eu.po 41.4 KB
Newer Older
1
2
3
4
5
6
7
8
# GNU nano-rentzat egindako hitzulpena.
# Copyright (C) 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the nano package.
# Peio Ziarsolo <peio@sindominio.net>, 2001, 2002.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.1.2pre2\n"
9
"POT-Creation-Date: 2003-02-01 17:05-0500\n"
10
11
12
13
14
15
16
"PO-Revision-Date: 2002-12-22 18:19+0100\n"
"Last-Translator: Peio Ziarsolo <peio@sindominio.net>\n"
"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
17
#: cut.c:43
18
#, fuzzy, c-format
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
19
msgid "add_to_cutbuffer() called with inptr->data = %s\n"
20
21
msgstr "add_to_cutbuffer Honekin deitua: inptr->data = %s\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
22
#: cut.c:194
23
24
25
msgid "Blew away cutbuffer =)\n"
msgstr "Cutbuffera apurtu da =)\n"

26
#: files.c:341 search.c:58
27
28
29
30
#, c-format
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "\"%s\" ezin aurkitu"

31
#: files.c:345
32
33
34
msgid "New File"
msgstr "Artxibo berria"

35
#: files.c:351
36
37
38
39
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "\"%s\" artxiboa direktorio bat da"

40
#: files.c:352
41
42
43
44
#, c-format
msgid "File \"%s\" is a device file"
msgstr "\"%s\" artxiboa dispositibo bat da"

45
#: files.c:370
46
47
48
msgid "Reading File"
msgstr "Artxiboa irakurtzen"

49
#: files.c:442
50
51
52
53
#, fuzzy, c-format
msgid "File to insert into new buffer [from %s] "
msgstr "Artxiboa insertatzeko [./tik]"

54
#: files.c:450
55
56
57
58
#, fuzzy, c-format
msgid "File to insert [from %s] "
msgstr "Artxiboa insertatzeko [./tik]"

59
#: files.c:461
60
61
62
63
#, fuzzy
msgid "File to insert into new buffer [from ./] "
msgstr "Artxiboa insertatzeko [./tik]"

64
#: files.c:468
65
66
67
msgid "File to insert [from ./] "
msgstr "Artxiboa insertatzeko [./tik]"

68
69
#: files.c:473 files.c:735 files.c:793 files.c:881 files.c:893 files.c:944
#: files.c:955 files.c:1814
70
71
72
73
#, fuzzy, c-format
msgid "filename is %s\n"
msgstr "%s da artxiboaren izena"

74
#: files.c:498
75
76
77
78
#, c-format
msgid "Can't insert file from outside of %s"
msgstr "Ezin da artxiboa txertatu %s-tik kanpo"

79
#: files.c:516
80
81
82
msgid "Command to execute "
msgstr ""

83
#: files.c:518 files.c:607 files.c:1340 files.c:1775 nano.c:2717
84
85
86
msgid "Cancelled"
msgstr "Deuzeztua"

87
#: files.c:631
88
89
90
91
#, fuzzy
msgid "Key illegal in non-multibuffer mode"
msgstr "Tekla ilegala ikuskatze moduan"

92
93
94
#: files.c:703 nano.c:567
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: free'd a node, YAY!\n"
95
96
msgstr "delete_node():nodo bat liberatua, IEPA!\n"

97
98
99
#: files.c:708 nano.c:572
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: free'd last node.\n"
100
101
msgstr "delete_node(): Azkenengo nodoa liberatua.\n"

102
#: files.c:873 files.c:936
103
104
105
msgid "No more open files"
msgstr "Ez dago artxibo gehiago irekirik"

106
#: files.c:900 files.c:963
107
108
109
110
#, c-format
msgid "Switched to %s"
msgstr ""

111
#: files.c:1352
112
113
114
115
#, c-format
msgid "Can't write outside of %s"
msgstr "Ezin da %staz kanpo idatzi"

116
#: files.c:1383
117
118
119
120
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not read %s for backup: %s"
msgstr "Ezin izan zen %s ireki %s idazteko"

121
#: files.c:1394
122
123
124
125
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't write backup: %s"
msgstr "Ezin da %staz kanpo idatzi"

126
#: files.c:1400
127
128
129
130
#, c-format
msgid "Backing up %s to %s\n"
msgstr ""

131
#: files.c:1412
132
133
134
135
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not set permissions %o on backup %s: %s"
msgstr "Ezin izan ziren %o baimenak %sri ezarri: %s "

136
#: files.c:1418
137
138
139
140
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not set owner %d/group %d on backup %s: %s"
msgstr "Ezin izan ziren %o baimenak %sri ezarri: %s "

141
#: files.c:1423
142
143
144
145
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not set access/modification time on backup %s: %s"
msgstr "Ezin izan ziren %o baimenak %sri ezarri: %s "

146
147
#: files.c:1458 files.c:1474 files.c:1486 files.c:1508 files.c:1541
#: files.c:1548 files.c:1560
148
149
150
151
#, c-format
msgid "Could not open file for writing: %s"
msgstr "Ezin da idazteko artxibo hau zabaldu:%s"

152
#: files.c:1515
153
154
155
156
#, c-format
msgid "Wrote >%s\n"
msgstr "Idatzi zen >%s\n"

157
#: files.c:1571
158
159
160
161
#, c-format
msgid "Could not close %s: %s"
msgstr "Ezin izan zen %s: %s itxi"

162
#: files.c:1583 files.c:1588 files.c:1616
163
164
165
166
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not reopen %s: %s"
msgstr "Ezin izan zen %s: %s itxi"

167
#: files.c:1593 files.c:1599 files.c:1608
168
169
170
171
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open %s for prepend: %s"
msgstr "Ezin izan zen %s ireki %s idazteko"

172
#: files.c:1646 files.c:1655 files.c:1660
173
174
175
176
#, c-format
msgid "Could not open %s for writing: %s"
msgstr "Ezin izan zen %s ireki %s idazteko"

177
#: files.c:1667
178
179
180
181
#, c-format
msgid "Could not set permissions %o on %s: %s"
msgstr "Ezin izan ziren %o baimenak %sri ezarri: %s "

182
#: files.c:1729
183
184
185
msgid " [Mac Format]"
msgstr ""

186
#: files.c:1731
187
188
189
msgid " [DOS Format]"
msgstr ""

190
#: files.c:1736
191
192
193
194
#, fuzzy
msgid " [Backup]"
msgstr "[Atzeruntza]"

195
#: files.c:1744
196
197
198
199
#, fuzzy
msgid "Prepend Selection to File"
msgstr "Ahutespena artxibora gehitu"

200
#: files.c:1747
201
202
203
msgid "Append Selection to File"
msgstr "Ahutespena artxibora gehitu"

204
#: files.c:1750
205
206
207
msgid "Write Selection to File"
msgstr "Ahuatespena artxiboan idatzi"

208
#: files.c:1754 files.c:1765
209
210
211
212
#, fuzzy
msgid "File Name to Prepend to"
msgstr "Gehitu nahi duzun artxiboaren izena"

213
#: files.c:1757 files.c:1768
214
215
216
217
#, fuzzy
msgid "File Name to Append to"
msgstr "Gehitu nahi duzun artxiboaren izena"

218
#: files.c:1760 files.c:1771
219
220
221
msgid "File Name to Write"
msgstr "Idatzi nahi duzun artxiboaren izena"

222
#: files.c:1829
223
224
225
msgid "File exists, OVERWRITE ?"
msgstr "Artxiboa existitzen da, GAINIDATZI"

226
#: files.c:2320
227
228
229
msgid "(more)"
msgstr "(gehiago)"

230
#: files.c:2623
231
232
233
msgid "Can't move up a directory"
msgstr "Ezin da direktorioan gora egin"

234
#: files.c:2633
235
236
237
msgid "Can't visit parent in restricted mode"
msgstr "Ezin da maila nagusia era murriztuan bisitatu"

238
#: files.c:2661 files.c:2721
239
240
241
242
#, c-format
msgid "Can't open \"%s\": %s"
msgstr "Ezin da \"%s\" ireki: %s"

243
#: files.c:2695
244
245
246
msgid "Goto Directory"
msgstr "Direktoriora joan"

247
248
249
250
251
#: files.c:2700
msgid "Goto Cancelled"
msgstr "Euzestura joan"

#: files.c:2713
252
253
254
255
#, c-format
msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
msgstr "Ezin da %stik kanpora joan era murriztuan"

256
#: files.c:2891
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
257
258
259
260
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open ~/.nano_history file, %s"
msgstr "Ezin ~/.nanorc artxiboa ireki, %s"

261
#: files.c:2937 files.c:2946 files.c:2951 files.c:2958
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
262
263
264
265
266
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to write ~/.nano_history file, %s"
msgstr "Ezin ~/.nanorc artxiboa ireki, %s"

#: global.c:238
267
268
269
msgid "Constant cursor position"
msgstr "Kurtzorearen posizio konstantea"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
270
#: global.c:239
271
272
273
msgid "Auto indent"
msgstr "Auto indentatu"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
274
#: global.c:240
275
276
277
msgid "Suspend"
msgstr "Eseki"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
278
#: global.c:241
279
280
281
msgid "Help mode"
msgstr "Laguntza era"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
282
#: global.c:243
283
284
285
msgid "Mouse support"
msgstr "Sagua erabiltzeko euskarria"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
286
#: global.c:245
287
288
289
msgid "Cut to end"
msgstr "Lerroaren bukaeraraino ebaki"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
290
#: global.c:246
291
292
293
msgid "No conversion from DOS/Mac format"
msgstr ""

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
294
#: global.c:247
295
296
297
msgid "Writing file in DOS format"
msgstr "Dos formatoan artxiboa idazten"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
298
#: global.c:248
299
300
301
msgid "Writing file in Mac format"
msgstr "Mac formatoan artxiboa idazten"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
302
#: global.c:249
303
304
305
306
#, fuzzy
msgid "Backing up file"
msgstr "Main: artxiboa ireki\n"

307
#: global.c:250 nano.c:656
308
309
310
msgid "Smooth scrolling"
msgstr "Korrimendu leuna"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
311
#: global.c:252
312
313
314
msgid "Color syntax highlighting"
msgstr ""

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
315
#: global.c:255
316
317
318
msgid "Auto wrap"
msgstr "Auto egokitu"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
319
#: global.c:258
320
321
322
msgid "Multiple file buffers"
msgstr "Buffer anitzeko artxiboa"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
323
#: global.c:341
324
325
326
msgid "Invoke the help menu"
msgstr "Laguntza menua ireki"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
327
#: global.c:342
328
329
330
msgid "Write the current file to disk"
msgstr "Uneko artxiboa diskoan idatzi"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
331
#: global.c:344
332
333
334
msgid "Close currently loaded file/Exit from nano"
msgstr "Unean kargatutako artxiboa itxi/Nanotik irten"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
335
#: global.c:346
336
337
338
msgid "Exit from nano"
msgstr "Nanotik irten"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
339
#: global.c:348
340
341
342
343
#, fuzzy
msgid "Go to a specific line number"
msgstr "Aukeratutako lerro batera joan"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
344
#: global.c:349
345
346
347
msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "Uneko parrafoe justifikatu"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
348
#: global.c:350
349
350
351
msgid "Unjustify after a justify"
msgstr "Justifikazioa deuseztu ostean justifikatu"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
352
#: global.c:351
353
354
355
msgid "Replace text within the editor"
msgstr "Editorea erabiliz textua ordezkatu"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
356
#: global.c:352
357
358
359
msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "Uneko lerroan beste lerro bat txertatu"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
360
#: global.c:353
361
362
363
msgid "Search for text within the editor"
msgstr "Editorea erabiliz textu bat bilatu"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
364
#: global.c:354
365
366
367
msgid "Move to the previous screen"
msgstr "Aurreko pantailara mugitu"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
368
#: global.c:355
369
370
371
msgid "Move to the next screen"
msgstr "Hurrengo pantailara mugitu"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
372
#: global.c:356
373
374
375
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Uneko lerroa moztu eta cutbufferean gorde"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
376
#: global.c:357
377
378
379
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "Cutbufferekoa uneko lerroan txertatu"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
380
#: global.c:358
381
382
383
msgid "Show the position of the cursor"
msgstr "kurtsorearen posisioa erakutsi"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
384
#: global.c:359
385
386
387
388
#, fuzzy
msgid "Invoke the spell checker, if available"
msgstr "Zuzentzaile ortografikoa erabili (posible ahal bada)"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
389
#: global.c:360
390
391
392
msgid "Move up one line"
msgstr "Lerro bat goruntz mugitu"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
393
#: global.c:361
394
395
396
msgid "Move down one line"
msgstr "Lerro bat beherantz mugitu"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
397
#: global.c:362
398
399
400
msgid "Move forward one character"
msgstr "Karaktere bat aurreruntz mugitu"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
401
#: global.c:363
402
403
404
msgid "Move back one character"
msgstr "Karaktere bat atzeruntz mugitu"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
405
#: global.c:364
406
407
408
msgid "Move to the beginning of the current line"
msgstr "Uneko lerroaren hasierara mugitu"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
409
#: global.c:365
410
411
412
msgid "Move to the end of the current line"
msgstr "Uneko lerroaren bukaerara mugitu"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
413
#: global.c:366
414
415
416
msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "Artxiboaren lehen lerrora mugitu"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
417
#: global.c:367
418
419
420
msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "Artxiboaren azken lerrora mugitu"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
421
#: global.c:368
422
423
424
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "Freskatu uneko pantaila"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
425
#: global.c:369
426
427
428
msgid "Mark text at the current cursor location"
msgstr "Kurtzorearen uneko posisioan textua markatu"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
429
#: global.c:370
430
431
432
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "Kurtzorearen azpiko karaterea deuzeztatu"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
433
#: global.c:372
434
435
436
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "Kurtzorearen ezkerraldeko karaterea deuzeztatu"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
437
#: global.c:373
438
439
440
msgid "Insert a tab character"
msgstr "Tab karaktere bat txertatu"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
441
#: global.c:374
442
443
444
msgid "Insert a carriage return at the cursor position"
msgstr "Orga-itzulera bat kurtsorearen posisioan txertatu"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
445
#: global.c:376
446
447
448
msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive"
msgstr "Bilaketa mayuskuletara sensiblea egin dadin ahaldu"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
449
#: global.c:377
450
451
452
msgid "Go to file browser"
msgstr "Artxibo nabigatzailera joan"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
453
#: global.c:378
454
455
456
msgid "Execute external command"
msgstr ""

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
457
#: global.c:379
458
459
460
461
#, fuzzy
msgid "Go to directory"
msgstr "Direktoriora joan"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
462
#: global.c:380
463
464
465
msgid "Cancel the current function"
msgstr "Uneko funtzioa bertan behera utzi"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
466
#: global.c:381
467
468
469
msgid "Append to the current file"
msgstr "Uneko artxibora erantsi"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
470
#: global.c:382
471
472
473
474
#, fuzzy
msgid "Prepend to the current file"
msgstr "Uneko artxibora erantsi"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
475
#: global.c:383
476
477
478
msgid "Search backwards"
msgstr "Atzerantza bilatu"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
479
#: global.c:384
480
481
482
483
#, fuzzy
msgid "Write file out in DOS format"
msgstr "Dos formatoan artxiboa idazten"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
484
#: global.c:385
485
486
487
488
#, fuzzy
msgid "Write file out in Mac format"
msgstr "Mac formatoan artxiboa idazten"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
489
#: global.c:386
490
491
492
msgid "Back up original file when saving"
msgstr ""

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
493
494
495
496
497
498
#: global.c:387
#, fuzzy
msgid "Edit the previous search/replace strings"
msgstr "Aurreko pantailara mugitu"

#: global.c:389
499
500
501
502
#, fuzzy
msgid "Use regular expressions"
msgstr "Expresio erregularrak erabili"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
503
#: global.c:390
504
505
506
msgid "Find other bracket"
msgstr "Beste giltz bat bilatu"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
507
#: global.c:393
508
509
510
msgid "Open previously loaded file"
msgstr "Ireki aldez aurre kargatutako artxiboa"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
511
#: global.c:394
512
513
514
msgid "Open next loaded file"
msgstr "Ireki kargatutako hurrengo artxiboa"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
515
#: global.c:395
516
517
518
msgid "Toggle insert into new buffer"
msgstr ""

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
519
520
521
#: global.c:410 global.c:558 global.c:598 global.c:634 global.c:653
#: global.c:683 global.c:715 global.c:737 global.c:747 global.c:757
#: global.c:777
522
523
524
msgid "Get Help"
msgstr "Laguntza begiratu"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
525
#: global.c:416
526
527
528
msgid "Close"
msgstr "Itxi"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
529
#: global.c:422 global.c:676
530
531
532
msgid "Exit"
msgstr "Irten"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
533
#: global.c:426
534
535
536
msgid "WriteOut"
msgstr "Gorde"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
537
#: global.c:430
538
539
540
msgid "Justify"
msgstr "Justificatu"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
541
#: global.c:436 global.c:440
542
543
544
msgid "Read File"
msgstr "Artxiboa irakurri"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
545
#: global.c:445
546
547
548
msgid "Where Is"
msgstr "Bilatu"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
549
#: global.c:449 global.c:668 global.c:763
550
551
552
msgid "Prev Page"
msgstr "Aurreko orrialdea"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
553
#: global.c:453 global.c:672 global.c:767
554
555
556
msgid "Next Page"
msgstr "Hurrengo orrialdea"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
557
#: global.c:457
558
559
560
msgid "Cut Text"
msgstr "Textua moztu"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
561
#: global.c:462
562
563
564
msgid "UnJustify"
msgstr "Justifikazioa deuzeztu"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
565
#: global.c:466
566
567
568
msgid "UnCut Txt"
msgstr "Textua txertatu"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
569
#: global.c:470
570
571
572
msgid "Cur Pos"
msgstr "Uneko posizioa"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
573
#: global.c:474
574
575
576
msgid "To Spell"
msgstr "Ortografia"

577
#: global.c:478 nano.c:422 winio.c:594
578
579
580
msgid "Up"
msgstr "Goian"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
581
#: global.c:482
582
583
584
msgid "Down"
msgstr "Behean"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
585
#: global.c:486
586
587
588
msgid "Forward"
msgstr "Aurrean"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
589
#: global.c:490
590
591
592
msgid "Back"
msgstr "Atzean"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
593
#: global.c:494
594
595
596
msgid "Home"
msgstr "Hasierako orria"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
597
#: global.c:498
598
599
600
msgid "End"
msgstr "Bukaera"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
601
#: global.c:502
602
603
604
msgid "Refresh"
msgstr "Freskatze"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
605
#: global.c:506
606
607
608
msgid "Mark Text"
msgstr "Textua markatu"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
609
#: global.c:510
610
611
612
msgid "Delete"
msgstr "Ezabatu"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
613
#: global.c:514
614
615
616
msgid "Backspace"
msgstr ""

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
617
#: global.c:518
618
619
620
msgid "Tab"
msgstr "Tab"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
621
622
623
624
625
#: global.c:521 global.c:571
msgid "Replace"
msgstr "Ordezkatu"

#: global.c:525
626
627
628
msgid "Enter"
msgstr "Enter"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
629
#: global.c:529 global.c:574 global.c:613
630
631
632
633
#, fuzzy
msgid "Go To Line"
msgstr "Lerrora joan"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
634
#: global.c:534
635
636
637
msgid "Next Word"
msgstr ""

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
638
#: global.c:535
639
640
641
642
#, fuzzy
msgid "Move forward one word"
msgstr "Karaktere bat aurreruntz mugitu"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
643
#: global.c:538
644
645
646
msgid "Prev Word"
msgstr ""

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
647
#: global.c:539
648
649
650
651
#, fuzzy
msgid "Move backward one word"
msgstr "Karaktere bat atzeruntz mugitu"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
652
#: global.c:543
653
654
655
msgid "Find Other Bracket"
msgstr "Beste giltz bat bilatu"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
656
#: global.c:548
657
658
659
msgid "Previous File"
msgstr ""

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
660
#: global.c:551
661
662
663
664
#, fuzzy
msgid "Next File"
msgstr "Artxibo berria"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
665
666
#: global.c:561 global.c:601 global.c:637 global.c:656 global.c:710
#: global.c:718 global.c:740 global.c:750 global.c:760 global.c:780
667
#: winio.c:1275
668
669
670
msgid "Cancel"
msgstr "Bertan behera utzi"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
671
#: global.c:564 global.c:604 global.c:640 global.c:659
672
673
674
msgid "First Line"
msgstr "Lehen lerroa"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
675
#: global.c:568 global.c:607 global.c:643 global.c:662
676
677
678
msgid "Last Line"
msgstr "Azken lerroa"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
679
#: global.c:578 global.c:617
680
681
682
msgid "Case Sens"
msgstr "May/Min"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
683
#: global.c:581 global.c:620
684
685
686
msgid "Direction"
msgstr "Direkzioa"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
687
#: global.c:585 global.c:624
688
689
690
msgid "Regexp"
msgstr "Regexp"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
691
692
693
694
695
#: global.c:590 global.c:628 global.c:647
msgid "History"
msgstr ""

#: global.c:610
696
697
698
msgid "No Replace"
msgstr "Ez ordezkatu"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
699
#: global.c:687 global.c:722
700
701
702
msgid "To Files"
msgstr "Artxiboetara"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
703
#: global.c:692
704
705
706
msgid "DOS Format"
msgstr ""

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
707
#: global.c:695
708
709
710
msgid "Mac Format"
msgstr ""

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
711
#: global.c:699
712
713
714
msgid "Append"
msgstr "Gehitu"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
715
#: global.c:702
716
717
718
719
#, fuzzy
msgid "Prepend"
msgstr "Gehitu"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
720
#: global.c:706
721
722
723
724
#, fuzzy
msgid "Backup File"
msgstr "msgid \"Backspace\"\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
725
#: global.c:726
726
727
728
msgid "Execute Command"
msgstr ""

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
729
#: global.c:729 winio.c:535
730
731
732
msgid "New Buffer"
msgstr "Bufer berria"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
733
#: global.c:771
734
735
736
737
#, fuzzy
msgid "Go To Dir"
msgstr "Direktoriora joan"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
738
#: nano.c:178
739
740
741
742
743
744
745
746
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Buffer written to %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Bufferra hemen idatzia: %s\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
747
#: nano.c:180
748
749
750
751
752
753
754
755
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"No %s written (too many backup files?)\n"
msgstr ""
"\n"
"Ez da %s idatzi (existitzen al da artxiboa?)\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
756
#: nano.c:189
757
758
759
760
#, fuzzy
msgid "Window size is too small for nano...\n"
msgstr "Terminalaren tamainua txikiegia da nano-rentzat"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
761
#: nano.c:194
762
763
764
msgid "Key illegal in VIEW mode"
msgstr "Tekla ilegala ikuskatze moduan"

765
#: nano.c:286
766
767
768
769
770
771
772
msgid ""
"Search Command Help Text\n"
"\n"
" Enter the words or characters you would like to search for, then hit "
"enter.  If there is a match for the text you entered, the screen will be "
"updated to the location of the nearest match for the search string.\n"
"\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
773
774
775
" The previous search string will be shown in brackets after the Search: "
"prompt.  Hitting Enter without entering any text will perform the previous "
"search.\n"
776
777
778
779
780
"\n"
" The following function keys are available in Search mode:\n"
"\n"
msgstr ""

781
#: nano.c:296
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
msgid ""
"Go To Line Help Text\n"
"\n"
" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter.  If there are "
"fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the "
"last line of the file.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Go To Line mode:\n"
"\n"
msgstr ""

793
#: nano.c:303
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
msgid ""
"Insert File Help Text\n"
"\n"
" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at "
"the current cursor location.\n"
"\n"
" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable "
"multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the Meta-F "
"toggle, or a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded into a "
"separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).\n"
"\n"
" If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a "
"nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Insert File mode:\n"
"\n"
msgstr ""

812
#: nano.c:317
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
msgid ""
"Write File Help Text\n"
"\n"
" Type the name that you wish to save the current file as and hit Enter to "
"save the file.\n"
"\n"
" If you have selected text with Ctrl-^, you will be prompted to save only "
"the selected portion to a separate file.  To reduce the chance of "
"overwriting the current file with just a portion of it, the current filename "
"is not the default in this mode.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Write File mode:\n"
"\n"
msgstr ""

828
#: nano.c:328
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
msgid ""
"File Browser Help Text\n"
"\n"
" The file browser is used to visually browse the directory structure to "
"select a file for reading or writing.  You may use the arrow keys or Page Up/"
"Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file "
"or enter the selected directory.  To move up one level, select the directory "
"called \"..\" at the top of the file list.\n"
"\n"
" The following function keys are available in the file browser:\n"
"\n"
msgstr ""

842
#: nano.c:339
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
msgid ""
"Browser Go To Directory Help Text\n"
"\n"
" Enter the name of the directory you would like to browse to.\n"
"\n"
" If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to "
"(attempt to) automatically complete the directory name.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Browser Go To Directory mode:\n"
"\n"
msgstr ""

855
#: nano.c:347
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
msgid ""
"Spell Check Help Text\n"
"\n"
" The spell checker checks the spelling of all text in the current file.  "
"When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can "
"be edited.  It will then prompt to replace every instance of the given "
"misspelled word in the current file.\n"
"\n"
" The following other functions are available in Spell Check mode:\n"
"\n"
msgstr ""

868
#: nano.c:357
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
msgid ""
"External Command Help Text\n"
"\n"
" This menu allows you to insert the output of a command run by the shell "
"into the current buffer (or a new buffer in multibuffer mode).\n"
"\n"
" The following keys are available in this mode:\n"
"\n"
msgstr ""

879
#: nano.c:364
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
#, fuzzy
msgid ""
" nano help text\n"
"\n"
" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of "
"the UW Pico text editor.  There are four main sections of the editor: The "
"top line shows the program version, the current filename being edited, and "
"whether or not the file has been modified.  Next is the main editor window "
"showing the file being edited.  The status line is the third line from the "
"bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most "
"commonly used shortcuts in the editor.\n"
"\n"
" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated "
"with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key.  Escape-"
"key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using "
"either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup.  The "
"following keystrokes are available in the main editor window.  Alternative "
"keys are shown in parentheses:\n"
"\n"
msgstr ""
"nano-ren laguntza textua\n"
"\n"
"nano editorea Pico UWren editore textuaren errestasun eta funtzionaltasunak "
"emulatzeko diseinaturik dago.Editorean lau sekzio aurki daitezke: Goiko "
"lerroak programaren versioa, editatzen ari den artxiboaren izena eta ea  "
"artxiboa editatua izan den esaten digu. Editatzen ari garen artxiboa "
"lehioprintzipalean agertzen da. Egoera barra azpitik hirugarrena da eta "
"informaziogarrantzitsuak adierazten dizkigu. Amaitzeko, azpiko bi lerrotan, "
"editorearen lasterbide erabilgarrienak agertzen dira.\n"
"\n"
"Lasterbideen erabilera azkartzeko: Control-tekla aurkezteko (^)syboloaz "
"baliatzen da,.  Escape tekla adierazteko berriz, (M) Meta simboloaz "
"baliatzen da, azken hauek erabiltzeko berriz, Esc, Alt edo meta, segun eta "
"zure teklatu-aren konfigurazioa, teklen bidez egiten da. Hurrengo "
"konfigurazioak dituguerabilgai lehio printzipalean. Lasterbide opzionalak "
"parentesien arteanaurkezetn direnak dira.\n"

917
#: nano.c:417 nano.c:420
918
919
920
921
#, fuzzy
msgid "Space"
msgstr "Ordezkatu"

922
#: nano.c:460
923
924
925
926
#, fuzzy, c-format
msgid "%.*s enable/disable\n"
msgstr "%s gaitu/ez gaitu"

927
#: nano.c:624
928
929
930
931
932
933
934
935
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: nano [+LINE] [GNU long option] [option] [file]\n"
"\n"
msgstr ""
"Erabilera: nano [GNU aukera luzea] [aukera] +LERROA <artxiboa>\n"
"\n"

936
#: nano.c:625
937
938
939
msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n"
msgstr "Aukera\t\tAukera luzea\t\tEsanahia\n"

940
#: nano.c:627
941
942
943
944
945
946
947
948
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: nano [+LINE] [option] [file]\n"
"\n"
msgstr ""
"Erabilera nano [aukera] +LERROA <artxiboa>\n"
"\n"

949
#: nano.c:628
950
951
952
msgid "Option\t\tMeaning\n"
msgstr "Aukera\t\tEsanahia\n"

953
#: nano.c:631
954
955
956
957
#, fuzzy
msgid "Show this message"
msgstr " -h \t\tMezu hau erakutsi\n"

958
#: nano.c:632
959
960
961
msgid "+LINE"
msgstr ""

962
#: nano.c:632
963
964
965
966
#, fuzzy
msgid "Start at line number LINE"
msgstr " +LERROA\t\tLerro zenbaki honetan hasi: LERROA\n"

967
#: nano.c:634
968
969
970
msgid "Backup existing files on save"
msgstr ""

971
#: nano.c:635
972
973
974
975
#, fuzzy
msgid "Write file in DOS format"
msgstr "Dos formatoan artxiboa idazten"

976
#: nano.c:638
977
978
979
980
#, fuzzy
msgid "Enable multiple file buffers"
msgstr " -F \t\tArtxibo buffer anitzen funtzioa gaitu\n"

981
982
983
984
#: nano.c:641
#, fuzzy
msgid "Log & read search/replace string history"
msgstr "Aurreko pantailara mugitu"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
985

986
#: nano.c:642
987
988
989
msgid "Don't look at nanorc files"
msgstr ""

990
#: nano.c:644
991
992
993
msgid "Use alternate keypad routines"
msgstr ""

994
#: nano.c:646
995
996
997
998
#, fuzzy
msgid "Write file in Mac format"
msgstr "Mac formatoan artxiboa idazten"

999
#: nano.c:647
1000
1001
1002
1003
#, fuzzy
msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
msgstr " -D \t\tIdatzi archivoa DOS formatoan\n"

1004
#: nano.c:650
1005
1006
1007
msgid "-Q [str]"
msgstr ""

1008
#: nano.c:650
1009
1010
1011
msgid "--quotestr=[str]"
msgstr ""

1012
#: nano.c:650
1013
1014
1015
msgid "Quoting string, default \"> \""
msgstr ""

1016
#: nano.c:653
1017
1018
1019
1020
#, fuzzy
msgid "Do regular expression searches"
msgstr " -R\t\tExpresio erreguklarak erabili bilaketarako\n"

1021
#: nano.c:658
1022
1023
1024
msgid "-T [num]"
msgstr ""

1025
#: nano.c:658
1026
1027
1028
msgid "--tabsize=[num]"
msgstr ""

1029
#: nano.c:658
1030
1031
1032
1033
#, fuzzy
msgid "Set width of a tab to num"
msgstr " -T [num]\tTab-etik num-erako zabalera ezarri\n"

1034
#: nano.c:659
1035
1036
1037
1038
#, fuzzy
msgid "Print version information and exit"
msgstr " -V \t\tBertsioaren informazioa inprimatu eta irten\n"

1039
#: nano.c:661
1040
1041
1042
msgid "-Y [str]"
msgstr ""

1043
#: nano.c:661
1044
1045
1046
msgid "--syntax [str]"
msgstr ""

1047
#: nano.c:661
1048
1049
1050
msgid "Syntax definition to use"
msgstr ""

1051
#: nano.c:663
1052
1053
1054
1055
#, fuzzy
msgid "Constantly show cursor position"
msgstr " -c \t\tKurtsorearen posizioa beti erakutsi\n"

1056
#: nano.c:665
1057
1058
1059
1060
#, fuzzy
msgid "Automatically indent new lines"
msgstr " -i \t\tAutomatikoki lerro berriak koskatu\n"

1061
#: nano.c:666
1062
1063
1064
1065
#, fuzzy
msgid "Let ^K cut from cursor to end of line"
msgstr " -k \t\t^K k kurtsoretik lerro bukaerara moztu dezala utzi\n"

1066
#: nano.c:668
1067
1068
1069
1070
#, fuzzy
msgid "Don't follow symbolic links, overwrite"
msgstr " -l \t\tLotura sinbolikorik ez jarraitu, gainidatzi\n"

1071
#: nano.c:670
1072
1073
1074
1075
#, fuzzy
msgid "Enable mouse"
msgstr " -m \t\tArratoia gaitu\n"

1076
#: nano.c:673
1077
1078
1079
msgid "-o [dir]"
msgstr ""

1080
#: nano.c:673
1081
1082
1083
msgid "--operatingdir=[dir]"
msgstr ""

1084
#: nano.c:673
1085
1086
1087
1088
#, fuzzy
msgid "Set operating directory"
msgstr " -o [dir] \tOperazioetarako direktorioa ezarri\n"

1089
#: nano.c:675
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1090
1091
1092
msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
msgstr ""

1093
#: nano.c:677
1094
1095
1096
msgid "-r [#cols]"
msgstr ""

1097
#: nano.c:677
1098
1099
1100
msgid "--fill=[#cols]"
msgstr ""

1101
#: nano.c:677
1102
1103
1104
1105
1106
#, fuzzy
msgid "Set fill cols to (wrap lines at) #cols"
msgstr ""
" -r [#cols] \tZutabeak bete #cols etan (#cols etan zutabeak ez egokituak) \n"

1107
#: nano.c:680
1108
1109
1110
msgid "-s [prog]"
msgstr ""

1111
#: nano.c:680
1112
1113
1114
msgid "--speller=[prog]"
msgstr ""

1115
#: nano.c:680
1116
1117
1118
1119
#, fuzzy
msgid "Enable alternate speller"
msgstr " -s [prog] \tBeste zuzentzaile bat gaitu\n"

1120
#: nano.c:682
1121
1122
1123
1124
#, fuzzy
msgid "Auto save on exit, don't prompt"
msgstr " -t \t\tIrteterakoan automatikoki gorde, ez galdetu\n"

1125
#: nano.c:683
1126
1127
1128
1129
#, fuzzy
msgid "View (read only) mode"
msgstr " -v \t\tView (irakurri bakarrik) era\n"

1130
#: nano.c:685
1131
1132
1133
1134
#, fuzzy
msgid "Don't wrap long lines"
msgstr " -w \t\tEz wrapeatu lerro luzeak\n"

1135
#: nano.c:687
1136
1137
1138
1139
#, fuzzy
msgid "Don't show help window"
msgstr " -x \t\tEz erakutsi laguntza lehioa\n"

1140
#: nano.c:688
1141
1142
1143
1144
#, fuzzy
msgid "Enable suspend"
msgstr " -z \t\tSuspenditzeko ahalmena gaitu\n"

1145
#: nano.c:691
1146
1147
1148
msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
msgstr ""

1149
#: nano.c:698
1150
1151
1152
1153
#, c-format
msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
msgstr "GNU nano %s vertsioa (compilatua %s, %s)\n"

1154
#: nano.c:701
1155
#, fuzzy
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1156
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
1157
1158
msgstr "E-posta: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org"

1159
#: nano.c:702
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
msgid ""
"\n"
" Compiled options:"
msgstr ""
"\n"
"Konpilazio ahukerak:"

1167
#: nano.c:774
1168
1169
1170
msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
msgstr ""

1171
#: nano.c:780
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1172
1173
msgid ""
"\n"
1174
1175
1176
1177
"The -p flag now invokes the Pico \"preserve\" flag.\n"
"The Pico compatibility flag has been removed as nano\n"
"now fully Pico compatible.  Please see the nano FAQ\n"
"for more info on this change...\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1178
"\n"
1179
"Press return to continue\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1180
1181
msgstr ""

1182
#: nano.c:818
1183
1184
1185
1186
#, fuzzy
msgid "Could not pipe"
msgstr "Ezin izan zen %s: %s itxi"

1187
#: nano.c:840 nano.c:1794 nano.c:1927
1188
1189
1190
1191
#, fuzzy
msgid "Could not fork"
msgstr "Ezin izan zen %s: %s itxi"

1192
#: nano.c:1046
1193
1194
1195
1196
#, c-format
msgid "current->data now = \"%s\"\n"
msgstr "current->data orain =\"%s\"\n"

1197
#: nano.c:1106
1198
1199
1200
1201
#, c-format
msgid "After, data = \"%s\"\n"
msgstr "Gero, data = \"%s\"\n"

1202
#: nano.c:1381
1203
1204
1205
msgid "Mark Set"
msgstr "Marka aukeratua"

1206
#: nano.c:1386
1207
1208
1209
msgid "Mark UNset"
msgstr "Marka deuseztua"

1210
#: nano.c:1649
1211
1212
1213
msgid "Edit a replacement"
msgstr "Ordezkoa editatu"

1214
#: nano.c:1702
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1215
1216
1217
1218
#, fuzzy
msgid "Could not create pipe"
msgstr "Ezin artxibo temporala sortu: %s"

1219
#: nano.c:1704
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1220
1221
1222
msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
msgstr ""

1223
#: nano.c:1800
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1224
1225
1226
1227
#, fuzzy
msgid "Could not get size of pipe buffer"
msgstr "Ezin artxibo temporala sortu: %s"

1228
#: nano.c:1852
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1229
1230
1231
msgid "Error invoking \"spell\""
msgstr ""

1232
#: nano.c:1855
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1233
1234
1235
msgid "Error invoking \"sort -f\""
msgstr ""

1236
#: nano.c:1858
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1237
1238
1239
msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr ""

1240
#: nano.c:1934
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1241
1242
1243
1244
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not invoke \"%s\""
msgstr "Ezin izan zen %s: %s itxi"

1245
#: nano.c:1974
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1246
1247
1248
msgid "Generic error"
msgstr ""

1249
#: nano.c:1977
1250
1251
1252
1253
#, c-format
msgid "Could not create a temporary filename: %s"
msgstr "Ezin artxibo temporala sortu: %s"

1254
#: nano.c:1983
1255
1256
1257
msgid "Spell checking failed: unable to write temp file!"
msgstr "Zuzenketa ortografikoan arazoa: ezin artxibo temporala idatzi!"

1258
#: nano.c:2001
1259
1260
1261
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Zuzenketa ortografikoa bukatua"

1262
#: nano.c:2004
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1263
1264
#, fuzzy, c-format
msgid "Spell checking failed: %s"
1265
1266
msgstr "Zuzenketa ortografikoan arazoak"

1267
#: nano.c:2337
1268
1269
1270
1271
#, c-format
msgid "Bad quote string %s: %s"
msgstr ""

1272
#: nano.c:2590
1273
1274
1275
msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "Orain justifikatu dezakezu!"

1276
#: nano.c:2687
1277
1278
1279
1280
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
msgstr ""
"Buffer aldatua gorde? (\"Ez\" ERANTZUTEKOTAN ALDAKETAK DEUZESTUEGINGO DIRA) ?"

1281
#: nano.c:2787
1282
1283
1284
1285
#, fuzzy
msgid "Received SIGHUP or SIGTERM"
msgstr "SIGHUP jasoa"

1286
#: nano.c:2866
1287
1288
1289
msgid "Cannot resize top win"
msgstr "Ezin goiko lehioaren tamainua aldatu"

1290
#: nano.c:2868
1291
1292
1293
msgid "Cannot move top win"
msgstr "Ezin goiko lehioa mugitu"

1294
#: nano.c:2870
1295
1296
1297
msgid "Cannot resize edit win"
msgstr "Ezin edizio lehioa tamainuz aldatu"

1298
#: nano.c:2872
1299
1300
1301
msgid "Cannot move edit win"
msgstr "Ezin edizio lehioa mugitu"

1302
#: nano.c:2874
1303
1304
1305
msgid "Cannot resize bottom win"
msgstr "Ezin Beheko lehioa tamainuz aldatu"

1306
#: nano.c:2876
1307
1308
1309
msgid "Cannot move bottom win"
msgstr "Ezin beheko lehioa mugitu"

1310
#: nano.c:2909
1311
1312
1313
1314
1315
msgid "NumLock glitch detected.  Keypad will malfunction with NumLock off"
msgstr ""
"NumLock apurtua detektatu da. NumLock-a aktibatuta dagoeneanTecl. numerikoak "
"funtzionatuko du"

1316
#: nano.c:2958
1317
1318
1319
msgid "enabled"
msgstr "gaitua"

1320
#: nano.c:2958
1321
1322
1323
msgid "disabled"
msgstr "Ez gaitua"

1324
#: nano.c:3164
1325
1326
1327
1328
#, fuzzy
msgid "Tab size is too small for nano...\n"
msgstr "Terminalaren tamainua txikiegia da nano-rentzat"

1329
#: nano.c:3376
1330
1331
1332
msgid "Main: set up windows\n"
msgstr "Main: Lehioak konfiguratu\n"

1333
#: nano.c:3401
1334
1335
1336
msgid "Main: bottom win\n"
msgstr "Main: Beheko lehioa\n"

1337
#: nano.c:3407
1338
1339
1340
msgid "Main: open file\n"
msgstr "Main: artxiboa ireki\n"

1341
#: nano.c:3460
1342
1343
1344
1345
#, fuzzy, c-format
msgid "AHA!  %c (%d)\n"
msgstr "Aha! '%c' (%d)\n"

1346
#: nano.c:3480
1347
1348
1349
1350
#, c-format
msgid "I got Alt-O-%c! (%d)\n"
msgstr "Alt-O-%c! Lortu dut! (%d)\n"

1351
#: nano.c:3507
1352
1353
1354
1355
#, c-format
msgid "I got Alt-[-1-%c! (%d)\n"
msgstr "Alt-[-1-%c Lortu dut! (%d)\n"

1356
#: nano.c:3537
1357
1358
1359
1360
#, c-format
msgid "I got Alt-[-2-%c! (%d)\n"
msgstr "Alt-[-2-%c lortu dut! (%d)\n"

1361
#: nano.c:3606
1362
1363
1364
1365
#, c-format
msgid "I got Alt-[-%c! (%d)\n"
msgstr "lt-[-%c lortu dut! (%d)\n"

1366
#: nano.c:3647
1367
1368
1369
1370
#, c-format
msgid "I got Alt-%c! (%d)\n"
msgstr "Alt-%c lortu dut! (%d)\n"

1371
#: nano.c:3697
1372
1373
1374
msgid "XOFF ignored, mumble mumble."
msgstr ""

1375
#: nano.c:3699
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1376
1377
1378
msgid "XON ignored, mumble mumble."
msgstr ""

1379
#: nano.c:3738
1380
1381
1382
1383
#, fuzzy, c-format
msgid "I got %c (%d)!\n"
msgstr "Alt-%c lortu dut! (%d)\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1384
#: rcfile.c:103
1385
1386
1387
1388
#, fuzzy, c-format
msgid "Error in %s on line %d: "
msgstr "Arazoa %sn %d lerroan: %s comandoa ez ulertua"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1389
#: rcfile.c:108
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
msgid ""
"\n"
"Press return to continue starting nano\n"
msgstr ""
"\n"
"Nanorekin jarraitzeko return sakatu\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1397
#: rcfile.c:173
1398
1399
1400
1401
#, c-format
msgid "argument %s has unterminated \""
msgstr ""

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1402
#: rcfile.c:215
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
#, c-format
msgid ""
"color %s not understood.\n"
"Valid colors are \"green\", \"red\", \"blue\", \n"
"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and \n"
"\"black\", with the optional prefix \"bright\".\n"
msgstr ""

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1411
#: rcfile.c:256 rcfile.c:368 rcfile.c:415
1412
1413
1414
msgid "regex strings must begin and end with a \" character\n"
msgstr ""

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1415
#: rcfile.c:265
1416
1417
1418
msgid "Missing syntax name"
msgstr ""

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1419
#: rcfile.c:280
1420
1421
1422
msgid "Adding new syntax after 1st\n"
msgstr ""

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1423
#: rcfile.c:288
1424
1425
1426
msgid "Starting a new syntax type\n"
msgstr ""

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1427
#: rcfile.c:331
1428
1429
1430
msgid "Missing color name"
msgstr ""

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1431
#: rcfile.c:344
1432
1433
1434
msgid "Cannot add a color directive without a syntax line"
msgstr ""

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1435
#: rcfile.c:378
1436
1437
1438
1439
#, c-format
msgid "Starting a new colorstring for fg %d bg %d\n"
msgstr ""

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1440
#: rcfile.c:385
1441
1442
1443
1444
#, c-format
msgid "Adding new entry for fg %d bg %d\n"
msgstr ""

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1445
#: rcfile.c:399
1446
1447
1448
1449
#, c-format
msgid "string val=%s\n"
msgstr ""

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1450
1451
#: rcfile.c:407
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
1452
1453
msgstr ""

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1454
#: rcfile.c:424
1455
1456
1457
1458
#, c-format
msgid "For end part, beginning = \"%s\"\n"
msgstr ""

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1459
#: rcfile.c:451
1460
1461
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Read a comment\n"
1462
1463
msgstr "parse_rcfile:Komentarioa irakurria\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1464
#: rcfile.c:474
1465
1466
1467
1468
#, fuzzy, c-format
msgid "command %s not understood"
msgstr "Arazoa %sn %d lerroan: %s comandoa ez ulertua"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1469
#: rcfile.c:486
1470
1471
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Parsing option %s\n"
1472
1473
msgstr "parse_rcfile: %s ahukera parseatzen\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1474
#: rcfile.c:506
1475
1476
1477
1478
#, fuzzy, c-format
msgid "option %s requires an argument"
msgstr "Arazoa %sn %d lerroan: %s ahukerak argumentu bat behar du"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1479
#: rcfile.c:531
1480
1481
1482
1483
#, c-format
msgid "requested fill size %d invalid"
msgstr ""

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1484
#: rcfile.c:555
1485
1486
1487
1488
#, c-format
msgid "requested tab size %d invalid"
msgstr ""

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1489
#: rcfile.c:563
1490
1491
1492
1493
#, c-format
msgid "set flag %d!\n"
msgstr "%dmarka jarri!\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1494
#: rcfile.c:569
1495
1496
1497
1498
#, c-format
msgid "unset flag %d!\n"
msgstr "%d marka kendu!\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1499
#: rcfile.c:579
1500
1501
1502
msgid "Errors found in .nanorc file"
msgstr "Arazo bat/batzuk aurkituak .nanorc artxiboan"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1503
#: rcfile.c:612
1504
1505
1506
msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
msgstr ""

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1507
#: rcfile.c:627
1508
1509
1510
1511
#, c-format
msgid "Unable to open ~/.nanorc file, %s"
msgstr "Ezin ~/.nanorc artxiboa ireki, %s"

1512
#: search.c:63
1513
1514
1515
1516
#, c-format
msgid "\"%s...\" not found"
msgstr "\"%s...\" ez aurkitua"

1517
#: search.c:131
1518
1519
1520
msgid "Search"
msgstr "Bilatu"

1521
#: search.c:135
1522
1523
1524
msgid " [Case Sensitive]"
msgstr "[May/Min]"

1525
#: search.c:139
1526
1527
1528
msgid " [Regexp]"
msgstr "[Regexp]"

1529
#: search.c:143
1530
1531
1532
msgid " [Backwards]"
msgstr "[Atzeruntza]"

1533
#: search.c:145
1534
1535
1536
msgid " (to replace)"
msgstr "(aldatzeko)"

1537
#: search.c:153
1538
1539
1540
msgid "Search Cancelled"
msgstr "Bilaketa deuseztua"

1541
1542
1543
1544
1545
#: search.c:174
msgid "Invalid regex!"
msgstr ""

#: search.c:288 search.c:340
1546
1547
1548
msgid "Search Wrapped"
msgstr "Bilaketa berriz hasia"

1549
#: search.c:415
1550
1551
1552
msgid "This is the only occurrence"
msgstr ""

1553
#: search.c:566 search.c:695
1554
1555
1556
msgid "Replace Cancelled"
msgstr "Aldaketa deuseztua"

1557
#: search.c:606
1558
1559
1560
msgid "Replace this instance?"
msgstr "Instantsia hau aldatu?"

1561
#: search.c:621
1562
1563
1564
msgid "Replace failed: unknown subexpression!"
msgstr "Aldaketan arazoak: subexpresio ezezaguna!"

1565
#: search.c:732
1566
1567
1568
msgid "Replace with"
msgstr "Aldatu honekin"

1569
#: search.c:774
1570
1571
1572
msgid "Enter line number"
msgstr "Lerroaren zenbakia txertatu"

1573
#: search.c:775
1574
1575
1576
msgid "Aborted"
msgstr "Deuseztua"

1577
#: search.c:784
1578
1579
1580
msgid "Come on, be reasonable"
msgstr "Bai zera, izan zentsudun!"

1581
#: search.c:844
1582
1583
1584
msgid "Not a bracket"
msgstr "Ez da hori giltza"

1585
#: search.c:895
1586
1587
1588
msgid "No matching bracket"
msgstr "Ez dago giltz egokirik"

1589
#: utils.c:213 utils.c:223
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1590
1591
#, fuzzy
msgid "nano is out of memory!"
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
msgstr "nano: malloc: memoria falta!"

#: winio.c:90
#, fuzzy, c-format
msgid "actual_x for xplus=%d returns %d\n"
msgstr "actual_x_from_start xplus=%d-entzat %d bueltatzen du\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1599
#: winio.c:245 winio.c:463
1600
1601
1602
1603
#, c-format
msgid "Aha! '%c' (%d)\n"
msgstr "Aha! '%c' (%d)\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1604
#: winio.c:486
1605
1606
1607
1608
#, c-format
msgid "input '%c' (%d)\n"
msgstr "sarrera '%c' (%d)\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1609
#: winio.c:539
1610
1611
1612
msgid "  File: ..."
msgstr " Artxiboa:..."

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1613
#: winio.c:541
1614
1615
1616
msgid "   DIR: ..."
msgstr "DIR: ..."

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1617
#: winio.c:546
1618
1619
1620
1621
#, fuzzy
msgid "File: "
msgstr " Artxiboa:..."

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1622
#: winio.c:549
1623
1624
1625
1626
#, fuzzy
msgid " DIR: "
msgstr "DIR: ..."

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1627
#: winio.c:554
1628
1629
1630
1631
#, fuzzy
msgid " Modified "
msgstr "Aldatua"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1632
#: winio.c:556
1633
1634
1635
msgid " View "
msgstr ""

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1636
#: winio.c:745
1637
1638
1639
msgid "Refusing 0 length regex match"
msgstr ""

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1640
#: winio.c:1064
1641
1642
1643
1644
#, c-format
msgid "Moved to (%d, %d) in edit buffer\n"
msgstr "(%d, %d)ra mugitu bufer editatuan\n"

1645
#: winio.c:1218
1646
1647
1648
1649
#, c-format
msgid "I got \"%s\"\n"
msgstr "\"%s\"Lortu dut!\n"

1650
#: winio.c:1249
1651
1652
1653
msgid "Yy"
msgstr "Bb"

1654
#: winio.c:1250
1655
1656
1657
msgid "Nn"
msgstr "Ee"

1658
#: winio.c:1251
1659
1660
1661
msgid "Aa"
msgstr "Dd"

1662
#: winio.c:1262
1663
1664
1665
msgid "Yes"
msgstr "Bai"

1666
#: winio.c:1267
1667
1668
1669
msgid "All"
msgstr "Denak"

1670
#: winio.c:1272
1671
1672
1673
msgid "No"
msgstr "Ez"

1674
#: winio.c:1442
1675
#, fuzzy, c-format
1676
msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%ld (%d%%)"
1677
1678
msgstr "%1$d (%3$.0f%%)-tik %2$d lerroa, %4$d (%6$.0f%%)-tik %5$d karakterea"

1679
#: winio.c:1698
1680
1681
1682
msgid "Dumping file buffer to stderr...\n"
msgstr "Artxibo buferra stderrera pasatzen...\n"

1683
#: winio.c:1700
1684
1685
1686
msgid "Dumping cutbuffer to stderr...\n"
msgstr "Cutbuferra stderrera pasatzen...\n"

1687
#: winio.c:1702
1688
1689
1690
msgid "Dumping a buffer to stderr...\n"
msgstr "Buferra stderrera pasatzen...\n"

1691
#: winio.c:1783
1692
1693
1694
msgid "The nano text editor"
msgstr "Nano textu editorea"

1695
#: winio.c:1784
1696
1697
1698
msgid "version "
msgstr "bertsioa"

1699
#: winio.c:1785
1700
1701
1702
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Zuretzako hauek egina:"

1703
#: winio.c:1786
1704
1705
1706
msgid "Special thanks to:"
msgstr "Esker bereziak:"

1707
#: winio.c:1787
1708
1709
1710
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "Free software fundation"

1711
#: winio.c:1788
1712
1713
1714
msgid "For ncurses:"
msgstr ""

1715
#: winio.c:1789
1716
1717
1718
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr "and anyone else we forgot..."

1719
#: winio.c:1790
1720
1721
1722
msgid "Thank you for using nano!\n"
msgstr "Eskerrikasko nano erabiltzeagatik\n"

1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
#, fuzzy
#~ msgid "delete_opennode(): free'd a node, YAY!\n"
#~ msgstr "delete_node():nodo bat liberatua, IEPA!\n"

#, fuzzy
#~ msgid "delete_opennode(): free'd last node.\n"
#~ msgstr "delete_node(): Azkenengo nodoa liberatua.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Press return to continue\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Nanorekin jarraitzeko return sakatu\n"

#~ msgid "current->data = \"%s\"\n"
#~ msgstr "current->data = \"%s\"\n"

#~ msgid "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
#~ msgstr "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
#~ msgid "read_line: not on first line and prev is NULL"
#~ msgstr "read_line: Ez gaude aurreneko lerroan eta aurrekoa NULL da"

#, fuzzy
#~ msgid "Read %d line (Converted from Mac format)"
#~ msgid_plural "Read %d lines (Converted from Mac format)"
#~ msgstr[0] " -D \t\tIdatzi archivoa DOS formatoan\n"
#~ msgstr[1] " -D \t\tIdatzi archivoa DOS formatoan\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Read %d line (Converted from DOS format)"
#~ msgid_plural "Read %d lines (Converted from DOS format)"
#~ msgstr[0] " -D \t\tIdatzi archivoa DOS formatoan\n"
#~ msgstr[1] " -D \t\tIdatzi archivoa DOS formatoan\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1758
#, fuzzy
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1759
1760
1761
1762
#~ msgid "Read %d line"
#~ msgid_plural "Read %d lines"
#~ msgstr[0] "%d lerro irakurriak"
#~ msgstr[1] "%d lerro irakurriak"
1763

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1764
#, fuzzy
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
#~ msgid "Wrote %d line"
#~ msgid_plural "Wrote %d lines"
#~ msgstr[0] "%d lerro idatziak"
#~ msgstr[1] "%d lerro idatziak"

#~ msgid "Pico mode"
#~ msgstr "Pico era"

#, fuzzy
#~ msgid "Emulate Pico as closely as possible"
#~ msgstr " -p \t\tPico ahain bezain hobeen emulatu\n"

#~ msgid "Replaced %d occurrences"
#~ msgstr "%d gertaketa aldatuak"

#~ msgid "Replaced 1 occurrence"
#~ msgstr "Gertaketa 1 aldatua"

#~ msgid "Replace with [%s]"
#~ msgstr "[%s]-rekin aldatu"

#~ msgid "nano: realloc: out of memory!"
#~ msgstr "nano:realloc: memoria falta!"
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893

#~ msgid "Backwards search"
#~ msgstr "Atzeruntzdako bilaketa"

#~ msgid "Case sensitive search"
#~ msgstr "Mayuskula/minuskulaz egindako bilaketa"

#~ msgid "Regular expressions"
#~ msgstr "Expresio erregularra"

#~ msgid "Goto"
#~ msgstr "Joan"

#~ msgid " -D \t\t--dos\t\t\tWrite file in DOS format\n"
#~ msgstr " -D\t\t--dos\t\t\tIdatzi artxiboa DOS formatoan\n"

#~ msgid " -F \t\t--multibuffer\t\tEnable multiple file buffers\n"
#~ msgstr " -F \t\t--multibuffer\t\tArtxibo buffer anitz gaitu\n"

#~ msgid " -M \t\t--mac\t\t\tWrite file in Mac format\n"
#~ msgstr " -M\t\t--mac\t\t\tIdatzi artxiboa Mac formatoan\n"

#~ msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n"
#~ msgstr "-R\t\t--regexp\t\tExpresio erregularrak erabili bilaketan\n"

#~ msgid " -S\t\t--smooth\t\tSmooth scrolling\n"
#~ msgstr "-S\t\t--smooth\t\tKorrimendu leuna\n"

#~ msgid " -T [num]\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n"
#~ msgstr " -T[num]\t--tabsize=[num]\t\tTab-aren luzeera ezarri\n"

#~ msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n"
#~ msgstr ""
#~ " -V \t\t--version\t\t Erakutsi bertsioari buruzko informazioa eta atera\n"

#~ msgid " -c \t\t--const\t\t\tConstantly show cursor position\n"
#~ msgstr " -c \t\t--const\t\t\tMomentu oro kurtsorearen posizioa erakutsi\n"

#~ msgid " -h \t\t--help\t\t\tShow this message\n"
#~ msgstr " -h \t\t--help\t\t\tMezu hau erakutsi\n"

#~ msgid " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatically indent new lines\n"
#~ msgstr " -i \t\t--autoindent\t\tKoskatu automatikoki lerro berria\n"

#~ msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
#~ msgstr ""
#~ " -k \t\t--cut\t\t\t^K -k  kurtsoretik lerroaren bukaerara mozten du\n"

#~ msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n"
#~ msgstr ""
#~ " -l \t\t--nofollow\t\tLaburbide sinbolikorik ez jarraitu, gainidatzi\n"

#~ msgid " -m \t\t--mouse\t\t\tEnable mouse\n"
#~ msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\tArratoia gaitu\n"

#~ msgid " -o [dir] \t--operatingdir=[dir]\tSet operating directory\n"
#~ msgstr " -o [dir] \t--operatingdir=[dir]\tOperazio direktorioa ezarri\n"

#~ msgid " -p \t\t--pico\t\t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
#~ msgstr " -p \t\t--pico\t\t\tPico ahal den hobekien emulatu\n"

#~ msgid ""
#~ " -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
#~ msgstr ""
#~ " -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tZutabeak bete (wrapeatu hor) #cols\n"

#~ msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n"
#~ msgstr " -s [prog] \t--speller=[prog]\tOrdezko zuzentzaile gaitu\n"

#~ msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
#~ msgstr " -t \t\t--tempfile\t\tAutomatikoki gorde irteterakoan, ez galdetu\n"

#~ msgid " -v \t\t--view\t\t\tView (read only) mode\n"
#~ msgstr " -v \t\t--view\t\t\tView (irakurri bakarrik) era\n"

#~ msgid " -w \t\t--nowrap\t\tDon't wrap long lines\n"
#~ msgstr " -w \t\t--nowrap\t\tLerro luzeak ez wrapeatu\n"

#~ msgid " -x \t\t--nohelp\t\tDon't show help window\n"
#~ msgstr " -x \t\t--nohelp\t\tEz erakutsi laguntza lehioa\n"

#~ msgid " -z \t\t--suspend\t\tEnable suspend\n"
#~ msgstr " -z \t\t--suspend\t\tSuspenditze ahalmena gaitu\n"

#~ msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n"
#~ msgstr " +LINE\t\t\t\t\tLerroan hasi LINE\n"

#~ msgid " -M \t\tWrite file in Mac format\n"
#~ msgstr " -M \t\tIdatzi artxiboa Mac formatoan\n"

#~ msgid " -S\t\tSmooth scrolling\n"
#~ msgstr " -S\t\tScrool leuna\n"

#~ msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n"
#~ msgstr ""
#~ "check_wrap inptr->data=\"%s\" rekin deitua\n"
#~ "\n"

#~ msgid "Error in %s on line %d: requested fill size %d too small"
#~ msgstr "Arazoa %sn %d lerroan: %d betetze tamainua txikiegia"

#~ msgid "nano: calloc: out of memory!"
#~ msgstr "nano:malloc: memoria falta!"

#~ msgid "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim and Eric S. Raymond for ncurses"
#~ msgstr "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim and Eric S. Raymond for ncurses"