ga.po 50 KB
Newer Older
1
2
3
4
5
6
7
# Irish translations for nano.
# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the nano package.
# Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: nano 2.0.2\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
11
12
"POT-Creation-Date: 2006-12-20 22:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-31 10:17-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
13
14
15
16
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : (n>2 && n<7) ? 2 :(n>6 && n<11) ? 3 : 4;\n"
18

19
#: src/browser.c:226
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
20
21
msgid "Go To Directory"
msgstr "Tigh go Comhadlann"
22

23
24
#: src/browser.c:239 src/browser.c:838 src/files.c:739 src/files.c:1822
#: src/nano.c:957 src/search.c:212 src/search.c:934 src/search.c:995
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
25
26
27
msgid "Cancelled"
msgstr "Cealaithe"

David Lawrence Ramsey's avatar
David Lawrence Ramsey committed
28
#: src/browser.c:272 src/browser.c:324
29
30
31
32
#, c-format
msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
msgstr "N fidir %s a fhgil sa mhd teoranta"

David Lawrence Ramsey's avatar
David Lawrence Ramsey committed
33
#: src/browser.c:283 src/browser.c:334 src/browser.c:357 src/files.c:610
34
35
36
#: src/files.c:618 src/files.c:1362 src/files.c:1450 src/files.c:1496
#: src/files.c:1517 src/files.c:1640 src/files.c:2444 src/rcfile.c:368
#: src/rcfile.c:385 src/rcfile.c:917
37
38
39
40
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "Earrid agus %s  lamh: %s"

David Lawrence Ramsey's avatar
David Lawrence Ramsey committed
41
#: src/browser.c:313
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
42
43
msgid "Can't move up a directory"
msgstr "N fidir dul go dt an chomhadlann thuas"
44
45

# max 7 with parens on 80 col screen --kps
46
47
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7
#. * characters.
David Lawrence Ramsey's avatar
David Lawrence Ramsey committed
48
#: src/browser.c:676 src/browser.c:685
49
50
51
msgid "(dir)"
msgstr "cmhdlnn"

52
53
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12
#. * characters.
David Lawrence Ramsey's avatar
David Lawrence Ramsey committed
54
#: src/browser.c:682
55
56
57
msgid "(parent dir)"
msgstr "tigh suas"

58
#: src/browser.c:809 src/search.c:179
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
59
60
61
62
63
msgid "Search"
msgstr "Cuardaigh"

#. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search
#. * prompt; no grammar is implied.
64
#: src/browser.c:813 src/search.c:183
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
65
66
67
68
69
msgid " [Case Sensitive]"
msgstr " [Csogair]"

#. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search
#. * prompt; no grammar is implied.
70
#: src/browser.c:819 src/search.c:189
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
71
72
73
74
75
msgid " [Regexp]"
msgstr " [Slonn]"

#. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search
#. * prompt; no grammar is implied.
76
#: src/browser.c:825 src/search.c:195
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
77
78
79
msgid " [Backwards]"
msgstr " [Siar]"

80
#: src/browser.c:919 src/browser.c:927 src/search.c:369
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
81
82
83
msgid "Search Wrapped"
msgstr "Thimfhill an Cuardach"

84
#: src/browser.c:1016 src/browser.c:1049 src/search.c:486 src/search.c:489
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
85
86
87
88
#: src/search.c:546 src/search.c:549
msgid "This is the only occurrence"
msgstr "Nor aimsodh an patrn in aon it eile"

89
#: src/browser.c:1052 src/search.c:555
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
90
91
92
msgid "No current search pattern"
msgstr "Nl patrn cuardaigh ann faoi lthair"

93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
#: src/files.c:119
#, c-format
msgid "Can't insert file from outside of %s"
msgstr "N fidir comhad a ions n taobh amuigh de %s"

#: src/files.c:228
msgid "No more open file buffers"
msgstr "Nl aon mhaolin oscailte fgtha"

#: src/files.c:244
#, c-format
msgid "Switched to %s"
msgstr "Athraithe go %s"

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
107
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 16 characters.
David Lawrence Ramsey's avatar
David Lawrence Ramsey committed
108
#: src/files.c:245 src/global.c:303 src/winio.c:2080
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
msgid "New Buffer"
msgstr "Maoln Nua"

#: src/files.c:559
#, c-format
msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)"
msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)"
msgstr[0] "Ladh %lu lne (tiontaithe  fhormid DOS/Mac)"
msgstr[1] "Ladh %lu lne (tiontaithe  fhormid DOS/Mac)"
msgstr[2] "Ladh %lu lne (tiontaithe  fhormid DOS/Mac)"
msgstr[3] "Ladh %lu lne (tiontaithe  fhormid DOS/Mac)"
msgstr[4] "Ladh %lu lne (tiontaithe  fhormid DOS/Mac)"

#: src/files.c:564
#, c-format
msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)"
msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)"
msgstr[0] "Ladh %lu lne (tiontaithe  fhormid Mac)"
msgstr[1] "Ladh %lu lne (tiontaithe  fhormid Mac)"
msgstr[2] "Ladh %lu lne (tiontaithe  fhormid Mac)"
msgstr[3] "Ladh %lu lne (tiontaithe  fhormid Mac)"
msgstr[4] "Ladh %lu lne (tiontaithe  fhormid Mac)"

#: src/files.c:569
#, c-format
msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)"
msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)"
msgstr[0] "Ladh %lu lne (tiontaithe  fhormid DOS)"
msgstr[1] "Ladh %lu lne (tiontaithe  fhormid DOS)"
msgstr[2] "Ladh %lu lne (tiontaithe  fhormid DOS)"
msgstr[3] "Ladh %lu lne (tiontaithe  fhormid DOS)"
msgstr[4] "Ladh %lu lne (tiontaithe  fhormid DOS)"

#: src/files.c:574
#, c-format
msgid "Read %lu line"
msgid_plural "Read %lu lines"
msgstr[0] "Ladh %lu lne"
msgstr[1] "Ladh %lu lne"
msgstr[2] "Ladh %lu lne"
msgstr[3] "Ladh %lu lne"
msgstr[4] "Ladh %lu lne"

#: src/files.c:594
msgid "New File"
msgstr "Comhad Nua"

#: src/files.c:597
#, c-format
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "\"%s\" gan aimsi"

161
#: src/files.c:605 src/rcfile.c:377 src/rcfile.c:874 src/rcfile.c:908
162
163
164
165
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "Is comhadlann  \"%s\""

166
#: src/files.c:606 src/rcfile.c:378 src/rcfile.c:875 src/rcfile.c:909
167
#, c-format
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
168
msgid "\"%s\" is a device file"
169
170
171
172
173
174
msgstr "Is comhad glis  \"%s\""

#: src/files.c:623
msgid "Reading File"
msgstr "Comhad  Lamh"

175
#: src/files.c:697
176
177
178
179
#, c-format
msgid "Command to execute in new buffer [from %s] "
msgstr "Ord le rith i maoln nua [ %s] "

180
#: src/files.c:699
181
182
183
184
#, c-format
msgid "Command to execute [from %s] "
msgstr "Ord le rith [ %s]"

185
#: src/files.c:705
186
187
188
189
#, c-format
msgid "File to insert into new buffer [from %s] "
msgstr "Comhad le hions i maoln nua [ %s] "

190
#: src/files.c:707
191
192
193
194
#, c-format
msgid "File to insert [from %s] "
msgstr "Comhad le hions [ %s]"

David Lawrence Ramsey's avatar
David Lawrence Ramsey committed
195
#: src/files.c:907
196
msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
197
198
msgstr "Eochair neamhcheadaithe mura bhfuiltear i md ilmhaolin"

199
#: src/files.c:1316
200
201
202
203
#, c-format
msgid "Can't write outside of %s"
msgstr "N fidir scrobh lasmuigh de %s"

204
#: src/files.c:1331
205
msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
206
msgstr "N fidir ramhcheangal n iarcheangal le nasc siombalach nuair at --nofollow socraithe"
207

208
209
210
211
#: src/files.c:1403 src/files.c:1427 src/files.c:1454 src/files.c:1472
#: src/files.c:1529 src/files.c:1548 src/files.c:1560 src/files.c:1584
#: src/files.c:1602 src/files.c:1612 src/files.c:1648 src/files.c:2517
#: src/files.c:2526
212
213
214
215
#, c-format
msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "Earrid agus %s  scrobh: %s"

216
#: src/files.c:1404 src/nano.c:625
217
218
219
msgid "Too many backup files?"
msgstr "An iomarca comhad cltaca?"

220
#: src/files.c:1506 src/text.c:2310 src/text.c:2322
221
#, c-format
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
222
223
msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr "Earrid agus comhad sealadach  scrobh: %s"
224

225
#: src/files.c:1682
226
227
228
229
230
231
232
233
234
#, c-format
msgid "Wrote %lu line"
msgid_plural "Wrote %lu lines"
msgstr[0] "Scrobhadh %lu lne"
msgstr[1] "Scrobhadh %lu lne"
msgstr[2] "Scrobhadh %lu lne"
msgstr[3] "Scrobhadh %lu lne"
msgstr[4] "Scrobhadh %lu lne"

235
#: src/files.c:1783
236
237
238
msgid " [DOS Format]"
msgstr " [Formid DOS]"

239
#: src/files.c:1784
240
241
242
msgid " [Mac Format]"
msgstr " [Formid Mac]"

243
#: src/files.c:1786
244
245
246
msgid " [Backup]"
msgstr " [Cltaca]"

247
#: src/files.c:1790
248
249
250
msgid "Prepend Selection to File"
msgstr "Ramhcheangail an Roghnchn le Comhad"

251
#: src/files.c:1791
252
253
254
msgid "Append Selection to File"
msgstr "Iarcheangail an Roghnchn le Comhad"

255
#: src/files.c:1792
256
257
258
msgid "Write Selection to File"
msgstr "Scrobh an Roghnchn i gComhad"

259
#: src/files.c:1795
260
261
262
msgid "File Name to Prepend to"
msgstr "Comhad is mian leat Ramhcheangal leis"

263
#: src/files.c:1796
264
265
266
msgid "File Name to Append to"
msgstr "Comhad is mian leat Iarcheangal leis"

267
#: src/files.c:1797
268
269
270
msgid "File Name to Write"
msgstr "Ainm Comhaid le Scrobh"

271
#: src/files.c:1917
272
273
274
msgid "File exists, OVERWRITE ? "
msgstr "T an comhad ann; FORSCROBH ? "

275
#: src/files.c:1931
276
277
278
msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
msgstr "Sbhil an comhad le hAINM DIFRIIL ? "

279
#: src/files.c:2364
280
281
282
msgid "(more)"
msgstr "(tuilleadh)"

283
#: src/files.c:2447 src/rcfile.c:852
284
285
286
#, c-format
msgid ""
"\n"
287
"Press Enter to continue starting nano.\n"
288
289
msgstr ""
"\n"
290
"Brigh \"Enter\" chun dul ar aghaidh le tos nano.\n"
291

292
293
#. TRANSLATORS: Try to keep this and following strings at most 10
#. * characters.
David Lawrence Ramsey's avatar
David Lawrence Ramsey committed
294
#: src/global.c:265 src/prompt.c:1310
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
295
296
297
msgid "Cancel"
msgstr "Cealaigh"

298
#: src/global.c:266
299
300
301
msgid "Get Help"
msgstr "Cabhair"

302
#: src/global.c:267
303
304
305
msgid "Exit"
msgstr "Scoir"

306
#: src/global.c:268
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
307
308
309
msgid "Where Is"
msgstr "Cuardach"

310
# main menu - keep short?
311
#: src/global.c:269
312
313
314
315
msgid "Prev Page"
msgstr "Ar Ais"

# main menu - keep short?
316
#: src/global.c:270
317
318
319
msgid "Next Page"
msgstr "Ar Aghaidh"

320
#: src/global.c:271
321
322
323
msgid "Go To Line"
msgstr "Tigh Go Lne"

324
325
326
#. TRANSLATORS: Try to keep this and previous strings at most 10
#. * characters.
#: src/global.c:274
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
327
328
329
330
msgid "Replace"
msgstr "Ionadaigh"

#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters.
331
#: src/global.c:277
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
332
333
msgid "WhereIs Next"
msgstr "Cuardaigh Ars"
334

335
336
337
#. TRANSLATORS: Try to keep this and following strings at most 10
#. * characters.
#: src/global.c:281
338
339
340
msgid "First Line"
msgstr "An Chad Lne"

341
#: src/global.c:282
342
343
344
msgid "Last Line"
msgstr "Lne Dheiridh"

345
#: src/global.c:284
346
347
348
msgid "Beg of Par"
msgstr "Barr an Ailt"

David Lawrence Ramsey's avatar
David Lawrence Ramsey committed
349
#: src/global.c:285
350
351
352
msgid "End of Par"
msgstr "Bun an Ailt"

David Lawrence Ramsey's avatar
David Lawrence Ramsey committed
353
#: src/global.c:286
354
355
356
msgid "FullJstify"
msgstr "LnComhfhad"

David Lawrence Ramsey's avatar
David Lawrence Ramsey committed
357
#: src/global.c:288
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
358
359
360
msgid "Refresh"
msgstr "Athnuaigh"

David Lawrence Ramsey's avatar
David Lawrence Ramsey committed
361
#: src/global.c:290
362
363
364
msgid "Case Sens"
msgstr "Csogair"

David Lawrence Ramsey's avatar
David Lawrence Ramsey committed
365
#: src/global.c:291
366
367
368
msgid "Backwards"
msgstr "Siar"

David Lawrence Ramsey's avatar
David Lawrence Ramsey committed
369
#: src/global.c:294
370
371
372
msgid "Regexp"
msgstr "Slonn"

David Lawrence Ramsey's avatar
David Lawrence Ramsey committed
373
#: src/global.c:297
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
374
375
msgid "PrevHstory"
msgstr "StairArAis"
376

377
378
#. TRANSLATORS: Try to keep this and previous strings at most 10
#. * characters.
David Lawrence Ramsey's avatar
David Lawrence Ramsey committed
379
#: src/global.c:300
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
380
381
382
383
msgid "NextHstory"
msgstr "StairArAghaidh"

#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 16 characters.
David Lawrence Ramsey's avatar
David Lawrence Ramsey committed
384
#: src/global.c:308
385
386
387
msgid "To Files"
msgstr "Go Comhaid"

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
388
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters.
David Lawrence Ramsey's avatar
David Lawrence Ramsey committed
389
#: src/global.c:310
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
390
391
392
393
msgid "First File"
msgstr "An Chad Chomhad"

#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters.
David Lawrence Ramsey's avatar
David Lawrence Ramsey committed
394
#: src/global.c:312
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
395
396
397
msgid "Last File"
msgstr "Comhad Deiridh"

David Lawrence Ramsey's avatar
David Lawrence Ramsey committed
398
#: src/global.c:315
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
399
400
401
msgid "Cancel the current function"
msgstr "Cealaigh an fheidhm reatha"

David Lawrence Ramsey's avatar
David Lawrence Ramsey committed
402
#: src/global.c:316
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
403
404
msgid "Display this help text"
msgstr "Taispein an chabhair seo"
405

David Lawrence Ramsey's avatar
David Lawrence Ramsey committed
406
#: src/global.c:319
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
407
408
msgid "Close the current file buffer / Exit from nano"
msgstr "Dn an maoln reatha / Scoir nano"
409

David Lawrence Ramsey's avatar
David Lawrence Ramsey committed
410
#: src/global.c:321
411
412
413
msgid "Exit from nano"
msgstr "Scoir nano"

David Lawrence Ramsey's avatar
David Lawrence Ramsey committed
414
#: src/global.c:325
415
416
417
msgid "Write the current file to disk"
msgstr "Scrobh an comhad reatha ar an diosca"

David Lawrence Ramsey's avatar
David Lawrence Ramsey committed
418
#: src/global.c:326
419
420
421
msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "Comhfhadaigh an t-alt reatha"

David Lawrence Ramsey's avatar
David Lawrence Ramsey committed
422
#: src/global.c:328
423
424
425
msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "Ionsigh comhad eile isteach sa cheann reatha"

David Lawrence Ramsey's avatar
David Lawrence Ramsey committed
426
#: src/global.c:330
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
427
428
msgid "Search for a string or a regular expression"
msgstr "Cuardach ar theaghrn n slonn ionadaochta"
429

David Lawrence Ramsey's avatar
David Lawrence Ramsey committed
430
#: src/global.c:331
431
432
433
msgid "Move to the previous screen"
msgstr "Tigh chuig an scilen roimhe seo"

David Lawrence Ramsey's avatar
David Lawrence Ramsey committed
434
#: src/global.c:332
435
436
437
msgid "Move to the next screen"
msgstr "Tigh chuig an chad scilen eile"

David Lawrence Ramsey's avatar
David Lawrence Ramsey committed
438
#: src/global.c:334
439
440
441
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Gearr an lne reatha agus cuir  sa mhaoln ghearrtha"

David Lawrence Ramsey's avatar
David Lawrence Ramsey committed
442
#: src/global.c:336
443
444
445
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "Greamaigh n mhaoln gearrtha isteach sa lne reatha"

David Lawrence Ramsey's avatar
David Lawrence Ramsey committed
446
#: src/global.c:338
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
447
msgid "Display the position of the cursor"
448
449
msgstr "Taispein ionad an chrsra"

David Lawrence Ramsey's avatar
David Lawrence Ramsey committed
450
#: src/global.c:340
451
452
453
msgid "Invoke the spell checker, if available"
msgstr "Rith an litreoir, m t s ar fil"

David Lawrence Ramsey's avatar
David Lawrence Ramsey committed
454
#: src/global.c:341
455
456
457
msgid "Go to line and column number"
msgstr "Tigh go dt an lne agus an coln sonraithe"

David Lawrence Ramsey's avatar
David Lawrence Ramsey committed
458
#: src/global.c:343
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
459
460
msgid "Replace a string or a regular expression"
msgstr "Ionadaigh teaghrn n slonn ionadaochta"
461

David Lawrence Ramsey's avatar
David Lawrence Ramsey committed
462
#: src/global.c:345
463
464
465
msgid "Mark text at the cursor position"
msgstr "Marcil tacs ag ionad an chrsra"

David Lawrence Ramsey's avatar
David Lawrence Ramsey committed
466
#: src/global.c:346
467
468
469
msgid "Repeat last search"
msgstr "An cuardach canna ars"

David Lawrence Ramsey's avatar
David Lawrence Ramsey committed
470
#: src/global.c:348
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
471
472
msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Cipeil an lne reatha agus cuir  sa mhaoln ghearrtha"
473

David Lawrence Ramsey's avatar
David Lawrence Ramsey committed
474
#: src/global.c:349
475
476
msgid "Indent the current line"
msgstr "Eangaigh an lne reatha"
477

David Lawrence Ramsey's avatar
David Lawrence Ramsey committed
478
#: src/global.c:350
479
480
msgid "Unindent the current line"
msgstr "D-eangaigh an lne reatha"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
481

David Lawrence Ramsey's avatar
David Lawrence Ramsey committed
482
#: src/global.c:352
483
484
485
msgid "Move forward one character"
msgstr "Ar aghaidh carachtar amhin"

David Lawrence Ramsey's avatar
David Lawrence Ramsey committed
486
#: src/global.c:353
487
488
489
msgid "Move back one character"
msgstr "Carachtar amhin siar"

David Lawrence Ramsey's avatar
David Lawrence Ramsey committed
490
#: src/global.c:355
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
491
492
493
msgid "Move forward one word"
msgstr "Tigh ar aghaidh focal amhin"

David Lawrence Ramsey's avatar
David Lawrence Ramsey committed
494
#: src/global.c:356
495
msgid "Move back one word"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
496
497
msgstr "Tigh siar focal amhin"

David Lawrence Ramsey's avatar
David Lawrence Ramsey committed
498
#: src/global.c:358
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
499
500
501
msgid "Move to the previous line"
msgstr "Tigh go dt an lne roimhe seo"

David Lawrence Ramsey's avatar
David Lawrence Ramsey committed
502
#: src/global.c:359
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
503
504
505
msgid "Move to the next line"
msgstr "Tigh go dt an chad lne eile"

David Lawrence Ramsey's avatar
David Lawrence Ramsey committed
506
#: src/global.c:361
507
508
509
msgid "Move to the beginning of the current line"
msgstr "Tigh go tosach na lne reatha"

David Lawrence Ramsey's avatar
David Lawrence Ramsey committed
510
#: src/global.c:363
511
512
513
msgid "Move to the end of the current line"
msgstr "Tigh go deireadh an lne reatha"

David Lawrence Ramsey's avatar
David Lawrence Ramsey committed
514
#: src/global.c:366
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
515
516
msgid "Move to the beginning of the current paragraph"
msgstr "Tigh go ts an ailt reatha"
517

David Lawrence Ramsey's avatar
David Lawrence Ramsey committed
518
#: src/global.c:368
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
519
520
msgid "Move to the end of the current paragraph"
msgstr "Tigh go deireadh an ailt reatha"
521

David Lawrence Ramsey's avatar
David Lawrence Ramsey committed
522
#: src/global.c:371
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
523
524
msgid "Move to the first line of the file"
msgstr "Tigh go dt an chad lne sa chomhad"
525

David Lawrence Ramsey's avatar
David Lawrence Ramsey committed
526
#: src/global.c:373
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
527
528
msgid "Move to the last line of the file"
msgstr "Tigh go dt an lne dheiridh sa chomhad"
529

David Lawrence Ramsey's avatar
David Lawrence Ramsey committed
530
#: src/global.c:375
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
531
532
msgid "Move to the matching bracket"
msgstr "Tigh go dt an libn comhoirinach"
533

David Lawrence Ramsey's avatar
David Lawrence Ramsey committed
534
#: src/global.c:377
535
536
537
msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
msgstr "Scrollaigh suas lne amhin, ach n scrollaigh an crsir"

David Lawrence Ramsey's avatar
David Lawrence Ramsey committed
538
#: src/global.c:379
539
540
541
msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
msgstr "Scrollaigh sos lne amhin, ach n scrollaigh an crsir"

David Lawrence Ramsey's avatar
David Lawrence Ramsey committed
542
#: src/global.c:383
543
544
545
msgid "Switch to the previous file buffer"
msgstr "Athraigh go dt an maoln roimhe seo"

David Lawrence Ramsey's avatar
David Lawrence Ramsey committed
546
#: src/global.c:385
547
548
549
msgid "Switch to the next file buffer"
msgstr "Athraigh go dt an chad mhaoln eile"

David Lawrence Ramsey's avatar
David Lawrence Ramsey committed
550
#: src/global.c:388
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
551
552
553
msgid "Insert the next keystroke verbatim"
msgstr "Ionsigh an chad charachtar eile go litriil"

David Lawrence Ramsey's avatar
David Lawrence Ramsey committed
554
#: src/global.c:390
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
555
556
msgid "Insert a tab at the cursor position"
msgstr "Ionsigh tb ag an gcrsir"
557

David Lawrence Ramsey's avatar
David Lawrence Ramsey committed
558
#: src/global.c:392
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
559
560
561
msgid "Insert a newline at the cursor position"
msgstr "Ionsigh lne nua ag an gcrsir"

David Lawrence Ramsey's avatar
David Lawrence Ramsey committed
562
#: src/global.c:394
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
563
564
565
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "Scrios an carachtar faoin chrsir"

David Lawrence Ramsey's avatar
David Lawrence Ramsey committed
566
#: src/global.c:396
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
567
568
569
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "Scrios an carachtar ar an taobh cl den chrsir"

David Lawrence Ramsey's avatar
David Lawrence Ramsey committed
570
#: src/global.c:399
571
572
573
msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
msgstr "Gearr n chrsir go deireadh an chomhaid"

David Lawrence Ramsey's avatar
David Lawrence Ramsey committed
574
#: src/global.c:402
575
576
577
msgid "Justify the entire file"
msgstr "Comhfhadaigh an comhad iomln"

David Lawrence Ramsey's avatar
David Lawrence Ramsey committed
578
#: src/global.c:406
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
579
580
msgid "Count the number of words, lines, and characters"
msgstr "irigh lon na bhfocal, lon na lnte, agus lon na gcarachtar"
581

David Lawrence Ramsey's avatar
David Lawrence Ramsey committed
582
#: src/global.c:409
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
583
584
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "Athnuaigh (ataispein) an scilen reatha"
585

David Lawrence Ramsey's avatar
David Lawrence Ramsey committed
586
#: src/global.c:412
587
588
msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
msgstr "Scornaigh csogaireacht"
589

David Lawrence Ramsey's avatar
David Lawrence Ramsey committed
590
#: src/global.c:414
591
592
msgid "Reverse the direction of the search"
msgstr "Scornaigh treo an chuardaigh"
593

David Lawrence Ramsey's avatar
David Lawrence Ramsey committed
594
#: src/global.c:418
595
596
msgid "Toggle the use of regular expressions"
msgstr "Scornaigh sid de shloinn ionadaochta"
597

David Lawrence Ramsey's avatar
David Lawrence Ramsey committed
598
#: src/global.c:422
599
600
msgid "Recall the previous search/replace string"
msgstr "Athghair an teaghrn cuardaigh roimhe seo"
601

David Lawrence Ramsey's avatar
David Lawrence Ramsey committed
602
#: src/global.c:424
603
604
msgid "Recall the next search/replace string"
msgstr "Athghair an chad teaghrn cuardaigh eile"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
605

David Lawrence Ramsey's avatar
David Lawrence Ramsey committed
606
#: src/global.c:427
607
608
609
msgid "Go to file browser"
msgstr "Tigh go brabhsla na gcomhad"

David Lawrence Ramsey's avatar
David Lawrence Ramsey committed
610
#: src/global.c:430
611
612
msgid "Toggle the use of DOS format"
msgstr "Scornaigh sid d'fhormid DOS"
613

David Lawrence Ramsey's avatar
David Lawrence Ramsey committed
614
#: src/global.c:431
615
616
msgid "Toggle the use of Mac format"
msgstr "Scornaigh sid d'fhormid Mac"
617

David Lawrence Ramsey's avatar
David Lawrence Ramsey committed
618
#: src/global.c:433
619
620
msgid "Toggle appending"
msgstr "Scornaigh iarcheangal"
621

David Lawrence Ramsey's avatar
David Lawrence Ramsey committed
622
#: src/global.c:434
623
624
msgid "Toggle prepending"
msgstr "Scornaigh ramhcheangal"
625

David Lawrence Ramsey's avatar
David Lawrence Ramsey committed
626
#: src/global.c:437
627
628
629
msgid "Toggle backing up of the original file"
msgstr "Scornaigh cltaca"

David Lawrence Ramsey's avatar
David Lawrence Ramsey committed
630
#: src/global.c:438
631
632
633
msgid "Execute external command"
msgstr "Rith ord seachtrach"

David Lawrence Ramsey's avatar
David Lawrence Ramsey committed
634
#: src/global.c:442
635
636
msgid "Toggle the use of a new buffer"
msgstr "Scornaigh sid de mhaoln nua"
637

David Lawrence Ramsey's avatar
David Lawrence Ramsey committed
638
#: src/global.c:445
639
640
641
msgid "Exit from the file browser"
msgstr "Scoir brabhsla na gcomhad"

David Lawrence Ramsey's avatar
David Lawrence Ramsey committed
642
#: src/global.c:447
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
643
644
645
msgid "Go to the first file in the list"
msgstr "Tigh go dt an chad chomhad sa liosta"

David Lawrence Ramsey's avatar
David Lawrence Ramsey committed
646
#: src/global.c:449
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
647
648
649
msgid "Go to the last file in the list"
msgstr "Tigh go dt an comhad deiridh sa liosta"

David Lawrence Ramsey's avatar
David Lawrence Ramsey committed
650
#: src/global.c:450
651
652
653
654
655
656
msgid "Go to directory"
msgstr "Tigh go comhadlann"

# next batch are main menu - should be 9 characters at most
# 10 characters fit, but with no space before next option
#   I'm assuming an 80 column terminal here
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
657
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
David Lawrence Ramsey's avatar
David Lawrence Ramsey committed
658
#: src/global.c:478
659
660
661
msgid "Close"
msgstr "Dn"

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
662
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
David Lawrence Ramsey's avatar
David Lawrence Ramsey committed
663
#: src/global.c:484
664
665
666
msgid "WriteOut"
msgstr "Scrobh"

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
667
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
David Lawrence Ramsey's avatar
David Lawrence Ramsey committed
668
#: src/global.c:489
669
670
671
msgid "Justify"
msgstr "Comhfhad"

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
672
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
David Lawrence Ramsey's avatar
David Lawrence Ramsey committed
673
#: src/global.c:505
674
675
676
msgid "Read File"
msgstr "Ligh"

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
677
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
David Lawrence Ramsey's avatar
David Lawrence Ramsey committed
678
#: src/global.c:528
679
680
681
msgid "Cut Text"
msgstr "Gearr"

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
682
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
David Lawrence Ramsey's avatar
David Lawrence Ramsey committed
683
#: src/global.c:534
684
685
686
msgid "UnJustify"
msgstr "DComhfhd"

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
687
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
David Lawrence Ramsey's avatar
David Lawrence Ramsey committed
688
#: src/global.c:539
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
689
690
msgid "UnCut Text"
msgstr "DGhearr Tacs"
691

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
692
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
David Lawrence Ramsey's avatar
David Lawrence Ramsey committed
693
#: src/global.c:544
694
695
696
msgid "Cur Pos"
msgstr "Crsir"

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
697
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
David Lawrence Ramsey's avatar
David Lawrence Ramsey committed
698
#: src/global.c:552
699
700
701
msgid "To Spell"
msgstr "Litreoir"

David Lawrence Ramsey's avatar
David Lawrence Ramsey committed
702
#: src/global.c:574
703
704
705
msgid "Mark Text"
msgstr "Marcil Tacs"

David Lawrence Ramsey's avatar
David Lawrence Ramsey committed
706
#: src/global.c:582
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
707
708
msgid "Copy Text"
msgstr "Cipeil Tacs"
709

David Lawrence Ramsey's avatar
David Lawrence Ramsey committed
710
#: src/global.c:586
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
711
712
msgid "Indent Text"
msgstr "Eangaigh Tacs"
713

David Lawrence Ramsey's avatar
David Lawrence Ramsey committed
714
#: src/global.c:590
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
715
716
msgid "Unindent Text"
msgstr "D-eangaigh Tacs"
717

David Lawrence Ramsey's avatar
David Lawrence Ramsey committed
718
#: src/global.c:595
719
720
721
msgid "Forward"
msgstr "Ar Aghaidh"

David Lawrence Ramsey's avatar
David Lawrence Ramsey committed
722
#: src/global.c:599
723
724
725
msgid "Back"
msgstr "Siar"

David Lawrence Ramsey's avatar
David Lawrence Ramsey committed
726
#: src/global.c:604
727
728
729
msgid "Next Word"
msgstr "An Chad Fhocal Eile"

David Lawrence Ramsey's avatar
David Lawrence Ramsey committed
730
#: src/global.c:608
731
732
733
msgid "Prev Word"
msgstr "An Focal Roimhe Seo"

David Lawrence Ramsey's avatar
David Lawrence Ramsey committed
734
#: src/global.c:613 src/global.c:1076
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
735
736
737
msgid "Prev Line"
msgstr "An Lne Roimhe Seo"

David Lawrence Ramsey's avatar
David Lawrence Ramsey committed
738
#: src/global.c:617 src/global.c:1080
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
739
740
741
msgid "Next Line"
msgstr "An Chad Lne Eile"

David Lawrence Ramsey's avatar
David Lawrence Ramsey committed
742
#: src/global.c:621
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
743
744
745
msgid "Home"
msgstr "Baile"

David Lawrence Ramsey's avatar
David Lawrence Ramsey committed
746
#: src/global.c:625
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
747
748
msgid "End"
msgstr "Deireadh"
749

David Lawrence Ramsey's avatar
David Lawrence Ramsey committed
750
#: src/global.c:648
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
751
752
753
msgid "Find Other Bracket"
msgstr "Aimsigh an Libn Eile"

David Lawrence Ramsey's avatar
David Lawrence Ramsey committed
754
#: src/global.c:652
755
756
757
msgid "Scroll Up"
msgstr "Scrollaigh Suas"

David Lawrence Ramsey's avatar
David Lawrence Ramsey committed
758
#: src/global.c:656
759
760
761
msgid "Scroll Down"
msgstr "Scrollaigh Sos"

David Lawrence Ramsey's avatar
David Lawrence Ramsey committed
762
#: src/global.c:662
763
764
765
msgid "Previous File"
msgstr "An Comhad Roimhe Seo"

David Lawrence Ramsey's avatar
David Lawrence Ramsey committed
766
#: src/global.c:667
767
768
769
msgid "Next File"
msgstr "An Chad Chomhad Eile"

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
770
771
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim.
David Lawrence Ramsey's avatar
David Lawrence Ramsey committed
772
#: src/global.c:673 src/text.c:2426
773
msgid "Verbatim Input"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
774
msgstr "Ionchur Litriil"
775

David Lawrence Ramsey's avatar
David Lawrence Ramsey committed
776
#: src/global.c:677
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
777
778
779
msgid "Tab"
msgstr "Tb"

David Lawrence Ramsey's avatar
David Lawrence Ramsey committed
780
#: src/global.c:681
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
781
782
783
msgid "Enter"
msgstr "Iontril"

David Lawrence Ramsey's avatar
David Lawrence Ramsey committed
784
#: src/global.c:685
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
785
786
787
msgid "Delete"
msgstr "Scrios"

David Lawrence Ramsey's avatar
David Lawrence Ramsey committed
788
#: src/global.c:689
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
789
790
msgid "Backspace"
msgstr "Clsps"
791

David Lawrence Ramsey's avatar
David Lawrence Ramsey committed
792
793
794
795
796
#: src/global.c:698
msgid "CutTillEnd"
msgstr "GearrGoBun"

#: src/global.c:710
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
797
798
799
800
msgid "Word Count"
msgstr "Lon na bhFocal"

#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters.
David Lawrence Ramsey's avatar
David Lawrence Ramsey committed
801
#: src/global.c:824
802
803
804
msgid "No Replace"
msgstr "Gan Ionad"

David Lawrence Ramsey's avatar
David Lawrence Ramsey committed
805
#: src/global.c:915
806
807
808
msgid "Go To Text"
msgstr "Tigh Go Tacs"

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
809
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 16 characters.
David Lawrence Ramsey's avatar
David Lawrence Ramsey committed
810
#: src/global.c:952
811
812
813
msgid "DOS Format"
msgstr "Formid DOS"

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
814
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 16 characters.
David Lawrence Ramsey's avatar
David Lawrence Ramsey committed
815
#: src/global.c:958
816
817
818
msgid "Mac Format"
msgstr "Formid Mac"

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
819
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 16 characters.
David Lawrence Ramsey's avatar
David Lawrence Ramsey committed
820
#: src/global.c:965
821
822
823
msgid "Append"
msgstr "Iarcheangail"

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
824
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 16 characters.
David Lawrence Ramsey's avatar
David Lawrence Ramsey committed
825
#: src/global.c:971
826
827
828
msgid "Prepend"
msgstr "Ramhcheangail"

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
829
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 16 characters.
David Lawrence Ramsey's avatar
David Lawrence Ramsey committed
830
#: src/global.c:978
831
832
833
msgid "Backup File"
msgstr "Comhad Cltaca"

834
835
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 22
#. * characters.
David Lawrence Ramsey's avatar
David Lawrence Ramsey committed
836
#: src/global.c:1015
837
838
839
msgid "Execute Command"
msgstr "Rith Ord"

David Lawrence Ramsey's avatar
David Lawrence Ramsey committed
840
#: src/global.c:1046
841
842
843
msgid "Insert File"
msgstr "Ionsigh Comhad"

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
844
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters.
David Lawrence Ramsey's avatar
David Lawrence Ramsey committed
845
#: src/global.c:1147
846
847
848
msgid "Go To Dir"
msgstr "Tigh i gComhadlann"

David Lawrence Ramsey's avatar
David Lawrence Ramsey committed
849
#: src/global.c:1285
850
851
852
msgid "Help mode"
msgstr "Md cabhrach"

David Lawrence Ramsey's avatar
David Lawrence Ramsey committed
853
#: src/global.c:1289
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
854
855
856
msgid "Constant cursor position display"
msgstr "Taispein ionad an chrsra i gcna"

David Lawrence Ramsey's avatar
David Lawrence Ramsey committed
857
#: src/global.c:1293
858
859
msgid "Use of one more line for editing"
msgstr "sid lne amhin eile le haghaidh eagarthireachta"
860

David Lawrence Ramsey's avatar
David Lawrence Ramsey committed
861
#: src/global.c:1298 src/global.c:1300 src/nano.c:777
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
862
863
msgid "Smooth scrolling"
msgstr "Mnscroll"
864

David Lawrence Ramsey's avatar
David Lawrence Ramsey committed
865
#: src/global.c:1307 src/global.c:1309
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
866
867
msgid "Whitespace display"
msgstr "Taispeint spis bin"
868

David Lawrence Ramsey's avatar
David Lawrence Ramsey committed
869
#: src/global.c:1316
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
870
871
msgid "Color syntax highlighting"
msgstr "Aibhsi comhrire le dathanna"
872

David Lawrence Ramsey's avatar
David Lawrence Ramsey committed
873
#: src/global.c:1319
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
874
875
msgid "Smart home key"
msgstr "Eochair bhaile chliste"
876

David Lawrence Ramsey's avatar
David Lawrence Ramsey committed
877
#: src/global.c:1322
878
879
880
msgid "Auto indent"
msgstr "Uath-eang"

David Lawrence Ramsey's avatar
David Lawrence Ramsey committed
881
#: src/global.c:1325
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
882
883
msgid "Cut to end"
msgstr "Gearr go dt an deireadh"
884

David Lawrence Ramsey's avatar
David Lawrence Ramsey committed
885
#: src/global.c:1329
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
886
887
msgid "Long line wrapping"
msgstr "Timfhilleadh lne"
888

David Lawrence Ramsey's avatar
David Lawrence Ramsey committed
889
#: src/global.c:1335 src/global.c:1338
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
890
891
892
msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
msgstr "Tiontaigh tib chlscrofa go spsanna"

David Lawrence Ramsey's avatar
David Lawrence Ramsey committed
893
#: src/global.c:1346
894
895
896
msgid "Backup files"
msgstr "Comhaid chltaca"

David Lawrence Ramsey's avatar
David Lawrence Ramsey committed
897
#: src/global.c:1354
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
898
899
msgid "Multiple file buffers"
msgstr "Maolin iomadla"
900

David Lawrence Ramsey's avatar
David Lawrence Ramsey committed
901
#: src/global.c:1359
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
902
903
msgid "Mouse support"
msgstr "Tacaocht luiche"
904

David Lawrence Ramsey's avatar
David Lawrence Ramsey committed
905
#: src/global.c:1367
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
906
907
msgid "No conversion from DOS/Mac format"
msgstr "N tiontaigh  fhormid DOS/Mac"
908

David Lawrence Ramsey's avatar
David Lawrence Ramsey committed
909
#: src/global.c:1373
910
911
msgid "Suspension"
msgstr "Cur ar Fionra"
912

913
#: src/help.c:238
914
915
916
msgid ""
"Search Command Help Text\n"
"\n"
917
" Enter the words or characters you would like to search for, and then press Enter.  If there is a match for the text you entered, the screen will be updated to the location of the nearest match for the search string.\n"
918
"\n"
919
" The previous search string will be shown in brackets after the search prompt.  Hitting Enter without entering any text will perform the previous search.  "
920
921
922
msgstr ""
"Cabhair: Cuardach\n"
"\n"
923
" Iontril na focail n carachtair is mian leat a aimsi, agus ansin brigh \"Enter\".  M aimstear aon rud oirinach, athrfar an scilen go dt an it ina bhfuil an teaghrn is gaire a mheaitselann an tarma cuardaigh.\n"
924
"\n"
925
" Taispenfar an tarma cuardaigh is dana idir libn cearnacha i ndiaidh na leide chuardaigh.  M bhrnn t \"Enter\" gan aon tacs, danfar an cuardach canna ars.  "
926

927
#: src/help.c:247
928
msgid ""
929
"If you have selected text with the mark and then search to replace, only matches in the selected text will be replaced.\n"
930
931
932
933
"\n"
" The following function keys are available in Search mode:\n"
"\n"
msgstr ""
934
"M t tacs roghnaithe agat leis an marc, agus m dhanann t cuardach is athchur, n dhanfar ionad ar aon tacs nach roghnaithe.\n"
935
"\n"
936
"T na heochracha feidhme seo a leanas ar fil sa mhd Cuardaigh:\n"
937
938
"\n"

939
#: src/help.c:253
940
941
942
msgid ""
"Go To Line Help Text\n"
"\n"
943
" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter.  If there are fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the last line of the file.\n"
944
945
946
947
948
949
"\n"
" The following function keys are available in Go To Line mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Cabhair: Tigh Go Lne\n"
"\n"
950
" Iontril an lne-uimhir a theastaonn uait, agus brigh \"Enter\".  M t nos l lnte sa doicimad n an uimhir a d'iontril t, tabharfar th go dt an lne dheiridh.\n"
951
"\n"
952
"T na heochracha feidhme seo a leanas ar fil sa mhd \"Tigh Go Lne\":\n"
953
954
"\n"

955
#: src/help.c:262
956
957
958
msgid ""
"Insert File Help Text\n"
"\n"
959
" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at the current cursor location.\n"
960
"\n"
961
" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable multiple file buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the Meta-F toggle, or a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).  "
962
963
964
msgstr ""
"Cabhair: Ionsigh Comhad\n"
"\n"
965
" Iontril ainm an chomhaid is mian leat ions isteach sa mhaoln reatha ag an it ina bhfuil an crsir faoi lthair.\n"
966
"\n"
967
" M thiomsaigh t nano le tacaocht do mhaolin iomadla, agus m chumasaonn t an md ilmhaolin leis an rogha -F n --multibuffer ar lne na n-orduithe, leis an scorn Meta-F, n le comhad nanorc, luchtfar an comhad ionsite  i maoln ar leith (sid Meta-< agus > chun bogadh idir maolin oscailte).  "
968

969
#: src/help.c:271
970
msgid ""
971
"If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n"
972
973
974
"\n"
" The following function keys are available in Insert File mode:\n"
"\n"
975
msgstr "M theastaonn t maoln folamh nua, n hiontril ainm comhaid, is  sin n iontril ainm de chomhad nach ann agus brigh \"Enter\".\n"
976

977
#: src/help.c:277
978
979
980
msgid ""
"Write File Help Text\n"
"\n"
981
" Type the name that you wish to save the current file as and press Enter to save the file.\n"
982
"\n"
983
" If you have selected text with the mark, you will be prompted to save only the selected portion to a separate file.  To reduce the chance of overwriting the current file with just a portion of it, the current filename is not the default in this mode.\n"
984
985
986
987
988
989
"\n"
" The following function keys are available in Write File mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Cabhair: Scrobh Comhad\n"
"\n"
990
" Iontril ainm an chomhaid inar mian leat an maoln reatha a shbhil, agus  ansin brigh \"Enter\" chun an comhad a shbhil.\n"
991
"\n"
992
" M t tacs roghnaithe agat leis an marc, sbhlfar an tacs roghnaithe amhin nuair a sideann t an t-ord seo.  Le forscrobh an chomhaid iomlin a sheachaint, n sidfear an comhadainm reatha mar ramhshocr sa mhd seo.\n"
993
"\n"
994
"T na heochracha feidhme seo a leanas ar fil sa mhd \"Scrobh Comhad\":\n"
995
996
"\n"

997
#: src/help.c:291
998
999
1000
msgid ""
"File Browser Help Text\n"
"\n"
1001
" The file browser is used to visually browse the directory structure to select a file for reading or writing.  You may use the arrow keys or Page Up/Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file or enter the selected directory.  To move up one level, select the directory called \"..\" at the top of the file list.\n"
1002
1003
1004
1005
1006
1007
"\n"
" The following function keys are available in the file browser:\n"
"\n"
msgstr ""
"Cabhair: Brabhsla na gComhad\n"
"\n"
1008
" sidtear brabhsla na gcomhad chun comhad a roghn tr struchtr na gcomhadlann a bhrabhsil i sl shoilir.  Is fidir leat na saigheadeochracha n Page Up/Down a sid chun na comhaid a bhrabhsil, agus \"S\" n \"Enter\" chun an comhad aibhsithe a roghn, n chun dul isteach sa chomhadlann aibhsithe.  Roghnaigh an chomhadlann darb ainm \"..\" ag barr liosta na gcomhad chun dul suas leibhal amhin.\n"
1009

1010
#: src/help.c:304
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1011
1012
1013
msgid ""
"Browser Search Command Help Text\n"
"\n"
1014
" Enter the words or characters you would like to search for, and then press Enter.  If there is a match for the text you entered, the screen will be updated to the location of the nearest match for the search string.\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1015
"\n"
1016
" The previous search string will be shown in brackets after the search prompt.  Hitting Enter without entering any text will perform the previous search.\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1017
1018
1019
1020
"\n"
msgstr ""
"Cabhair: Cuardach\n"
"\n"
1021
" Iontril na focail n carachtair is mian leat a aimsi, agus ansin brigh \"Enter\".  M aimstear aon rud oirinach, athrfar an scilen go dt an it ina bhfuil an teaghrn is gaire a mheaitselann an tarma cuardaigh.\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1022
"\n"
1023
" Taispenfar an tarma cuardaigh is dana idir libn cearnacha i ndiaidh na leide chuardaigh.  M bhrnn t \"Enter\" gan aon tacs, danfar an cuardach canna ars.\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1024
1025
"\n"

1026
#: src/help.c:313
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1027
msgid ""
1028
" The following function keys are available in Browser Search mode:\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1029
1030
"\n"
msgstr ""
1031
" T na heochracha feidhme seo a leanas ar fil sa mhd \"Cuardach Brabhsla\":\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1032
1033
"\n"

1034
#: src/help.c:317
1035
1036
1037
1038
1039
msgid ""
"Browser Go To Directory Help Text\n"
"\n"
" Enter the name of the directory you would like to browse to.\n"
"\n"
1040
" If tab completion has not been disabled, you can use the Tab key to (attempt to) automatically complete the directory name.\n"
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
"\n"
" The following function keys are available in Browser Go To Directory mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Cabhair: Tigh Go Comhadlann\n"
"\n"
" Iontril ainm na comhadlainne is mian leat a bhrabhsil.\n"
"\n"
1049
" M t comhln tib ar fil, is fidir leat eochair \"Tab\" a sid chun ainm na comhadlainne a chomhln go huathoibroch (n iarracht a dhanamh air).\n"
1050
"\n"
1051
"T na heochracha feidhme seo a leanas ar fil sa mhd \"Tigh Go Comhadlann\":\n"
1052
1053
"\n"

1054
#: src/help.c:330
1055
1056
1057
msgid ""
"Spell Check Help Text\n"
"\n"
1058
" The spell checker checks the spelling of all text in the current file.  When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can be edited.  It will then prompt to replace every instance of the given misspelled word in the current file, or, if you have selected text with the mark, in the selected text.\n"
1059
"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1060
" The following function keys are available in Spell Check mode:\n"
1061
1062
1063
1064
"\n"
msgstr ""
"Cabhair: An Litreoir\n"
"\n"
1065
" Seicelann an litreoir an litri de gach focal sa mhaoln reatha.  Nuair a aimsonn s focal anaithnid, aibhseoidh s , agus is fidir ionada a chur in eagar.  Ansin, beidh an rogha agat gach uile chs den fhocal mlitrithe a ionad sa mhaoln reatha, n, m t tacs roghnaithe agat leis an marc, gach uile chs den fhocal sa tacs roghnaithe.\n"
1066
"\n"
1067
" T na heochracha feidhme seo a leanas ar fil i md an Litreora:\n"
1068
1069
"\n"

1070
#: src/help.c:345
1071
1072
1073
msgid ""
"Execute Command Help Text\n"
"\n"
1074
" This mode allows you to insert the output of a command run by the shell into the current buffer (or a new buffer in multiple file buffer mode). If you need another blank buffer, do not enter any command.\n"
1075
"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1076
" The following function keys are available in Execute Command mode:\n"
1077
1078
1079
1080
"\n"
msgstr ""
"Cabhair: Rith Ord\n"
"\n"
1081
" Ceadaonn an md seo duit aschur d'ord blaoisce a ions sa mhaoln reatha (n i maoln nua sa mhd ilmhaolin). M theastaonn maoln folamh nua uait, n hiontril ord ar bith.\n"
1082
"\n"
1083
" T na heochracha feidhme seo a leanas ar fil sa mhd \"Rith Ord\":\n"
1084
1085
"\n"

1086
#: src/help.c:358
1087
msgid ""
1088
"Main nano help text\n"
1089
"\n"
1090
" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of the UW Pico text editor.  There are four main sections of the editor.  The top line shows the program version, the current filename being edited, and whether or not the file has been modified.  Next is the main editor window showing the file being edited.  The status line is the third line from the bottom and shows important messages.  "
1091
msgstr ""
1092
"Promhthacs cabhrach: nano\n"
1093
"\n"
1094
" Dearadh nano d'fhonn aithris a dhanamh ar fheidhmilacht agus ar isilacht eagarthra tacs UW Pico.  T ceithre phromhrannn san eagarthir.  Taispentar uimhir an leagain ar an chad lne in ineacht le hainm an chomhaid at in eagar faoi lthair agus teachtaireacht nuair a athraonn t an comhad.  Ansin, feicfidh t an phromhfhuinneog ina bhfuil an comhad at in eagar.  Taispentar teachtaireachta tbhachtacha ar an lne stdais, an tr lne  bhun an scilein.  "
1095

1096
1097
1098
1099
#: src/help.c:368
msgid ""
"The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n"
"\n"
1100
" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated with a caret (^) symbol and can be entered either by using the Control (Ctrl) key or pressing the Escape (Esc) key twice.  Escape-key sequences are notated with the Meta (M-) symbol and can be entered using either the Esc, Alt, or Meta key depending on your keyboard setup.  "
1101
1102
1103
msgstr ""
"Taispentar na haicearra is coitianta ar an d lne dheiridh.\n"
"\n"
1104
" Scrobhtar aicearra mar a leanas: sidtear carait (^) le haghaidh seicheamh rialchin, agus is fidir iad a iontril leis an eochair Ctrl, n trd an eochair Esc a bhr faoi dh.  Scrobhtar seichimh alchin leis an tsiombail Meta (M-), agus is fidir iad fin a iontril le ceann de Esc, Alt, n Meta, ag brath ar shocruithe do mharchlr.  "
1105

1106
#: src/help.c:377
1107
msgid ""
1108
"Also, pressing Esc twice and then typing a three-digit decimal number from 000 to 255 will enter the character with the corresponding value.  The following keystrokes are available in the main editor window.  Alternative keys are shown in parentheses:\n"
1109
1110
"\n"
msgstr ""
1111
"M bhrnn t Esc faoi dh agus ansin iontrlann t uimhir dheachlach le tr dhigit, idir 000 agus 255, gheobhaidh t an beart leis an luach sin.  T na heochracha a leanas ar fil i bpromhfhuinneog an eagarthra.  Taispentar eochracha malartacha idir libn:\n"
1112
1113
"\n"

1114
#: src/help.c:408 src/help.c:551
1115
1116
1117
msgid "enable/disable"
msgstr "(cumas/dchumas)"

1118
#: src/help.c:446 src/help.c:497
1119
1120
1121
msgid "Space"
msgstr "Sps"

1122
1123
1124
#: src/nano.c:523
msgid "Key invalid in view mode"
msgstr "Eochair neamhcheadaithe sa mhd amhairc"
1125

1126
#: src/nano.c:619
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Buffer written to %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Scrobhadh an maoln i %s\n"

1135
#: src/nano.c:621
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Buffer not written to %s: %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Nor scrobhadh an maoln i %s: %s\n"

1144
#: src/nano.c:624
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Buffer not written: %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Nor scrobhadh an maoln: %s\n"

1153
#: src/nano.c:636
1154
1155
1156
msgid "Window size is too small for nano...\n"
msgstr "T an fhuinneog rbheag le haghaidh nano...\n"

1157
#: src/nano.c:728
1158
1159
#, c-format
msgid ""
1160
"Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n"
1161
1162
"\n"
msgstr ""
1163
"sid: nano [ROGHANNA] [[+LNE,COLN] COMHAD]...\n"
1164
1165
"\n"

1166
#: src/nano.c:731
1167
#, c-format
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1168
1169
msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n"
msgstr "Rogha\t\tRogha fhada GNU\t\tMni\n"
1170

1171
#: src/nano.c:733
1172
1173
1174
1175
#, c-format
msgid "Option\t\tMeaning\n"
msgstr "Rogha\t\tMni\n"

1176
#: src/nano.c:736
1177
1178
1179
msgid "Show this message"
msgstr "Taispein an teachtaireacht seo"

1180
#: src/nano.c:737
1181
1182
1183
1184
msgid "+LINE,COLUMN"
msgstr "+LNE,COLN"

#: src/nano.c:738
1185
1186
1187
msgid "Start at line LINE, column COLUMN"
msgstr "Tosaigh ag lne LNE, coln COLN"

1188
#: src/nano.c:740
1189
1190
1191
msgid "Enable smart home key"
msgstr "Cumasaigh eochair bhaile chliste"

1192
#: src/nano.c:741
1193
1194
1195
msgid "Save backups of existing files"
msgstr "Sbhil cltaca de chomhaid at ann cheana"

1196
#: src/nano.c:742
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1197
1198
msgid "-C <dir>"
msgstr "-C <comhadlann>"
1199

1200
#: src/nano.c:742
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1201
1202
msgid "--backupdir=<dir>"
msgstr "--backupdir=<comhadlann>"
1203

1204
#: src/nano.c:743
1205
1206
1207
msgid "Directory for saving unique backup files"
msgstr "Comhadlann a sbhlfar comhaid uathla chltaca inti"

1208
#: src/nano.c:746
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1209
1210
1211
msgid "Use bold instead of reverse video text"
msgstr "sid cl trom in ionad tacs aisiompaithe"

1212
#: src/nano.c:749
1213
1214
1215
msgid "Convert typed tabs to spaces"
msgstr "Tiontaigh tib chlscrofa go spsanna"

1216
#: src/nano.c:752
1217
1218
1219
msgid "Enable multiple file buffers"
msgstr "Cumasaigh maolin iomadla"

1220
#: src/nano.c:757
1221
1222
1223
msgid "Log & read search/replace string history"
msgstr "Logil agus ligh stair na dteaghrn cuardaigh"

1224
#: src/nano.c:760
1225
1226
1227
msgid "Don't look at nanorc files"
msgstr "N hsid comhaid nanorc"

1228
#: src/nano.c:763
1229
1230
1231
msgid "Fix numeric keypad key confusion problem"
msgstr "Deisigh mearbhall maidir leis an eochaircheap uimhriil"

1232
#: src/nano.c:765
1233
1234
1235
msgid "Don't add newlines to the ends of files"
msgstr "N cuir carachtair lne nua ag deireadh comhad"

1236
#: src/nano.c:768
1237
1238
1239
msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
msgstr "N tiontaigh comhaid  fhormid Dos/Mac"

1240
1241
1242
#: src/nano.c:770
msgid "Use one more line for editing"
msgstr "sid lne amhin eile le haghaidh eagarthireachta"
1243

1244
#: src/nano.c:772
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1245
1246
msgid "-Q <str>"
msgstr "-Q <teaghrn>"
1247

1248
#: src/nano.c:772
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1249
1250
msgid "--quotestr=<str>"
msgstr "--quotestr=<teaghrn>"
1251

1252
#: src/nano.c:773
1253
1254
1255
msgid "Quoting string"
msgstr "Teaghrn athfhriotail"

1256
#: src/nano.c:775
1257
1258
1259
msgid "Restricted mode"
msgstr "Md teoranta"

1260
#: src/nano.c:779
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1261
1262
msgid "-T <#cols>"
msgstr "-T <#colin>"
1263

1264
#: src/nano.c:779
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1265
1266
msgid "--tabsize=<#cols>"
msgstr "--tabsize=<#colin>"
1267

1268
1269
#: src/nano.c:780
msgid "Set width of a tab to #cols columns"
1270
1271
msgstr "Socraigh leithead de thib a bheith #colin"

1272
#: src/nano.c:782
1273
1274
1275
msgid "Do quick statusbar blanking"
msgstr "Bnaigh an barra stdais go gasta"

1276
#: src/nano.c:785
1277
1278
1279
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Taispein eolas faoin leagan agus scoir"

1280
#: src/nano.c:788
1281
1282
1283
msgid "Detect word boundaries more accurately"
msgstr "Braith teorainneacha idir focail i sl nos cruinne"

1284
#: src/nano.c:791
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1285
1286
msgid "-Y <str>"
msgstr "-Y <teaghrn>"
1287

1288
#: src/nano.c:791
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1289
1290
msgid "--syntax=<str>"
msgstr "--syntax=<teaghrn>"
1291

1292
1293
1294
#: src/nano.c:792
msgid "Syntax definition to use for coloring"
msgstr "Sainmhni na comhrire le haghaidh dathaithe"
1295

1296
#: src/nano.c:794
1297
1298
1299
msgid "Constantly show cursor position"
msgstr "Taispein ionad an chrsra i gcna"

1300
#: src/nano.c:796
1301
1302
1303
msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem"
msgstr "Deisigh mearbhall idir na heochracha \"Backspace\" agus \"Delete\""

1304
#: src/nano.c:799
1305
1306
1307
msgid "Automatically indent new lines"
msgstr "Eangaigh lnte nua go huathoibroch"

1308
#: src/nano.c:800
1309
1310
1311
msgid "Cut from cursor to end of line"
msgstr "Gearr n chrsir go deireadh na lne"

1312
#: src/nano.c:803
1313
1314
1315
msgid "Don't follow symbolic links, overwrite"
msgstr "N lean naisc shiombalacha; forscrobh"

1316
#: src/nano.c:805
1317
1318
msgid "Enable the use of the mouse"
msgstr "Cumasaigh sid na luiche"
1319

1320
#: src/nano.c:808
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1321
1322
msgid "-o <dir>"
msgstr "-o <comhadlann>"
1323

1324
#: src/nano.c:808
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1325
1326
msgid "--operatingdir=<dir>"
msgstr "--operatingdir=<comhadlann>"
1327

1328
#: src/nano.c:809
1329
1330
1331
msgid "Set operating directory"
msgstr "Socraigh an chomhadlann oibre"

1332
#: src/nano.c:812
1333
1334
1335
msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
msgstr "Caomhnaigh eochracha XON (^Q) agus XOFF (^S)"

1336
#: src/nano.c:814
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1337
1338
msgid "-r <#cols>"
msgstr "-r <#colin>"
1339

1340
#: src/nano.c:814
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1341
1342
msgid "--fill=<#cols>"
msgstr "--fill=<#colin>"
1343

1344
1345
1346
#: src/nano.c:815
msgid "Set wrapping point at column #cols"
msgstr "Socraigh timfhilleadh ag #colin coln"
1347

1348
#: src/nano.c:818
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1349
1350
msgid "-s <prog>"
msgstr "-s <clr>"
1351

1352
#: src/nano.c:818
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1353
1354
msgid "--speller=<prog>"
msgstr "--speller=<clr>"
1355

1356
#: src/nano.c:819
1357
1358
1359
msgid "Enable alternate speller"
msgstr "Cumasaigh litreoir malartach"

1360
#: src/nano.c:822
1361
1362
1363
msgid "Auto save on exit, don't prompt"
msgstr "Sbhil go huathoibroch ag am scortha; n fiafraigh dom"

1364
1365
#: src/nano.c:823
msgid "View mode (read-only)"
1366
msgstr "Md amhairc (inlite amhin)"
1367

1368
#: src/nano.c:825
1369
1370
1371
msgid "Don't wrap long lines"
msgstr "N timfhill lnte fada"

1372
#: src/nano.c:827
1373
1374
msgid "Don't show the two help lines"
msgstr "N taispein an d lne chabhrach"
1375

1376
#: src/nano.c:828
1377
msgid "Enable suspension"
1378
1379
1380
msgstr "Cumasaigh cur ar fionra"

# plural flags ignored in my version --kps
1381
#: src/nano.c:832
1382
1383
1384
msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
msgstr "(rinneadh neamhshuim orthu seo - comhoirinacht le Pico)"

1385
#: src/nano.c:842
1386
1387
1388
1389
#, c-format
msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
msgstr " GNU nano, leagan %s (tiomsaithe %s, %s)\n"

1390
#: src/nano.c:845
1391
1392
1393
1394
#, c-format
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
msgstr " R-phost: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"

1395
#: src/nano.c:846
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
#, c-format
msgid ""
"\n"
" Compiled options:"
msgstr ""
"\n"
" Roghanna tiomsaithe:"

1404
#: src/nano.c:924
1405
1406
1407
msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
msgstr "T brn orm, dchumasaodh an fheidhm seo"

1408
#: src/nano.c:941
1409
1410
1411
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
msgstr "Sbhil an maoln athraithe (N SCRIOSFAR DO CHUID ATHRUITHE) ? "

1412
#: src/nano.c:1004
1413
1414
1415
msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
msgstr "Fuarthas SIGHUP n SIGTERM\n"

1416
#: src/nano.c:1022
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1417
#, c-format
1418
1419
msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
msgstr "sid \"fg\" chun dul ar ais go nano.\n"
1420

1421
#: src/nano.c:1190
1422
1423
1424
msgid "enabled"
msgstr "cumasaithe"

1425
#: src/nano.c:1191
1426
1427
1428
msgid "disabled"
msgstr "dchumasaithe"

1429
#: src/nano.c:1369 src/winio.c:1214
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1430
1431
1432
msgid "Unknown Command"
msgstr "Ord Anaithnid"

1433
#: src/nano.c:1433
1434
msgid "XON ignored, mumble mumble"
1435
1436
msgstr "Rinneadh neamhshuim ar XON :-("

1437
#: src/nano.c:1436
1438
msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
1439
1440
msgstr "Rinneadh neamhshuim ar XOFF :-("

1441
#: src/nano.c:1835 src/rcfile.c:816
1442
#, c-format
1443
1444
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "Is neamhbhail  mid tib iarrtha \"%s\""
1445

1446
#: src/nano.c:1891 src/rcfile.c:741
1447
#, c-format
1448
1449
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "Is neamhbhail  mid lonta iarrtha \"%s\""
1450

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1451
1452
1453
#. TRANSLATORS: For the next three strings, if possible, specify
#. * the single-byte shortcuts for both your language and English.
#. * For example, in French: "OoYy" for "Oui".
David Lawrence Ramsey's avatar
David Lawrence Ramsey committed
1454
#: src/prompt.c:1281
1455
1456
1457
msgid "Yy"
msgstr "Ss"

David Lawrence Ramsey's avatar
David Lawrence Ramsey committed
1458
#: src/prompt.c:1282
1459
1460
1461
msgid "Nn"
msgstr "Nn"

David Lawrence Ramsey's avatar
David Lawrence Ramsey committed
1462
#: src/prompt.c:1283
1463
1464
1465
msgid "Aa"
msgstr "Uu"

David Lawrence Ramsey's avatar
David Lawrence Ramsey committed
1466
#: src/prompt.c:1297
1467
1468
1469
msgid "Yes"
msgstr "Sbhil"

David Lawrence Ramsey's avatar
David Lawrence Ramsey committed
1470
#: src/prompt.c:1302
1471
1472
1473
msgid "All"
msgstr "Uile"

David Lawrence Ramsey's avatar
David Lawrence Ramsey committed
1474
#: src/prompt.c:1307
1475
1476
1477
msgid "No"
msgstr "N Sbhil"

1478
#: src/rcfile.c:121
1479
1480
1481
1482
#, c-format
msgid "Error in %s on line %lu: "
msgstr "Earrid i %s ar lne %lu: "

1483
#: src/rcfile.c:176
1484
#, c-format
1485
1486
msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
msgstr "T \" gan chroch in argint '%s'"
1487

1488
#: src/rcfile.c:203 src/rcfile.c:255 src/rcfile.c:526 src/rcfile.c:583
1489
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
1490
msgstr "N mr carachtar \" a bheith ag tosach agus ag deireadh sloinn ionadaochta"
1491

1492
#: src/rcfile.c:228 src/search.c:62
1493
1494
1495
1496
#, c-format
msgid "Bad regex \"%s\": %s"
msgstr "Slonn ionadaochta neamhbhail \"%s\": %s"

1497
#: src/rcfile.c:249
1498
1499
1500
msgid "Missing syntax name"
msgstr "Ainm comhrire ar iarraidh"

1501
#: src/rcfile.c:304
1502
1503
1504
msgid "The \"none\" syntax is reserved"
msgstr "Comhrir \"none\" in irithe"

1505
#: src/rcfile.c:311
1506
1507
1508
msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
msgstr "N cheadatear eisnteachta leis an gcomhrir \"default\""

1509
#: src/rcfile.c:440
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
#, c-format
msgid ""
"Color \"%s\" not understood.\n"
"Valid colors are \"green\", \"red\", \"blue\",\n"
"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and\n"
"\"black\", with the optional prefix \"bright\"\n"
"for foreground colors."
msgstr ""
"Nor tuigeadh dath \"%s\".\n"
"Seo iad na dathanna bail: \"green\", \"red\", \"blue\",\n"
"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" agus\n"
"\"black\", leis an rimr roghnach \"bright\"\n"
"le haghaidh dathanna tulra."

1524
#: src/rcfile.c:462
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1525
1526
1527
msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
msgstr "N fidir ord dhatha a chur leis gan ord comhrire"

1528
#: src/rcfile.c:467
1529
1530
1531
msgid "Missing color name"
msgstr "Ainm datha ar iarraidh"

1532
#: src/rcfile.c:487
1533
#, c-format
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1534
1535
msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
msgstr "N cheadatear do dhath clra \"%s\" a bheith geal"
1536

1537
#: src/rcfile.c:505
1538
1539
1540
msgid "Missing regex string"
msgstr "Slonn ionadaochta ar iarraidh"

1541
#: src/rcfile.c:577
1542
1543
1544
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr "T g le \"end=\" in ineacht le gach \"start=\""

1545
#: src/rcfile.c:648 src/rcfile.c:657 src/rcfile.c:667
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1546
1547
1548
1549
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
msgstr "N cheadatear ord \"%s\" i gcomhad iniata"

1550
#: src/rcfile.c:673 src/rcfile.c:841
1551
#, c-format
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1552
1553
msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
msgstr "Nl orduithe datha ag an gcomhrir \"%s\""
1554

1555
#: src/rcfile.c:682
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1556
1557
1558
1559
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not understood"
msgstr "Nor tuigeadh ord \"%s\""

1560
#: src/rcfile.c:688
1561
1562
1563
msgid "Missing flag"
msgstr "Bratach ar iarraidh"

1564
#: src/rcfile.c:710
1565
#, c-format
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1566
1567
msgid "Option \"%s\" requires an argument"
msgstr "Caithfidh t argint a thabhairt le rogha \"%s\""
1568

1569
#: src/rcfile.c:728
1570
1571
1572
msgid "Option is not a valid multibyte string"
msgstr "Nl an rogha ina teaghrn bail il-bhirt"

1573
#: src/rcfile.c:754 src/rcfile.c:782 src/rcfile.c:791
1574
1575
1576
msgid "Non-blank characters required"
msgstr "Carachtair neamhbhna de dhth"

1577
#: src/rcfile.c:764
1578
1579
1580
msgid "Two single-column characters required"
msgstr "Dh charachtar aoncholin de dhth"

1581
#: src/rcfile.c:830
1582
#, c-format
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1583
1584
msgid "Cannot unset flag \"%s\""
msgstr "N fidir bratach \"%s\" a dhchumas"
1585

1586
#: src/rcfile.c:836
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1587
1588
1589
1590
#, c-format
msgid "Unknown flag \"%s\""
msgstr "Bratach anaithnid \"%s\""

1591
#: src/rcfile.c:898
1592
1593
1594
msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
msgstr "N fidir mo chomhadlann bhaile a aimsi!  Ochn!"

1595
#: src/search.c:94
1596
1597
1598
1599
#, c-format
msgid "\"%.*s%s\" not found"
msgstr "\"%.*s%s\" gan aimsi"

1600
#: src/search.c:199
1601
1602
1603
msgid " (to replace) in selection"
msgstr " (le cur in ionad) i roghnchn"

1604
#: src/search.c:201
1605
1606
1607
msgid " (to replace)"
msgstr " (le cur in ionad)"

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1608
#: src/search.c:753
1609
1610
1611
msgid "Replace this instance?"
msgstr "Ionadaigh an ceann seo?"

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1612
#: src/search.c:921
1613
1614
1615
msgid "Replace with"
msgstr "Ionadaigh le"

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1616
#: src/search.c:963
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
#, c-format
msgid "Replaced %lu occurrence"
msgid_plural "Replaced %lu occurrences"
msgstr[0] "Cuireadh teaghrn nua in ionad %lu uair amhin"
msgstr[1] "Cuireadh teaghrn nua in ionad %lu uair"
msgstr[2] "Cuireadh teaghrn nua in ionad %lu huaire"
msgstr[3] "Cuireadh teaghrn nua in ionad %lu n-uaire"
msgstr[4] "Cuireadh teaghrn nua in ionad %lu uair"

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1626
#: src/search.c:989
1627
1628
1629
msgid "Enter line number, column number"
msgstr "Iontril uimhir na lne agus uimhir an cholin"

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1630
#: src/search.c:1014
1631
1632
1633
msgid "Come on, be reasonable"
msgstr "B rasnach, le do thoil"

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1634
#: src/search.c:1167
1635
1636
1637
msgid "Not a bracket"
msgstr "N libn "

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1638
#: src/search.c:1234
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
msgid "No matching bracket"
msgstr "Nl libn comhoirinach ann"

#: src/text.c:54
msgid "Mark Set"
msgstr "Socraodh Marc"

#: src/text.c:58
1647
msgid "Mark Unset"
1648
1649
msgstr "Dshocraodh Marc"

1650
#: src/text.c:442
1651
1652
1653
msgid "Could not pipe"
msgstr "Norbh fhidir popa a dhanamh"

1654
#: src/text.c:469 src/text.c:2027 src/text.c:2174
1655
1656
1657
msgid "Could not fork"
msgstr "Norbh fhidir forc a dhanamh"

1658
#: src/text.c:1265
1659
1660
1661
1662
#, c-format
msgid "Bad quote string %s: %s"
msgstr "Drochtheaghrn athfhriotail %s: %s"

1663
#: src/text.c:1661
1664
1665
1666
msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "Is fidir DChomhfhad anois!"

1667
#: src/text.c:1853
1668
1669
1670
msgid "Edit a replacement"
msgstr "Cuir ionada in eagar"

1671
#: src/text.c:1939
1672
1673
1674
msgid "Could not create pipe"
msgstr "Norbh fhidir popa a chruth"

1675
#: src/text.c:1941
1676
1677
1678
msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
msgstr "Liosta d'fhocail mlitrithe  chruth; fan go fill, le do thoil..."

1679
#: src/text.c:2033
1680
1681
1682
msgid "Could not get size of pipe buffer"
msgstr "Nl aon fhil ar mhid an mhaolin popa"

1683
#: src/text.c:2084
1684
1685
1686
msgid "Error invoking \"spell\""
msgstr "Earrid agus \"spell\"  thos"

1687
#: src/text.c:2087
1688
1689
1690
msgid "Error invoking \"sort -f\""
msgstr "Earrid agus \"sort -f\"  thos"

1691
#: src/text.c:2090
1692
1693
1694
msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr "Earrid agus \"uniq\"  thos"

1695
#: src/text.c:2201
1696
1697
1698
1699
#, c-format
msgid "Error invoking \"%s\""
msgstr "Earrid agus \"%s\"  thos"

1700
#: src/text.c:2341
1701
1702
1703
1704
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr "Theip ar an litreoir: %s"

1705
#: src/text.c:2343
1706
1707
1708
1709
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s: %s"
msgstr "Theip ar an litreoir: %s: %s"

1710
#: src/text.c:2346
1711
1712
1713
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Chrochnaigh an litreoir"

1714
#: src/text.c:2411
1715
1716
1717
1718
#, c-format
msgid "%sWords: %lu  Lines: %ld  Chars: %lu"
msgstr "%sFocail: %lu  Lnte: %ld  Carachtair: %lu"

1719
#: src/text.c:2412
1720
1721
1722
msgid "In Selection:  "
msgstr "Sa Roghnchn:  "

1723
#: src/utils.c:367 src/utils.c:379
1724
1725
1726
msgid "nano is out of memory!"
msgstr "cuimhne nano dithe!"

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1727
1728
#. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a
#. * six-digit hexadecimal Unicode character code.
David Lawrence Ramsey's avatar
David Lawrence Ramsey committed
1729
#: src/winio.c:1515
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1730
1731
1732
msgid "Unicode Input"
msgstr "Ionchur Unicode"

David Lawrence Ramsey's avatar
David Lawrence Ramsey committed
1733
#: src/winio.c:2061 src/winio.c:2065
1734
1735
1736
msgid "Modified"
msgstr "Athraithe"

David Lawrence Ramsey's avatar
David Lawrence Ramsey committed
1737
#: src/winio.c:2062
1738
1739
1740
msgid "View"
msgstr "Amharc"

David Lawrence Ramsey's avatar
David Lawrence Ramsey committed
1741
#: src/winio.c:2076
1742
1743
1744
msgid "DIR:"
msgstr "COMHADLANN:"

David Lawrence Ramsey's avatar
David Lawrence Ramsey committed
1745
#: src/winio.c:2083
1746
1747
1748
msgid "File:"
msgstr "Comhad:"

David Lawrence Ramsey's avatar
David Lawrence Ramsey committed
1749
#: src/winio.c:3107
1750
1751
1752
1753
#, c-format
msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
msgstr "lne %ld/%ld (%d%%), coln %lu/%lu (%d%%), carachtar %lu/%lu (%d%%)"

David Lawrence Ramsey's avatar
David Lawrence Ramsey committed
1754
#: src/winio.c:3225
1755
1756
1757
msgid "The nano text editor"
msgstr "Eagarthir tacs nano"

David Lawrence Ramsey's avatar
David Lawrence Ramsey committed
1758
#: src/winio.c:3226
1759
1760
1761
msgid "version"
msgstr "leagan"

David Lawrence Ramsey's avatar
David Lawrence Ramsey committed
1762
#: src/winio.c:3227
1763
1764
1765
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Scrofa ag:"

David Lawrence Ramsey's avatar
David Lawrence Ramsey committed
1766
#: src/winio.c:3228
1767
1768
1769
msgid "Special thanks to:"
msgstr "Timid forbhuoch de:"

David Lawrence Ramsey's avatar
David Lawrence Ramsey committed
1770
#: src/winio.c:3229
1771
1772
1773
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "The Free Software Foundation"

David Lawrence Ramsey's avatar
David Lawrence Ramsey committed
1774
#: src/winio.c:3230
1775
1776
1777
msgid "For ncurses:"
msgstr "As ncurses:"

David Lawrence Ramsey's avatar
David Lawrence Ramsey committed
1778
#: src/winio.c:3231
1779
1780
1781
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr "agus de gach duine eile a ndearnamar dearmad orthu..."

David Lawrence Ramsey's avatar
David Lawrence Ramsey committed
1782
#: src/winio.c:3232
1783
1784
msgid "Thank you for using nano!"
msgstr "Go raibh maith agat as sid nano!"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1785

1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
#~ msgid "Indent marked text"
#~ msgstr "Eangaigh an tacs marcilte"

#~ msgid "Unindent marked text"
#~ msgstr "D-eangaigh an tacs marcilte"

#~ msgid "Use more space for editing"
#~ msgstr "sid nos m spis le haghaidh eagarthireachta"

#~ msgid "Set fill cols to (wrap lines at) #cols"
#~ msgstr "Timfhill lnte ag #colin"

#~ msgid "No lines selected, nothing to do!"
#~ msgstr "Nl aon lnte roghnaithe, faic le danamh!"

# FGG04 --kps
#~ msgid "Refusing zero-length regex match"
#~ msgstr "N mheaitselfar slonn ionadaochta nialasfhaid"

1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
#~ msgid "Make the current search/replace case (in)sensitive"
#~ msgstr "Athraigh csogaireacht sa chuardach reatha"

#~ msgid "Make the current search/replace go backwards"
#~ msgstr "Dan an cuardach reatha ar gcl"

#~ msgid "Prepend to the current file"
#~ msgstr "Ramhcheangail leis an gcomhad reatha"

#~ msgid "Back up original file when saving"
#~ msgstr "Dan cltaca ar an mbunchomhad le linn sbhla"

#~ msgid "Insert into new buffer"
#~ msgstr "Ionsigh isteach i maoln nua"

#~ msgid "Requested tab size %s invalid"
#~ msgstr "Is neamhbhail  mid tib iarrtha %s"

#~ msgid "Requested fill size %s invalid"
#~ msgstr "Is neamhbhail  mid tib iarrtha %s"

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
#~ msgid "Prepending to %s failed: %s"
#~ msgstr "Theip ar ramhcheangal le %s: %s"

#~ msgid "Invoke the help menu"
#~ msgstr "Tosaigh an roghchlr cabhrach"

#~ msgid "Search for text within the editor"
#~ msgstr "Dan cuardach ar thacs san eagarthir"

#~ msgid "Replace text within the editor"
#~ msgstr "Ionadaigh tacs san eagarthir"

#~ msgid "Find matching bracket"
#~ msgstr "Aimsigh an libn eile"

#~ msgid ""
#~ "Usage: nano [+LINE,COLUMN] [GNU long option] [option] [file]\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "sid: nano [+LNE,COLN] [rogha fhada GNU] [rogha] [comhad]\n"
#~ "\n"

#~ msgid "Duplicate syntax name %s"
#~ msgstr "Ainm dblach comhrire %s"

#~ msgid "Could not create temp file: %s"
#~ msgstr "Norbh fhidir comhad sealadach a chruth: %s"