid "OOPS. Tried to add unknown thing to undo struct, I'd save your work"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:1782 #: src/text.c:1784
#, c-format #, c-format
msgid "Bad quote string %s: %s" msgid "Bad quote string %s: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:2179 #: src/text.c:2181
msgid "Can now UnJustify!" msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "Du kan no gjera om ombrekkinga!" msgstr "Du kan no gjera om ombrekkinga!"
#: src/text.c:2374 #: src/text.c:2376
msgid "Edit a replacement" msgid "Edit a replacement"
msgstr "Rediger erstatning" msgstr "Rediger erstatning"
#: src/text.c:2460 #: src/text.c:2462
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Could not create pipe" msgid "Could not create pipe"
msgstr "Kunne ikkje oppretta mellombels fil: %s" msgstr "Kunne ikkje oppretta mellombels fil: %s"
#: src/text.c:2462 #: src/text.c:2464
msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:2554 #: src/text.c:2556
msgid "Could not get size of pipe buffer" msgid "Could not get size of pipe buffer"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:2605 #: src/text.c:2607
msgid "Error invoking \"spell\"" msgid "Error invoking \"spell\""
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:2608 #: src/text.c:2610
msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgid "Error invoking \"sort -f\""
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:2611 #: src/text.c:2613
msgid "Error invoking \"uniq\"" msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:2722 #: src/text.c:2724
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Error invoking \"%s\"" msgid "Error invoking \"%s\""
msgstr "Feil i %s p linje %d: " msgstr "Feil i %s p linje %d: "
#: src/text.c:2862 #: src/text.c:2864
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Spell checking failed: %s" msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr "Stavekontroll feila" msgstr "Stavekontroll feila"
#: src/text.c:2864 #: src/text.c:2866
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgid "Spell checking failed: %s: %s"
msgstr "Stavekontroll feila" msgstr "Stavekontroll feila"
#: src/text.c:2867 #: src/text.c:2869
msgid "Finished checking spelling" msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Stavekontroll fullfrt" msgstr "Stavekontroll fullfrt"
#: src/text.c:2932 #: src/text.c:2934
#, c-format #, c-format
msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:2933 #: src/text.c:2935
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "In Selection: " msgid "In Selection: "
msgstr "Legg til valt omrde p slutten av fil" msgstr "Legg til valt omrde p slutten av fil"
......
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
Markdown is supported
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment