Commit ac1508c4 authored by Chris Allegretta's avatar Chris Allegretta
Browse files

GNU nano 2.3.4 release


git-svn-id: svn://svn.savannah.gnu.org/nano/trunk/nano@4936 35c25a1d-7b9e-4130-9fde-d3aeb78583b8
No related merge requests found
Showing with 818 additions and 811 deletions
+818 -811
2014.06.02 - GNU nano 2.3.4 won't leave you high, won't leave you dry. This
release contains only a small number of fixes, but in
particular allows nano to compile on non-UTF8 curses
implementations (i.e. libncursesw). Other small fixes to
the undo implementation and the default syntax config are
also included. As always, Share and Enjoy!
2014.05.28 - GNU nano 2.3.3 is in its right place. This release contains
many many improvements to the core system, including
substantial improvements to the undo/redo code, UTF-8
......
......@@ -20,7 +20,7 @@
#
# $Id$
AC_INIT([GNU nano], [2.3.3-svn], [nano-devel@gnu.org], [nano])
AC_INIT([GNU nano], [2.3.4], [nano-devel@gnu.org], [nano])
AC_CONFIG_SRCDIR([src/nano.c])
AC_CANONICAL_HOST
AM_INIT_AUTOMAKE
......
......@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.9.99pre0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-29 01:07-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-02 11:15-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-25 00:56+0300\n"
"Last-Translator: Anton Zinoviev <zinoviev@debian.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
......@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "Отиване в директория"
#: src/browser.c:234 src/browser.c:823 src/files.c:1069 src/files.c:2289
#: src/nano.c:1132 src/search.c:216 src/search.c:311 src/search.c:974
#: src/search.c:1053 src/text.c:3028 src/text.c:3243
#: src/search.c:1053 src/text.c:3030 src/text.c:3245
msgid "Cancelled"
msgstr "Отменено"
......@@ -279,7 +279,7 @@ msgstr "Твърде много резервни копия?"
msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "Грешка при запис на %s: %s"
#: src/files.c:1960 src/text.c:2944 src/text.c:2956
#: src/files.c:1960 src/text.c:2946 src/text.c:2958
#, c-format
msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr "Грешка при записа на временен файл: %s"
......@@ -2036,191 +2036,191 @@ msgstr "Уставено е маркиране"
msgid "Mark Unset"
msgstr "Отменено е маркирането"
#: src/text.c:434
#: src/text.c:436
msgid "Nothing in undo buffer!"
msgstr ""
#: src/text.c:440 src/text.c:578
#: src/text.c:442 src/text.c:580
#, c-format
msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work."
msgstr ""
#: src/text.c:451 src/text.c:588
#: src/text.c:453 src/text.c:590
msgid "text add"
msgstr ""
#: src/text.c:461 src/text.c:599
#: src/text.c:463 src/text.c:601
#, fuzzy
msgid "text delete"
msgstr "Следващ файл"
#: src/text.c:473 src/text.c:617
#: src/text.c:475 src/text.c:619
#, fuzzy
msgid "line wrap"
msgstr "Автоматично пренасяне"
#: src/text.c:488 src/text.c:626
#: src/text.c:490 src/text.c:628
msgid "line join"
msgstr ""
#: src/text.c:500 src/text.c:640
#: src/text.c:502 src/text.c:642
msgid "text cut"
msgstr ""
#: src/text.c:504 src/text.c:644
#: src/text.c:506 src/text.c:646
msgid "text uncut"
msgstr ""
#: src/text.c:508 src/text.c:611
#: src/text.c:510 src/text.c:613
msgid "line break"
msgstr ""
#: src/text.c:519 src/text.c:655
#: src/text.c:521 src/text.c:657
#, fuzzy
msgid "text insert"
msgstr "Следващ ред"
#: src/text.c:537 src/text.c:648
#: src/text.c:539 src/text.c:650
#, fuzzy
msgid "text replace"
msgstr " (за замяна)"
#: src/text.c:544 src/text.c:660 src/text.c:959
#: src/text.c:546 src/text.c:662 src/text.c:961
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work."
msgstr ""
#: src/text.c:551
#: src/text.c:553
#, c-format
msgid "Undid action (%s)"
msgstr ""
#: src/text.c:568
#: src/text.c:570
msgid "Nothing to re-do!"
msgstr ""
#: src/text.c:572
#: src/text.c:574
msgid "Internal error: cannot set up redo. Please save your work."
msgstr ""
#: src/text.c:666
#: src/text.c:668
#, c-format
msgid "Redid action (%s)"
msgstr ""
#: src/text.c:766 src/text.c:2563 src/text.c:3042
#: src/text.c:768 src/text.c:2565 src/text.c:3044
msgid "Could not create pipe"
msgstr "Неуспех при създаването на pipe"
#: src/text.c:792 src/text.c:2651 src/text.c:2803 src/text.c:3093
#: src/text.c:794 src/text.c:2653 src/text.c:2805 src/text.c:3095
msgid "Could not fork"
msgstr "Неуспех при fork"
#: src/text.c:945
#: src/text.c:947
msgid "Internal error: cannot set up uncut. Please save your work."
msgstr ""
#: src/text.c:1878
#: src/text.c:1880
#, c-format
msgid "Bad quote string %s: %s"
msgstr "Неправилен низ за цитиране %s: %s"
#: src/text.c:2279
#: src/text.c:2281
msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "Сега може да се отмени подравняването!"
#: src/text.c:2477
#: src/text.c:2479
msgid "Edit a replacement"
msgstr "Редактиране на замяна"
#: src/text.c:2565
#: src/text.c:2567
msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
msgstr "Създаване на списък със сгрешени думи, изчакайте..."
#: src/text.c:2657 src/text.c:3101
#: src/text.c:2659 src/text.c:3103
msgid "Could not get size of pipe buffer"
msgstr "Не може да се определи размера на буфера на pipe"
#: src/text.c:2708
#: src/text.c:2710
msgid "Error invoking \"spell\""
msgstr "Грешка при извикване на „spell“"
#: src/text.c:2711
#: src/text.c:2713
msgid "Error invoking \"sort -f\""
msgstr "Грешка при извикване на „sort -f“"
#: src/text.c:2714
#: src/text.c:2716
msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr "Грешка при извикване на „uniq“"
#: src/text.c:2771 src/text.c:2984
#: src/text.c:2773 src/text.c:2986
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Проверката на правописа завърши"
#: src/text.c:2830
#: src/text.c:2832
#, c-format
msgid "Error invoking \"%s\""
msgstr "Грешка при извикване на „%s“"
#: src/text.c:2962
#: src/text.c:2964
#, fuzzy
msgid "Invoking spell checker, please wait"
msgstr "Извикване на програмата за проверка на правописа"
#: src/text.c:2979
#: src/text.c:2981
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr "Неуспех при проверката на правописа: %s"
#: src/text.c:2981
#: src/text.c:2983
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s: %s"
msgstr "Неуспех при проверката на правописа: %s: %s"
#: src/text.c:3015
#: src/text.c:3017
#, fuzzy
msgid "No linter defined for this type of file!"
msgstr "Без знак за нов ред в края на файловете"
#: src/text.c:3026
#: src/text.c:3028
msgid "Save modified buffer before linting?"
msgstr ""
#: src/text.c:3048
#: src/text.c:3050
msgid "Invoking linter, please wait"
msgstr ""
#: src/text.c:3204
#: src/text.c:3206
#, c-format
msgid "Got 0 parsable lines from command: %s"
msgstr ""
#: src/text.c:3238
#: src/text.c:3240
#, c-format
msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?"
msgstr ""
#: src/text.c:3286
#: src/text.c:3288
#, fuzzy
msgid "At last message"
msgstr "Показва тази справка"
#: src/text.c:3293
#: src/text.c:3295
#, fuzzy
msgid "At first message"
msgstr "Показва тази справка"
#: src/text.c:3372
#: src/text.c:3374
#, c-format
msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu"
msgstr "%sДуми: %lu Редове: %ld Знаци: %lu"
#: src/text.c:3373
#: src/text.c:3375
msgid "In Selection: "
msgstr "В избрания текст: "
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim.
#: src/text.c:3387
#: src/text.c:3389
msgid "Verbatim Input"
msgstr "Дословен вход"
......
......@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 2.1.11pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-29 01:07-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-02 11:15-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-19 13:28+0200\n"
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@gnu.org>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
......@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "Vés a un directori"
#: src/browser.c:234 src/browser.c:823 src/files.c:1069 src/files.c:2289
#: src/nano.c:1132 src/search.c:216 src/search.c:311 src/search.c:974
#: src/search.c:1053 src/text.c:3028 src/text.c:3243
#: src/search.c:1053 src/text.c:3030 src/text.c:3245
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancel·lat"
......@@ -291,7 +291,7 @@ msgstr "Massa fitxers de còpia de seguretat?"
msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "S'ha produït un error en escriure %s: %s"
#: src/files.c:1960 src/text.c:2944 src/text.c:2956
#: src/files.c:1960 src/text.c:2946 src/text.c:2958
#, c-format
msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr "S'ha produït un error en escriure un fitxer temporal: %s"
......@@ -2045,193 +2045,193 @@ msgstr "Marca establida"
msgid "Mark Unset"
msgstr "Marca esborrada"
#: src/text.c:434
#: src/text.c:436
msgid "Nothing in undo buffer!"
msgstr "No hi ha res al búfer de desfer."
#: src/text.c:440 src/text.c:578
#: src/text.c:442 src/text.c:580
#, fuzzy, c-format
msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work."
msgstr ""
"Error intern: no hi ha coincidència per a la línia %d. Deseu el vostre "
"treball"
#: src/text.c:451 src/text.c:588
#: src/text.c:453 src/text.c:590
msgid "text add"
msgstr "afegiment de text"
#: src/text.c:461 src/text.c:599
#: src/text.c:463 src/text.c:601
msgid "text delete"
msgstr "supressió de text"
#: src/text.c:473 src/text.c:617
#: src/text.c:475 src/text.c:619
msgid "line wrap"
msgstr "ajustament de línies llargues"
#: src/text.c:488 src/text.c:626
#: src/text.c:490 src/text.c:628
msgid "line join"
msgstr "unió de línia"
#: src/text.c:500 src/text.c:640
#: src/text.c:502 src/text.c:642
msgid "text cut"
msgstr "tall de text"
#: src/text.c:504 src/text.c:644
#: src/text.c:506 src/text.c:646
msgid "text uncut"
msgstr "enganxada de text"
#: src/text.c:508 src/text.c:611
#: src/text.c:510 src/text.c:613
msgid "line break"
msgstr "trencat de línia"
#: src/text.c:519 src/text.c:655
#: src/text.c:521 src/text.c:657
msgid "text insert"
msgstr "inserció de text"
#: src/text.c:537 src/text.c:648
#: src/text.c:539 src/text.c:650
msgid "text replace"
msgstr "reemplaçament de text"
#: src/text.c:544 src/text.c:660 src/text.c:959
#: src/text.c:546 src/text.c:662 src/text.c:961
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work."
msgstr "Error intern: tipus desconegut. Deseu el vostre treball."
#: src/text.c:551
#: src/text.c:553
#, c-format
msgid "Undid action (%s)"
msgstr "S'ha desfet l'acció (%s)"
#: src/text.c:568
#: src/text.c:570
msgid "Nothing to re-do!"
msgstr "No hi ha res a refer."
#: src/text.c:572
#: src/text.c:574
#, fuzzy
msgid "Internal error: cannot set up redo. Please save your work."
msgstr ""
"Error intern: no es pot configurar l'enganxada. Deseu el vostre treball."
#: src/text.c:666
#: src/text.c:668
#, c-format
msgid "Redid action (%s)"
msgstr "S'ha refet l'acció (%s)"
#: src/text.c:766 src/text.c:2563 src/text.c:3042
#: src/text.c:768 src/text.c:2565 src/text.c:3044
msgid "Could not create pipe"
msgstr "No s'ha pogut crear un conducte"
#: src/text.c:792 src/text.c:2651 src/text.c:2803 src/text.c:3093
#: src/text.c:794 src/text.c:2653 src/text.c:2805 src/text.c:3095
msgid "Could not fork"
msgstr "No s'ha pogut iniciar un altre procés"
#: src/text.c:945
#: src/text.c:947
#, fuzzy
msgid "Internal error: cannot set up uncut. Please save your work."
msgstr ""
"Error intern: no es pot configurar l'enganxada. Deseu el vostre treball."
#: src/text.c:1878
#: src/text.c:1880
#, c-format
msgid "Bad quote string %s: %s"
msgstr "El marcador de cita %s és erroni: %s"
#: src/text.c:2279
#: src/text.c:2281
msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "Ara podeu desjustificar!"
#: src/text.c:2477
#: src/text.c:2479
msgid "Edit a replacement"
msgstr "Edita un reemplaçament"
#: src/text.c:2565
#: src/text.c:2567
msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
msgstr "S'està creant una llista de paraules incorrectes, espereu..."
#: src/text.c:2657 src/text.c:3101
#: src/text.c:2659 src/text.c:3103
msgid "Could not get size of pipe buffer"
msgstr "No s'ha pogut obtindre la mida de la memòria intermèdia del conducte"
#: src/text.c:2708
#: src/text.c:2710
msgid "Error invoking \"spell\""
msgstr "S'ha produït un error en iniciar «spell»"
#: src/text.c:2711
#: src/text.c:2713
msgid "Error invoking \"sort -f\""
msgstr "S'ha produït un error en iniciar «sort -f»"
#: src/text.c:2714
#: src/text.c:2716
msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr "S'ha produït un error en iniciar «uniq»"
#: src/text.c:2771 src/text.c:2984
#: src/text.c:2773 src/text.c:2986
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Revisió d'ortografia finalitzada"
#: src/text.c:2830
#: src/text.c:2832
#, c-format
msgid "Error invoking \"%s\""
msgstr "S'ha produït un error en iniciar executar «%s»"
#: src/text.c:2962
#: src/text.c:2964
#, fuzzy
msgid "Invoking spell checker, please wait"
msgstr "Invoca el corrector ortogràfic, si està disponible"
#: src/text.c:2979
#: src/text.c:2981
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr "La comprovació d'ortografia ha fallat: %s"
#: src/text.c:2981
#: src/text.c:2983
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s: %s"
msgstr "La comprovació d'ortografia ha fallat: %s: %s"
#: src/text.c:3015
#: src/text.c:3017
#, fuzzy
msgid "No linter defined for this type of file!"
msgstr "No afegeixes retorns de carro al final dels fitxers"
#: src/text.c:3026
#: src/text.c:3028
msgid "Save modified buffer before linting?"
msgstr ""
#: src/text.c:3048
#: src/text.c:3050
msgid "Invoking linter, please wait"
msgstr ""
#: src/text.c:3204
#: src/text.c:3206
#, c-format
msgid "Got 0 parsable lines from command: %s"
msgstr ""
#: src/text.c:3238
#: src/text.c:3240
#, c-format
msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?"
msgstr ""
#: src/text.c:3286
#: src/text.c:3288
#, fuzzy
msgid "At last message"
msgstr "Mostra aquest missatge"
#: src/text.c:3293
#: src/text.c:3295
#, fuzzy
msgid "At first message"
msgstr "Mostra aquest missatge"
#: src/text.c:3372
#: src/text.c:3374
#, c-format
msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu"
msgstr "%sParaules: %lu Línies: %ld Caràcters: %lu"
#: src/text.c:3373
#: src/text.c:3375
msgid "In Selection: "
msgstr "A la selecció: "
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim.
#: src/text.c:3387
#: src/text.c:3389
msgid "Verbatim Input"
msgstr "Entrada textual"
......
......@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 2.3.2pre4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-29 01:07-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-02 11:15-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-07 16:24+0200\n"
"Last-Translator: Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>\n"
"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
......@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "Jít do adresáře"
#: src/browser.c:234 src/browser.c:823 src/files.c:1069 src/files.c:2289
#: src/nano.c:1132 src/search.c:216 src/search.c:311 src/search.c:974
#: src/search.c:1053 src/text.c:3028 src/text.c:3243
#: src/search.c:1053 src/text.c:3030 src/text.c:3245
msgid "Cancelled"
msgstr "Zrušeno"
......@@ -309,7 +309,7 @@ msgstr "Příliš mnoho zálohovacích souborů?"
msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "Chyba při zápisu %s: %s"
#: src/files.c:1960 src/text.c:2944 src/text.c:2956
#: src/files.c:1960 src/text.c:2946 src/text.c:2958
#, c-format
msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr "Chyba při zápisu dočasného souboru s: %s"
......@@ -2070,191 +2070,191 @@ msgstr "Značka nastavena"
msgid "Mark Unset"
msgstr "Značka odstraněna"
#: src/text.c:434
#: src/text.c:436
msgid "Nothing in undo buffer!"
msgstr "Nic ve vyrovnávací paměti pro \"Zpět\"!"
#: src/text.c:440 src/text.c:578
#: src/text.c:442 src/text.c:580
#, fuzzy, c-format
msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work."
msgstr "Vnitřní chyba: nelze nalézt řádek %d. Uložte, prosím, svou práci."
#: src/text.c:451 src/text.c:588
#: src/text.c:453 src/text.c:590
msgid "text add"
msgstr "Přidat text"
#: src/text.c:461 src/text.c:599
#: src/text.c:463 src/text.c:601
msgid "text delete"
msgstr "Smazat text"
#: src/text.c:473 src/text.c:617
#: src/text.c:475 src/text.c:619
msgid "line wrap"
msgstr "Zalomení řádku"
#: src/text.c:488 src/text.c:626
#: src/text.c:490 src/text.c:628
msgid "line join"
msgstr "Spojit řádek"
#: src/text.c:500 src/text.c:640
#: src/text.c:502 src/text.c:642
msgid "text cut"
msgstr "Vyjmout text"
#: src/text.c:504 src/text.c:644
#: src/text.c:506 src/text.c:646
msgid "text uncut"
msgstr "Vzít zpět vyjmutí textu"
#: src/text.c:508 src/text.c:611
#: src/text.c:510 src/text.c:613
msgid "line break"
msgstr "Zalamovat řádky"
#: src/text.c:519 src/text.c:655
#: src/text.c:521 src/text.c:657
msgid "text insert"
msgstr "Vložit text"
#: src/text.c:537 src/text.c:648
#: src/text.c:539 src/text.c:650
msgid "text replace"
msgstr "Nahradit text"
#: src/text.c:544 src/text.c:660 src/text.c:959
#: src/text.c:546 src/text.c:662 src/text.c:961
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work."
msgstr "Vnitřní chyba: neznámý typ. Uložte, prosím, svou práci."
#: src/text.c:551
#: src/text.c:553
#, c-format
msgid "Undid action (%s)"
msgstr "Operace vrácena zpět (%s)"
#: src/text.c:568
#: src/text.c:570
msgid "Nothing to re-do!"
msgstr "Nic k zopakování!"
#: src/text.c:572
#: src/text.c:574
#, fuzzy
msgid "Internal error: cannot set up redo. Please save your work."
msgstr ""
"Vnitřní chyba: vzetí vyjmutí zpět nelze nastavit. Uložte, prosím, svou práci."
#: src/text.c:666
#: src/text.c:668
#, c-format
msgid "Redid action (%s)"
msgstr "Operace zopakována (%s)"
#: src/text.c:766 src/text.c:2563 src/text.c:3042
#: src/text.c:768 src/text.c:2565 src/text.c:3044
msgid "Could not create pipe"
msgstr "Nepodařilo se vytvořit přenos dat"
#: src/text.c:792 src/text.c:2651 src/text.c:2803 src/text.c:3093
#: src/text.c:794 src/text.c:2653 src/text.c:2805 src/text.c:3095
msgid "Could not fork"
msgstr "Vidlici se nepodařilo provést"
#: src/text.c:945
#: src/text.c:947
#, fuzzy
msgid "Internal error: cannot set up uncut. Please save your work."
msgstr ""
"Vnitřní chyba: vzetí vyjmutí zpět nelze nastavit. Uložte, prosím, svou práci."
#: src/text.c:1878
#: src/text.c:1880
#, c-format
msgid "Bad quote string %s: %s"
msgstr "Neplatný řetězec znaku uvozovek %s: %s"
#: src/text.c:2279
#: src/text.c:2281
msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "Nyní lze zrušit zarovnání odstavce!"
#: src/text.c:2477
#: src/text.c:2479
msgid "Edit a replacement"
msgstr "Upravit nahrazení"
#: src/text.c:2565
#: src/text.c:2567
msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
msgstr "Vytváří se seznam nesprávně napsaných slov. Čekejte, prosím,..."
#: src/text.c:2657 src/text.c:3101
#: src/text.c:2659 src/text.c:3103
msgid "Could not get size of pipe buffer"
msgstr "Nepodařilo se získat velikost vyrovnávací paměti přenosu dat"
#: src/text.c:2708
#: src/text.c:2710
msgid "Error invoking \"spell\""
msgstr "Chyba při vyvolání „spell“"
#: src/text.c:2711
#: src/text.c:2713
msgid "Error invoking \"sort -f\""
msgstr "Chyba při vyvolání „sort -f“"
#: src/text.c:2714
#: src/text.c:2716
msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr "Chyba při vyvolání „uniq“"
#: src/text.c:2771 src/text.c:2984
#: src/text.c:2773 src/text.c:2986
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Ověřování pravopisu dokončeno"
#: src/text.c:2830
#: src/text.c:2832
#, c-format
msgid "Error invoking \"%s\""
msgstr "Chyba při vyvolání „%s“"
#: src/text.c:2962
#: src/text.c:2964
#, fuzzy
msgid "Invoking spell checker, please wait"
msgstr "Vyvolat ověření pravopisu (je-li dostupné)"
#: src/text.c:2979
#: src/text.c:2981
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr "Ověření pravopisu se nezdařilo: %s"
#: src/text.c:2981
#: src/text.c:2983
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s: %s"
msgstr "Ověření pravopisu se nezdařilo: %s: %s"
#: src/text.c:3015
#: src/text.c:3017
#, fuzzy
msgid "No linter defined for this type of file!"
msgstr "Nepřidávat zalomení řádku na koncích souborů"
#: src/text.c:3026
#: src/text.c:3028
msgid "Save modified buffer before linting?"
msgstr ""
#: src/text.c:3048
#: src/text.c:3050
msgid "Invoking linter, please wait"
msgstr ""
#: src/text.c:3204
#: src/text.c:3206
#, c-format
msgid "Got 0 parsable lines from command: %s"
msgstr ""
#: src/text.c:3238
#: src/text.c:3240
#, c-format
msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?"
msgstr ""
#: src/text.c:3286
#: src/text.c:3288
#, fuzzy
msgid "At last message"
msgstr "Ukázat tuto zprávu"
#: src/text.c:3293
#: src/text.c:3295
#, fuzzy
msgid "At first message"
msgstr "Ukázat tuto zprávu"
#: src/text.c:3372
#: src/text.c:3374
#, c-format
msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu"
msgstr "%sSlov: %lu Řádků: %ld Znaků: %lu"
#: src/text.c:3373
#: src/text.c:3375
msgid "In Selection: "
msgstr "Ve výběru: "
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim.
#: src/text.c:3387
#: src/text.c:3389
msgid "Verbatim Input"
msgstr "Přímé zadání"
......
......@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 2.3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-29 01:07-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-02 11:15-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-11 22:53+0100\n"
"Last-Translator: Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
......@@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "Gå til katalog"
#: src/browser.c:234 src/browser.c:823 src/files.c:1069 src/files.c:2289
#: src/nano.c:1132 src/search.c:216 src/search.c:311 src/search.c:974
#: src/search.c:1053 src/text.c:3028 src/text.c:3243
#: src/search.c:1053 src/text.c:3030 src/text.c:3245
msgid "Cancelled"
msgstr "Afbrudt"
......@@ -295,7 +295,7 @@ msgstr "For mange sikkerhedskopifiler?"
msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "Fejl ved skrivning af %s: %s"
#: src/files.c:1960 src/text.c:2944 src/text.c:2956
#: src/files.c:1960 src/text.c:2946 src/text.c:2958
#, c-format
msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr "Fejl ved skrivning af midlertidig fil: %s"
......@@ -2065,191 +2065,191 @@ msgstr "Markering sat"
msgid "Mark Unset"
msgstr "Markering fjernet"
#: src/text.c:434
#: src/text.c:436
msgid "Nothing in undo buffer!"
msgstr "Intet i fortrydelsesbufferen!"
#: src/text.c:440 src/text.c:578
#: src/text.c:442 src/text.c:580
#, fuzzy, c-format
msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work."
msgstr "Intern fejl: Kan ikke matche linje %d. Gem venligst dit arbejde"
# De her mystiske "text add" og den slags indgår i strengen "Undid action (%s)" hvor %s er en af disse
#: src/text.c:451 src/text.c:588
#: src/text.c:453 src/text.c:590
msgid "text add"
msgstr "tilføj tekst"
#: src/text.c:461 src/text.c:599
#: src/text.c:463 src/text.c:601
msgid "text delete"
msgstr "slet tekst"
#: src/text.c:473 src/text.c:617
#: src/text.c:475 src/text.c:619
msgid "line wrap"
msgstr "ombryd linje"
#: src/text.c:488 src/text.c:626
#: src/text.c:490 src/text.c:628
msgid "line join"
msgstr "sammenføj linje"
#: src/text.c:500 src/text.c:640
#: src/text.c:502 src/text.c:642
msgid "text cut"
msgstr "klip tekst"
#: src/text.c:504 src/text.c:644
#: src/text.c:506 src/text.c:646
msgid "text uncut"
msgstr "indsæt tekst"
#: src/text.c:508 src/text.c:611
#: src/text.c:510 src/text.c:613
msgid "line break"
msgstr "linje bryd"
# dette sker hvis teksten f.eks. er læst fra en fil
#: src/text.c:519 src/text.c:655
#: src/text.c:521 src/text.c:657
msgid "text insert"
msgstr "import af tekst"
#: src/text.c:537 src/text.c:648
#: src/text.c:539 src/text.c:650
msgid "text replace"
msgstr "tekst erstat"
#: src/text.c:544 src/text.c:660 src/text.c:959
#: src/text.c:546 src/text.c:662 src/text.c:961
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work."
msgstr "Intern fejl: ukendt type. Gem venligst dit arbejde."
#: src/text.c:551
#: src/text.c:553
#, c-format
msgid "Undid action (%s)"
msgstr "Fortrød handling (%s)"
#: src/text.c:568
#: src/text.c:570
msgid "Nothing to re-do!"
msgstr "Intet at omgøre!"
#: src/text.c:572
#: src/text.c:574
#, fuzzy
msgid "Internal error: cannot set up redo. Please save your work."
msgstr "Intern fejl: Kan ikke opsætte uncut. Gem venligst dit arbejde."
#: src/text.c:666
#: src/text.c:668
#, c-format
msgid "Redid action (%s)"
msgstr "Omgjorde handling (%s)"
#: src/text.c:766 src/text.c:2563 src/text.c:3042
#: src/text.c:768 src/text.c:2565 src/text.c:3044
msgid "Could not create pipe"
msgstr "Kunne ikke oprette datakanal"
#: src/text.c:792 src/text.c:2651 src/text.c:2803 src/text.c:3093
#: src/text.c:794 src/text.c:2653 src/text.c:2805 src/text.c:3095
msgid "Could not fork"
msgstr "Kunne ikke forgrene"
#: src/text.c:945
#: src/text.c:947
#, fuzzy
msgid "Internal error: cannot set up uncut. Please save your work."
msgstr "Intern fejl: Kan ikke opsætte uncut. Gem venligst dit arbejde."
#: src/text.c:1878
#: src/text.c:1880
#, c-format
msgid "Bad quote string %s: %s"
msgstr "Dårlig anførselsstreng %s: %s"
#: src/text.c:2279
#: src/text.c:2281
msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "Kan nu af-ombryde!"
#: src/text.c:2477
#: src/text.c:2479
msgid "Edit a replacement"
msgstr "Redigér en erstatning"
#: src/text.c:2565
#: src/text.c:2567
msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
msgstr "Opretter ordliste med fejlstavelser, vent venligst..."
#: src/text.c:2657 src/text.c:3101
#: src/text.c:2659 src/text.c:3103
msgid "Could not get size of pipe buffer"
msgstr "Kunde ikke få størrelse af datakanals-buffer"
#: src/text.c:2708
#: src/text.c:2710
msgid "Error invoking \"spell\""
msgstr "Fejl ved kald af \"spell\""
#: src/text.c:2711
#: src/text.c:2713
msgid "Error invoking \"sort -f\""
msgstr "Fejl ved kald af \"sort -f\""
#: src/text.c:2714
#: src/text.c:2716
msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr "Fejl ved kald af \"uniq\""
#: src/text.c:2771 src/text.c:2984
#: src/text.c:2773 src/text.c:2986
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Stavekontrol færdiggjort"
#: src/text.c:2830
#: src/text.c:2832
#, c-format
msgid "Error invoking \"%s\""
msgstr "Fejl ved kald af \"%s\""
#: src/text.c:2962
#: src/text.c:2964
#, fuzzy
msgid "Invoking spell checker, please wait"
msgstr "Start stavekontrollen, hvis tilgængelig"
#: src/text.c:2979
#: src/text.c:2981
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr "Stavekontrollen mislykkedes: %s"
#: src/text.c:2981
#: src/text.c:2983
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s: %s"
msgstr "Stavekontrollen mislykkedes: %s: %s"
#: src/text.c:3015
#: src/text.c:3017
#, fuzzy
msgid "No linter defined for this type of file!"
msgstr "Tilføj ikke linjeskift til slut i filer"
#: src/text.c:3026
#: src/text.c:3028
msgid "Save modified buffer before linting?"
msgstr ""
#: src/text.c:3048
#: src/text.c:3050
msgid "Invoking linter, please wait"
msgstr ""
#: src/text.c:3204
#: src/text.c:3206
#, c-format
msgid "Got 0 parsable lines from command: %s"
msgstr ""
#: src/text.c:3238
#: src/text.c:3240
#, c-format
msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?"
msgstr ""
#: src/text.c:3286
#: src/text.c:3288
#, fuzzy
msgid "At last message"
msgstr "Vis denne meddelelse"
#: src/text.c:3293
#: src/text.c:3295
#, fuzzy
msgid "At first message"
msgstr "Vis denne meddelelse"
#: src/text.c:3372
#: src/text.c:3374
#, c-format
msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu"
msgstr "%sOrd: %lu Linjer: %ld Tegn: %lu"
#: src/text.c:3373
#: src/text.c:3375
msgid "In Selection: "
msgstr "I markering: "
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim.
#: src/text.c:3387
#: src/text.c:3389
msgid "Verbatim Input"
msgstr "Ordret input"
......
......@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 2.3.3pre2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-29 01:07-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-02 11:15-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-27 20:08+0200\n"
"Last-Translator: Michael Piefel <piefel@informatik.hu-berlin.de>\n"
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
......@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "Gehe zu Verzeichnis"
#: src/browser.c:234 src/browser.c:823 src/files.c:1069 src/files.c:2289
#: src/nano.c:1132 src/search.c:216 src/search.c:311 src/search.c:974
#: src/search.c:1053 src/text.c:3028 src/text.c:3243
#: src/search.c:1053 src/text.c:3030 src/text.c:3245
msgid "Cancelled"
msgstr "Abgebrochen"
......@@ -292,7 +292,7 @@ msgstr "Zu viele Sicherungskopien?"
msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "Fehler beim Schreiben von %s: %s"
#: src/files.c:1960 src/text.c:2944 src/text.c:2956
#: src/files.c:1960 src/text.c:2946 src/text.c:2958
#, c-format
msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr "Fehler beim Schreiben der temporären Datei: %s"
......@@ -2031,189 +2031,189 @@ msgstr "Markierung gesetzt"
msgid "Mark Unset"
msgstr "Markierung entfernt"
#: src/text.c:434
#: src/text.c:436
msgid "Nothing in undo buffer!"
msgstr "Nichts im Rückgängig-Puffer!"
#: src/text.c:440 src/text.c:578
#: src/text.c:442 src/text.c:580
#, c-format
msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work."
msgstr ""
"Interner Fehler: kann Zeile %d nicht finden. Bitte speichern Sie Ihre Arbeit."
#: src/text.c:451 src/text.c:588
#: src/text.c:453 src/text.c:590
msgid "text add"
msgstr "Text hinzu"
#: src/text.c:461 src/text.c:599
#: src/text.c:463 src/text.c:601
msgid "text delete"
msgstr "Text löschen"
#: src/text.c:473 src/text.c:617
#: src/text.c:475 src/text.c:619
msgid "line wrap"
msgstr "Zeilenumbruch"
#: src/text.c:488 src/text.c:626
#: src/text.c:490 src/text.c:628
msgid "line join"
msgstr "Zeile verbinden"
#: src/text.c:500 src/text.c:640
#: src/text.c:502 src/text.c:642
msgid "text cut"
msgstr "Text ausschneiden"
#: src/text.c:504 src/text.c:644
#: src/text.c:506 src/text.c:646
msgid "text uncut"
msgstr "Text ausschneiden zurücknehmen"
#: src/text.c:508 src/text.c:611
#: src/text.c:510 src/text.c:613
msgid "line break"
msgstr "Zeilenvorschub"
#: src/text.c:519 src/text.c:655
#: src/text.c:521 src/text.c:657
msgid "text insert"
msgstr "Text einfügen"
#: src/text.c:537 src/text.c:648
#: src/text.c:539 src/text.c:650
msgid "text replace"
msgstr "Text ersetzen"
#: src/text.c:544 src/text.c:660 src/text.c:959
#: src/text.c:546 src/text.c:662 src/text.c:961
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work."
msgstr "Interner Fehler: Unbekannter Typ. Bitte speichern Sie Ihre Arbeit"
#: src/text.c:551
#: src/text.c:553
#, c-format
msgid "Undid action (%s)"
msgstr "Operation rückgangig gemacht (%s)"
#: src/text.c:568
#: src/text.c:570
msgid "Nothing to re-do!"
msgstr "Nichts zu wiederholen!"
#: src/text.c:572
#: src/text.c:574
msgid "Internal error: cannot set up redo. Please save your work."
msgstr ""
"Interner Fehler: kann „Erneut durchführen“ nicht aufsetzen. Bitte speichern "
"Sie Ihre Arbeit."
#: src/text.c:666
#: src/text.c:668
#, c-format
msgid "Redid action (%s)"
msgstr "Operation wiederholt (%s)"
#: src/text.c:766 src/text.c:2563 src/text.c:3042
#: src/text.c:768 src/text.c:2565 src/text.c:3044
msgid "Could not create pipe"
msgstr "Konnte keine Pipe erstellen"
#: src/text.c:792 src/text.c:2651 src/text.c:2803 src/text.c:3093
#: src/text.c:794 src/text.c:2653 src/text.c:2805 src/text.c:3095
msgid "Could not fork"
msgstr "Konnte kein Fork durchführen"
#: src/text.c:945
#: src/text.c:947
msgid "Internal error: cannot set up uncut. Please save your work."
msgstr ""
"Interner Fehler: kann Zurücknehmen des Ausschneidens nicht aufsetzen. Bitte "
"speichern Sie Ihre Arbeit"
#: src/text.c:1878
#: src/text.c:1880
#, c-format
msgid "Bad quote string %s: %s"
msgstr "Ungültiges Zitatzeichen %s: %s"
#: src/text.c:2279
#: src/text.c:2281
msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "Kann Absatzausrichtung jetzt rückgängig machen"
#: src/text.c:2477
#: src/text.c:2479
msgid "Edit a replacement"
msgstr "Ersetzung editieren"
#: src/text.c:2565
#: src/text.c:2567
msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
msgstr "Erstelle Liste falsch geschriebener Wörter, bitte warten..."
#: src/text.c:2657 src/text.c:3101
#: src/text.c:2659 src/text.c:3103
msgid "Could not get size of pipe buffer"
msgstr "Konnte Größe des Pipe-Puffers nicht bestimmen"
#: src/text.c:2708
#: src/text.c:2710
msgid "Error invoking \"spell\""
msgstr "Fehler beim Aufruf von „spell“"
#: src/text.c:2711
#: src/text.c:2713
msgid "Error invoking \"sort -f\""
msgstr "Fehler beim Aufruf von „sort -f“"
#: src/text.c:2714
#: src/text.c:2716
msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr "Fehler beim Aufruf von „uniq“"
#: src/text.c:2771 src/text.c:2984
#: src/text.c:2773 src/text.c:2986
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Rechtschreibprüfung abgeschlossen"
#: src/text.c:2830
#: src/text.c:2832
#, c-format
msgid "Error invoking \"%s\""
msgstr "Fehler beim Aufruf von „%s“"
#: src/text.c:2962
#: src/text.c:2964
msgid "Invoking spell checker, please wait"
msgstr "Rechtschreibprüfung aufrufen, bitte warten"
#: src/text.c:2979
#: src/text.c:2981
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr "Rechtschreibprüfung fehlgeschlagen: %s"
#: src/text.c:2981
#: src/text.c:2983
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s: %s"
msgstr "Rechtschreibprüfung fehlgeschlagen: %s: %s"
#: src/text.c:3015
#: src/text.c:3017
msgid "No linter defined for this type of file!"
msgstr "Kein Linter für diesen Dateitype definiert"
#: src/text.c:3026
#: src/text.c:3028
msgid "Save modified buffer before linting?"
msgstr "Geänderten Puffer vor dem Linter-Aufruf speichern?"
#: src/text.c:3048
#: src/text.c:3050
msgid "Invoking linter, please wait"
msgstr "Rufe Linter auf, bitte warten"
#: src/text.c:3204
#: src/text.c:3206
#, c-format
msgid "Got 0 parsable lines from command: %s"
msgstr "Habe 0 parsebare Zeilen vom Befehl erhalten: %s"
#: src/text.c:3238
#: src/text.c:3240
#, c-format
msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?"
msgstr ""
"Diese Meldung ist für nicht geöffnete Datei %s, in neuem Puffer öffnen?"
#: src/text.c:3286
#: src/text.c:3288
msgid "At last message"
msgstr "Bei letzter Meldung"
#: src/text.c:3293
#: src/text.c:3295
msgid "At first message"
msgstr "Bei erster Meldung"
#: src/text.c:3372
#: src/text.c:3374
#, c-format
msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu"
msgstr "%sWörter: %lu Zeilen: %ld Zeichen: %lu"
#: src/text.c:3373
#: src/text.c:3375
msgid "In Selection: "
msgstr "In Auswahl: "
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim.
#: src/text.c:3387
#: src/text.c:3389
msgid "Verbatim Input"
msgstr "Direkte Eingabe"
......
......@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 2.3.3pre2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-29 01:07-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-02 11:15-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-28 21:45+0200\n"
"Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n"
"Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
......@@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "Iri dosierujon"
#: src/browser.c:234 src/browser.c:823 src/files.c:1069 src/files.c:2289
#: src/nano.c:1132 src/search.c:216 src/search.c:311 src/search.c:974
#: src/search.c:1053 src/text.c:3028 src/text.c:3243
#: src/search.c:1053 src/text.c:3030 src/text.c:3245
msgid "Cancelled"
msgstr "Rezignita"
......@@ -290,7 +290,7 @@ msgstr "Ĉu troaj savkopioj?"
msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "Eraro dum skribado de %s: %s"
#: src/files.c:1960 src/text.c:2944 src/text.c:2956
#: src/files.c:1960 src/text.c:2946 src/text.c:2958
#, c-format
msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr "Eraro dum skribado de portempa dosiero: %s"
......@@ -2007,159 +2007,159 @@ msgstr "Markado enŝaltitas"
msgid "Mark Unset"
msgstr "Malŝaltitas"
#: src/text.c:434
#: src/text.c:436
msgid "Nothing in undo buffer!"
msgstr "Nenio por malfari!"
#: src/text.c:440 src/text.c:578
#: src/text.c:442 src/text.c:580
#, c-format
msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work."
msgstr "**Programeraro**: ne eblas kongrui linion %d. Konservu vian laboron."
#: src/text.c:451 src/text.c:588
#: src/text.c:453 src/text.c:590
msgid "text add"
msgstr "teksta aldono"
#: src/text.c:461 src/text.c:599
#: src/text.c:463 src/text.c:601
msgid "text delete"
msgstr "teksta forigo"
#: src/text.c:473 src/text.c:617
#: src/text.c:475 src/text.c:619
msgid "line wrap"
msgstr "linifaldo"
#: src/text.c:488 src/text.c:626
#: src/text.c:490 src/text.c:628
msgid "line join"
msgstr "linikunigo"
#: src/text.c:500 src/text.c:640
#: src/text.c:502 src/text.c:642
msgid "text cut"
msgstr "teksta eltondo"
#: src/text.c:504 src/text.c:644
#: src/text.c:506 src/text.c:646
msgid "text uncut"
msgstr "teksta algluo"
#: src/text.c:508 src/text.c:611
#: src/text.c:510 src/text.c:613
msgid "line break"
msgstr "linisalto"
#: src/text.c:519 src/text.c:655
#: src/text.c:521 src/text.c:657
msgid "text insert"
msgstr "teksta enmeto"
#: src/text.c:537 src/text.c:648
#: src/text.c:539 src/text.c:650
msgid "text replace"
msgstr "teksta anstataŭigo"
#: src/text.c:544 src/text.c:660 src/text.c:959
#: src/text.c:546 src/text.c:662 src/text.c:961
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work."
msgstr "**Programeraro**: nekonata tipo. Konservu vian laboron."
#: src/text.c:551
#: src/text.c:553
#, c-format
msgid "Undid action (%s)"
msgstr "Malfariĝis ago (%s)"
#: src/text.c:568
#: src/text.c:570
msgid "Nothing to re-do!"
msgstr "Nenio por refari!"
#: src/text.c:572
#: src/text.c:574
msgid "Internal error: cannot set up redo. Please save your work."
msgstr "**Programeraro**: ne eblas prepari refaron. Konservu vian laboron."
#: src/text.c:666
#: src/text.c:668
#, c-format
msgid "Redid action (%s)"
msgstr "Refariĝis ago (%s)"
#: src/text.c:766 src/text.c:2563 src/text.c:3042
#: src/text.c:768 src/text.c:2565 src/text.c:3044
msgid "Could not create pipe"
msgstr "Malsukcesis krei dukton"
#: src/text.c:792 src/text.c:2651 src/text.c:2803 src/text.c:3093
#: src/text.c:794 src/text.c:2653 src/text.c:2805 src/text.c:3095
msgid "Could not fork"
msgstr "Malsukcesis krei novan procezon"
#: src/text.c:945
#: src/text.c:947
msgid "Internal error: cannot set up uncut. Please save your work."
msgstr "**Programeraro**: ne eblas prepari maltondon. Konservu vian laboron."
#: src/text.c:1878
#: src/text.c:1880
#, c-format
msgid "Bad quote string %s: %s"
msgstr "Signoĉeno de citiloj %s ne validas: %s"
#: src/text.c:2279
#: src/text.c:2281
msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "Nun eblas malrektigi!"
#: src/text.c:2477
#: src/text.c:2479
msgid "Edit a replacement"
msgstr "Redakti anstataŭigon"
#: src/text.c:2565
#: src/text.c:2567
msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
msgstr "Kreado de listo de misliterumataj vortoj; bonvolu atendi..."
#: src/text.c:2657 src/text.c:3101
#: src/text.c:2659 src/text.c:3103
msgid "Could not get size of pipe buffer"
msgstr "Ne eblas scii grandon de dukta bufro"
#: src/text.c:2708
#: src/text.c:2710
msgid "Error invoking \"spell\""
msgstr "Eraro dum lanĉo de 'spell'"
#: src/text.c:2711
#: src/text.c:2713
msgid "Error invoking \"sort -f\""
msgstr "Eraro dum lanĉo de 'sort -f'"
#: src/text.c:2714
#: src/text.c:2716
msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr "Eraro dum lanĉo de 'uniq'"
#: src/text.c:2771 src/text.c:2984
#: src/text.c:2773 src/text.c:2986
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Finiĝis literuma kontrolo"
#: src/text.c:2830
#: src/text.c:2832
#, c-format
msgid "Error invoking \"%s\""
msgstr "Eraro dum lanĉo de '%s'"
#: src/text.c:2962
#: src/text.c:2964
msgid "Invoking spell checker, please wait"
msgstr "Ekruliĝas literumilo, bonvolu atendi"
#: src/text.c:2979
#: src/text.c:2981
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr "Literuma kontrolo malsukcesis: %s"
#: src/text.c:2981
#: src/text.c:2983
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s: %s"
msgstr "Literuma kontrolo malsukcesis: %s: %s"
#: src/text.c:3015
#: src/text.c:3017
msgid "No linter defined for this type of file!"
msgstr "Ne definiĝis sintaks-kontrolilo por ĉi tiu tipo de dosiero"
#: src/text.c:3026
#: src/text.c:3028
msgid "Save modified buffer before linting?"
msgstr "Ĉu konservi modifitan bufron antaŭ la kontrolo?"
#: src/text.c:3048
#: src/text.c:3050
msgid "Invoking linter, please wait"
msgstr "Ekruliĝas sintaks-kontrolilo, bonvolu atendi"
#: src/text.c:3204
#: src/text.c:3206
#, c-format
msgid "Got 0 parsable lines from command: %s"
msgstr "Riceviĝis nul analizeblaj linioj de la komando «%s»"
#: src/text.c:3238
#: src/text.c:3240
#, c-format
msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?"
msgstr ""
......@@ -2167,28 +2167,28 @@ msgstr ""
# La sekvaj mesaĝoj komencas en traduko per minusklo,
# ĉar ili estas komandlinia helpteksto, kaj tiel normalas.
#: src/text.c:3286
#: src/text.c:3288
msgid "At last message"
msgstr "Ĉi tiu estas la lasta mesaĝo"
# La sekvaj mesaĝoj komencas en traduko per minusklo,
# ĉar ili estas komandlinia helpteksto, kaj tiel normalas.
#: src/text.c:3293
#: src/text.c:3295
msgid "At first message"
msgstr "Ĉi tiu estas la unua mesaĝo"
#: src/text.c:3372
#: src/text.c:3374
#, c-format
msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu"
msgstr "%sVortoj: %lu Linioj: %ld Literoj: %lu"
#: src/text.c:3373
#: src/text.c:3375
msgid "In Selection: "
msgstr "En markaĵo: "
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim.
#: src/text.c:3387
#: src/text.c:3389
msgid "Verbatim Input"
msgstr "Konforma enigo"
......
......@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano-2.3.2pre4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-29 01:07-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-02 11:15-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-04 12:45+0200\n"
"Last-Translator: Jorge González <aloriel@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
......@@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "Ir a un directorio"
#: src/browser.c:234 src/browser.c:823 src/files.c:1069 src/files.c:2289
#: src/nano.c:1132 src/search.c:216 src/search.c:311 src/search.c:974
#: src/search.c:1053 src/text.c:3028 src/text.c:3243
#: src/search.c:1053 src/text.c:3030 src/text.c:3245
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado"
......@@ -305,7 +305,7 @@ msgstr "¿Demasiados ficheros de respaldo?"
msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "Error al escirbir «%s»: %s"
#: src/files.c:1960 src/text.c:2944 src/text.c:2956
#: src/files.c:1960 src/text.c:2946 src/text.c:2958
#, c-format
msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr "Error al escribir en el fichero temporal: %s"
......@@ -2080,196 +2080,196 @@ msgstr "Marca establecida"
msgid "Mark Unset"
msgstr "Marca borrada"
#: src/text.c:434
#: src/text.c:436
msgid "Nothing in undo buffer!"
msgstr "Nada para deshacer en el búfer"
#: src/text.c:440 src/text.c:578
#: src/text.c:442 src/text.c:580
#, fuzzy, c-format
msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work."
msgstr "Error interno: no se puede encontrar la línea %d. Guarde su trabajo."
#: src/text.c:451 src/text.c:588
#: src/text.c:453 src/text.c:590
msgid "text add"
msgstr "añadir texto"
#: src/text.c:461 src/text.c:599
#: src/text.c:463 src/text.c:601
msgid "text delete"
msgstr "eliminar texto"
# Uf. A ver si alguien encuentra una palabra para decir eso... sv
# Esto creo que ya lo pregunté en la lista, a parte de en muchos otros
# sitios y nadie encontró nada convincente. jm
#: src/text.c:473 src/text.c:617
#: src/text.c:475 src/text.c:619
msgid "line wrap"
msgstr "ajuste de líneas"
#: src/text.c:488 src/text.c:626
#: src/text.c:490 src/text.c:628
msgid "line join"
msgstr "combinar línea"
#: src/text.c:500 src/text.c:640
#: src/text.c:502 src/text.c:642
msgid "text cut"
msgstr "cortar texto"
#: src/text.c:504 src/text.c:644
#: src/text.c:506 src/text.c:646
msgid "text uncut"
msgstr "pegar texto"
#: src/text.c:508 src/text.c:611
#: src/text.c:510 src/text.c:613
msgid "line break"
msgstr "salto de línea"
#: src/text.c:519 src/text.c:655
#: src/text.c:521 src/text.c:657
msgid "text insert"
msgstr "insertar texto"
#: src/text.c:537 src/text.c:648
#: src/text.c:539 src/text.c:650
msgid "text replace"
msgstr "reemplazar texto"
#: src/text.c:544 src/text.c:660 src/text.c:959
#: src/text.c:546 src/text.c:662 src/text.c:961
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work."
msgstr "Error interno: tipo desconocido. Guarde su trabajo."
#: src/text.c:551
#: src/text.c:553
#, c-format
msgid "Undid action (%s)"
msgstr "Acción deshecha (%s)"
#: src/text.c:568
#: src/text.c:570
msgid "Nothing to re-do!"
msgstr "Nada para rehacer"
#: src/text.c:572
#: src/text.c:574
#, fuzzy
msgid "Internal error: cannot set up redo. Please save your work."
msgstr "Error interno: no se puede configurar pegar. Guarde su trabajo."
#: src/text.c:666
#: src/text.c:668
#, c-format
msgid "Redid action (%s)"
msgstr "Acción rehecha (%s)"
# Lo mismo. No se pudo cerrar. sv
#: src/text.c:766 src/text.c:2563 src/text.c:3042
#: src/text.c:768 src/text.c:2565 src/text.c:3044
msgid "Could not create pipe"
msgstr "No se pudo crear una tubería («pipe»)"
# Lo mismo. No se pudo cerrar. sv
#: src/text.c:792 src/text.c:2651 src/text.c:2803 src/text.c:3093
#: src/text.c:794 src/text.c:2653 src/text.c:2805 src/text.c:3095
msgid "Could not fork"
msgstr "No se pudo crear otro proceso"
#: src/text.c:945
#: src/text.c:947
#, fuzzy
msgid "Internal error: cannot set up uncut. Please save your work."
msgstr "Error interno: no se puede configurar pegar. Guarde su trabajo."
#: src/text.c:1878
#: src/text.c:1880
#, c-format
msgid "Bad quote string %s: %s"
msgstr "El marcador de cita «%s» no es válido: %s"
# ahora se puede. sv
#: src/text.c:2279
#: src/text.c:2281
msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "Ahora se puede desjustificar."
#: src/text.c:2477
#: src/text.c:2479
msgid "Edit a replacement"
msgstr "Editar un reemplazo"
#: src/text.c:2565
#: src/text.c:2567
msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
msgstr "Creando lista de palabras mal escritas. Ppor favor, espere..."
# Ídem de ídem. Te dejo que revises los que siguen.
#: src/text.c:2657 src/text.c:3101
#: src/text.c:2659 src/text.c:3103
msgid "Could not get size of pipe buffer"
msgstr "No se pudo obtener el tamaño del búfer de la tubería («pipe»)"
#: src/text.c:2708
#: src/text.c:2710
msgid "Error invoking \"spell\""
msgstr "Error al invocar «spell»"
#: src/text.c:2711
#: src/text.c:2713
msgid "Error invoking \"sort -f\""
msgstr "Error al invocar «sort -f»"
#: src/text.c:2714
#: src/text.c:2716
msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr "Error al invocar «uniq»"
#: src/text.c:2771 src/text.c:2984
#: src/text.c:2773 src/text.c:2986
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Revisión de ortografía finalizada"
#: src/text.c:2830
#: src/text.c:2832
#, c-format
msgid "Error invoking \"%s\""
msgstr "Error al invocar «%s»"
#: src/text.c:2962
#: src/text.c:2964
#, fuzzy
msgid "Invoking spell checker, please wait"
msgstr "Invocar el corrector ortográfico (si está disponible)"
#: src/text.c:2979
#: src/text.c:2981
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr "Comprobación de ortografía fallida: «%s»"
#: src/text.c:2981
#: src/text.c:2983
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s: %s"
msgstr "Comprobación de ortografía fallida: %s: %s"
#: src/text.c:3015
#: src/text.c:3017
#, fuzzy
msgid "No linter defined for this type of file!"
msgstr "No añadir avances de línea al final de los ficheros"
#: src/text.c:3026
#: src/text.c:3028
msgid "Save modified buffer before linting?"
msgstr ""
#: src/text.c:3048
#: src/text.c:3050
msgid "Invoking linter, please wait"
msgstr ""
#: src/text.c:3204
#: src/text.c:3206
#, c-format
msgid "Got 0 parsable lines from command: %s"
msgstr ""
#: src/text.c:3238
#: src/text.c:3240
#, c-format
msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?"
msgstr ""
#: src/text.c:3286
#: src/text.c:3288
#, fuzzy
msgid "At last message"
msgstr "Mostrar este mensaje"
#: src/text.c:3293
#: src/text.c:3295
#, fuzzy
msgid "At first message"
msgstr "Mostrar este mensaje"
#: src/text.c:3372
#: src/text.c:3374
#, c-format
msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu"
msgstr "%sPalabras: %lu Líneas: %ld Caracteres: %lu "
#: src/text.c:3373
#: src/text.c:3375
msgid "In Selection: "
msgstr "En la selección: "
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim.
#: src/text.c:3387
#: src/text.c:3389
msgid "Verbatim Input"
msgstr "Entrada literal"
......
......@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.9.99pre0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-29 01:07-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-02 11:15-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-25 19:59+0200\n"
"Last-Translator: Mikel Olasagasti <hey_neken@mundurat.net>\n"
"Language-Team: Basque <translation-team-eu@lists.sourceforge.net>\n"
......@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "Joan direktorio honetara"
#: src/browser.c:234 src/browser.c:823 src/files.c:1069 src/files.c:2289
#: src/nano.c:1132 src/search.c:216 src/search.c:311 src/search.c:974
#: src/search.c:1053 src/text.c:3028 src/text.c:3243
#: src/search.c:1053 src/text.c:3030 src/text.c:3245
msgid "Cancelled"
msgstr "Bertan behera utzita"
......@@ -280,7 +280,7 @@ msgstr "Babes-kopia fitxategi gehiegi?"
msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "Errorea %s idazten: %s"
#: src/files.c:1960 src/text.c:2944 src/text.c:2956
#: src/files.c:1960 src/text.c:2946 src/text.c:2958
#, c-format
msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr "Errorea aldi baterako fitxategia idazten: %s"
......@@ -2045,191 +2045,191 @@ msgstr "Marka aukeratua"
msgid "Mark Unset"
msgstr "Markatu ez hautatua"
#: src/text.c:434
#: src/text.c:436
msgid "Nothing in undo buffer!"
msgstr ""
#: src/text.c:440 src/text.c:578
#: src/text.c:442 src/text.c:580
#, c-format
msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work."
msgstr ""
#: src/text.c:451 src/text.c:588
#: src/text.c:453 src/text.c:590
msgid "text add"
msgstr ""
#: src/text.c:461 src/text.c:599
#: src/text.c:463 src/text.c:601
#, fuzzy
msgid "text delete"
msgstr "Hurrengo fitxategia"
#: src/text.c:473 src/text.c:617
#: src/text.c:475 src/text.c:619
#, fuzzy
msgid "line wrap"
msgstr "Auto-doitu lerro luzeak"
#: src/text.c:488 src/text.c:626
#: src/text.c:490 src/text.c:628
msgid "line join"
msgstr ""
#: src/text.c:500 src/text.c:640
#: src/text.c:502 src/text.c:642
msgid "text cut"
msgstr ""
#: src/text.c:504 src/text.c:644
#: src/text.c:506 src/text.c:646
msgid "text uncut"
msgstr ""
#: src/text.c:508 src/text.c:611
#: src/text.c:510 src/text.c:613
msgid "line break"
msgstr ""
#: src/text.c:519 src/text.c:655
#: src/text.c:521 src/text.c:657
#, fuzzy
msgid "text insert"
msgstr "Hurrengo lerroa"
#: src/text.c:537 src/text.c:648
#: src/text.c:539 src/text.c:650
#, fuzzy
msgid "text replace"
msgstr "(aldatzeko)"
#: src/text.c:544 src/text.c:660 src/text.c:959
#: src/text.c:546 src/text.c:662 src/text.c:961
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work."
msgstr ""
#: src/text.c:551
#: src/text.c:553
#, c-format
msgid "Undid action (%s)"
msgstr ""
#: src/text.c:568
#: src/text.c:570
msgid "Nothing to re-do!"
msgstr ""
#: src/text.c:572
#: src/text.c:574
msgid "Internal error: cannot set up redo. Please save your work."
msgstr ""
#: src/text.c:666
#: src/text.c:668
#, c-format
msgid "Redid action (%s)"
msgstr ""
#: src/text.c:766 src/text.c:2563 src/text.c:3042
#: src/text.c:768 src/text.c:2565 src/text.c:3044
msgid "Could not create pipe"
msgstr "Ezin izan da hodia sortu"
#: src/text.c:792 src/text.c:2651 src/text.c:2803 src/text.c:3093
#: src/text.c:794 src/text.c:2653 src/text.c:2805 src/text.c:3095
msgid "Could not fork"
msgstr "Ezin izan da bikoiztu"
#: src/text.c:945
#: src/text.c:947
msgid "Internal error: cannot set up uncut. Please save your work."
msgstr ""
#: src/text.c:1878
#: src/text.c:1880
#, c-format
msgid "Bad quote string %s: %s"
msgstr "%s aipamen kate okerra: %s"
#: src/text.c:2279
#: src/text.c:2281
msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "Orain ez-justifikatu dezakezu!"
#: src/text.c:2477
#: src/text.c:2479
msgid "Edit a replacement"
msgstr "Ordezkoa editatu"
#: src/text.c:2565
#: src/text.c:2567
msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
msgstr "Gaizki idatzitako hiz zerrenda sortzen, itxaron mesedez..."
#: src/text.c:2657 src/text.c:3101
#: src/text.c:2659 src/text.c:3103
msgid "Could not get size of pipe buffer"
msgstr "Ezin izan da hodi buffer-aren tamainua lortu"
#: src/text.c:2708
#: src/text.c:2710
msgid "Error invoking \"spell\""
msgstr "Errorea \"spell\"-i deitzen"
#: src/text.c:2711
#: src/text.c:2713
msgid "Error invoking \"sort -f\""
msgstr "Errorea \"sort -f\"-i deitzen"
#: src/text.c:2714
#: src/text.c:2716
msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr "Errorea \"uniq\"-i deitzen"
#: src/text.c:2771 src/text.c:2984
#: src/text.c:2773 src/text.c:2986
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Zuzenketa ortografikoa bukatu da"
#: src/text.c:2830
#: src/text.c:2832
#, c-format
msgid "Error invoking \"%s\""
msgstr "Errorea \"%s\"-(e)ri deitzen"
#: src/text.c:2962
#: src/text.c:2964
#, fuzzy
msgid "Invoking spell checker, please wait"
msgstr "Deitu zuzentzaileari, eskuragarri badago"
#: src/text.c:2979
#: src/text.c:2981
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr "Zuzenketa ortografikoan huts egin du: %s"
#: src/text.c:2981
#: src/text.c:2983
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s: %s"
msgstr "Zuzenketa ortografikoan huts egin du: %s: %s"
#: src/text.c:3015
#: src/text.c:3017
#, fuzzy
msgid "No linter defined for this type of file!"
msgstr "Ez gehitu lerro berria fitxategiaren amaieran"
#: src/text.c:3026
#: src/text.c:3028
msgid "Save modified buffer before linting?"
msgstr ""
#: src/text.c:3048
#: src/text.c:3050
msgid "Invoking linter, please wait"
msgstr ""
#: src/text.c:3204
#: src/text.c:3206
#, c-format
msgid "Got 0 parsable lines from command: %s"
msgstr ""
#: src/text.c:3238
#: src/text.c:3240
#, c-format
msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?"
msgstr ""
#: src/text.c:3286
#: src/text.c:3288
#, fuzzy
msgid "At last message"
msgstr "Mezu hau erakutsi"
#: src/text.c:3293
#: src/text.c:3295
#, fuzzy
msgid "At first message"
msgstr "Mezu hau erakutsi"
#: src/text.c:3372
#: src/text.c:3374
#, c-format
msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu"
msgstr "%sHitzak: %lu Lerroak: %ld Karaktereak: %lu"
#: src/text.c:3373
#: src/text.c:3375
msgid "In Selection: "
msgstr "Aukeraketan: "
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim.
#: src/text.c:3387
#: src/text.c:3389
msgid "Verbatim Input"
msgstr "Sarrera literala"
......
......@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 2.3.3pre2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-29 01:07-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-02 11:15-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-14 19:45+0200\n"
"Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
......@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "Siirry hakemistoon"
#: src/browser.c:234 src/browser.c:823 src/files.c:1069 src/files.c:2289
#: src/nano.c:1132 src/search.c:216 src/search.c:311 src/search.c:974
#: src/search.c:1053 src/text.c:3028 src/text.c:3243
#: src/search.c:1053 src/text.c:3030 src/text.c:3245
msgid "Cancelled"
msgstr "Peruttu"
......@@ -298,7 +298,7 @@ msgstr "Liian monta varmuuskopiotiedostoa?"
msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "Virhe kirjoitettaessa %s: %s"
#: src/files.c:1960 src/text.c:2944 src/text.c:2956
#: src/files.c:1960 src/text.c:2946 src/text.c:2958
#, c-format
msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr "Virhe kirjoitettaessa tilapäiseen tiedostoon: %s"
......@@ -2060,186 +2060,186 @@ msgstr "Merkintä alkoi"
msgid "Mark Unset"
msgstr "Merkintä loppui"
#: src/text.c:434
#: src/text.c:436
msgid "Nothing in undo buffer!"
msgstr "Peruutuspuskurissa ei ole mitään!"
#: src/text.c:440 src/text.c:578
#: src/text.c:442 src/text.c:580
#, c-format
msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work."
msgstr "Sisäinen virhe: vastaavaa riviä %d ei löydy. Tallenna työsi."
#: src/text.c:451 src/text.c:588
#: src/text.c:453 src/text.c:590
msgid "text add"
msgstr "teksti lisää"
#: src/text.c:461 src/text.c:599
#: src/text.c:463 src/text.c:601
msgid "text delete"
msgstr "teksti poista"
#: src/text.c:473 src/text.c:617
#: src/text.c:475 src/text.c:619
msgid "line wrap"
msgstr "rivittäminen"
#: src/text.c:488 src/text.c:626
#: src/text.c:490 src/text.c:628
msgid "line join"
msgstr "rivin liittäminen"
#: src/text.c:500 src/text.c:640
#: src/text.c:502 src/text.c:642
msgid "text cut"
msgstr "tekstileikkaus"
#: src/text.c:504 src/text.c:644
#: src/text.c:506 src/text.c:646
msgid "text uncut"
msgstr "testin leikkauksen peruutus"
#: src/text.c:508 src/text.c:611
#: src/text.c:510 src/text.c:613
msgid "line break"
msgstr "rivin katkaiseminen"
#: src/text.c:519 src/text.c:655
#: src/text.c:521 src/text.c:657
msgid "text insert"
msgstr "teksti lisää"
#: src/text.c:537 src/text.c:648
#: src/text.c:539 src/text.c:650
msgid "text replace"
msgstr "teksti korvaa"
#: src/text.c:544 src/text.c:660 src/text.c:959
#: src/text.c:546 src/text.c:662 src/text.c:961
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work."
msgstr "Sisäinen virhe: tuntematon tyyppi. Tallenna työsi."
#: src/text.c:551
#: src/text.c:553
#, c-format
msgid "Undid action (%s)"
msgstr "Peruttu toiminto (%s)"
#: src/text.c:568
#: src/text.c:570
msgid "Nothing to re-do!"
msgstr "Ei mitään tehtävää!"
#: src/text.c:572
#: src/text.c:574
msgid "Internal error: cannot set up redo. Please save your work."
msgstr "Sisäinen virhe: komennon redo asettaminen epäonnistui. Tallenna työsi."
#: src/text.c:666
#: src/text.c:668
#, c-format
msgid "Redid action (%s)"
msgstr "Toiminto tehtiin uudelleen (%s)"
#: src/text.c:766 src/text.c:2563 src/text.c:3042
#: src/text.c:768 src/text.c:2565 src/text.c:3044
msgid "Could not create pipe"
msgstr "Putken luominen epäonnistui"
#: src/text.c:792 src/text.c:2651 src/text.c:2803 src/text.c:3093
#: src/text.c:794 src/text.c:2653 src/text.c:2805 src/text.c:3095
msgid "Could not fork"
msgstr "Lapsiprosessi epäonnistui"
#: src/text.c:945
#: src/text.c:947
msgid "Internal error: cannot set up uncut. Please save your work."
msgstr ""
"Sisäinen virhe: komennon uncut asettaminen epäonnistui. Tallenna työsi."
#: src/text.c:1878
#: src/text.c:1880
#, c-format
msgid "Bad quote string %s: %s"
msgstr "Lainausmerkintä %s ei kelpaa: %s"
#: src/text.c:2279
#: src/text.c:2281
msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "Tasaamisen voi perua nyt."
#: src/text.c:2477
#: src/text.c:2479
msgid "Edit a replacement"
msgstr "Muokkaa korvausta"
#: src/text.c:2565
#: src/text.c:2567
msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
msgstr "Luodaan väärin kirjoitettujen sanojen lista, ole hyvä ja odota..."
#: src/text.c:2657 src/text.c:3101
#: src/text.c:2659 src/text.c:3103
msgid "Could not get size of pipe buffer"
msgstr "Putken puskurin kokoa ei saatu selville"
#: src/text.c:2708
#: src/text.c:2710
msgid "Error invoking \"spell\""
msgstr "Virhe komennon ”spell” aikana"
#: src/text.c:2711
#: src/text.c:2713
msgid "Error invoking \"sort -f\""
msgstr "Virhe komennon ”sort -f” aikana"
#: src/text.c:2714
#: src/text.c:2716
msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr "Virhe komennon ”uniq” aikana"
#: src/text.c:2771 src/text.c:2984
#: src/text.c:2773 src/text.c:2986
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Oikoluku on valmis"
#: src/text.c:2830
#: src/text.c:2832
#, c-format
msgid "Error invoking \"%s\""
msgstr "Virhe kutsuttaessa kohdetta ”%s”"
#: src/text.c:2962
#: src/text.c:2964
msgid "Invoking spell checker, please wait"
msgstr "Käynnistä oikoluin, odota hetki"
#: src/text.c:2979
#: src/text.c:2981
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr "Oikoluku epäonnistui: %s"
#: src/text.c:2981
#: src/text.c:2983
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s: %s"
msgstr "Oikoluku epäonnistui: %s: %s"
#: src/text.c:3015
#: src/text.c:3017
msgid "No linter defined for this type of file!"
msgstr "Esikatselua ei ole määritelty tämäntyyppiselle tiedostolle"
#: src/text.c:3026
#: src/text.c:3028
msgid "Save modified buffer before linting?"
msgstr "Tallennetaanko muokattu puskuri ennen esikatselua?"
#: src/text.c:3048
#: src/text.c:3050
msgid "Invoking linter, please wait"
msgstr "Kutsutaan esikastelua, odota vähän"
#: src/text.c:3204
#: src/text.c:3206
#, c-format
msgid "Got 0 parsable lines from command: %s"
msgstr "Saatiin 0 jäsenneltäviltä riveiltä komennosta: %s"
#: src/text.c:3238
#: src/text.c:3240
#, c-format
msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?"
msgstr ""
"Tämä viesti on avamaattomalle tiedostolle %s, avataanko se uudessa "
"puskurissa?"
#: src/text.c:3286
#: src/text.c:3288
msgid "At last message"
msgstr "Viimeisessä viestissä"
#: src/text.c:3293
#: src/text.c:3295
msgid "At first message"
msgstr "Ensimmäisessä viestissä"
#: src/text.c:3372
#: src/text.c:3374
#, c-format
msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu"
msgstr "%sSanoja: %lu riviä: %ld merkkiä: %lu"
#: src/text.c:3373
#: src/text.c:3375
msgid "In Selection: "
msgstr "Valinnassa: "
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim.
#: src/text.c:3387
#: src/text.c:3389
msgid "Verbatim Input"
msgstr "Merkintarkka syöte"
......
......@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 2.3.3pre2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-29 01:07-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-02 11:15-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-14 23:45+0200\n"
"Last-Translator: Jean-Philippe Guérard <jean-philippe.guerard@corbeaunoir."
"org>\n"
......@@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "Changer de répertoire"
# File: src/search.c, line: 995
#: src/browser.c:234 src/browser.c:823 src/files.c:1069 src/files.c:2289
#: src/nano.c:1132 src/search.c:216 src/search.c:311 src/search.c:974
#: src/search.c:1053 src/text.c:3028 src/text.c:3243
#: src/search.c:1053 src/text.c:3030 src/text.c:3245
msgid "Cancelled"
msgstr "Annulé"
......@@ -550,7 +550,7 @@ msgstr "Erreur lors de l'écriture de %s : %s"
# File: src/files.c, line: 1476
# File: src/text.c, line: 2315
# File: src/text.c, line: 2327
#: src/files.c:1960 src/text.c:2944 src/text.c:2956
#: src/files.c:1960 src/text.c:2946 src/text.c:2958
#, c-format
msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr "Erreur d'écriture du fichier temporaire : %s"
......@@ -3309,48 +3309,48 @@ msgstr "Marque posée"
msgid "Mark Unset"
msgstr "Marque enlevée"
#: src/text.c:434
#: src/text.c:436
msgid "Nothing in undo buffer!"
msgstr "Aucune opération à annuler !"
#: src/text.c:440 src/text.c:578
#: src/text.c:442 src/text.c:580
#, c-format
msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work."
msgstr ""
"Erreur interne : impossible de trouver une correspondance pour la ligne %d. "
"Sauvez votre travail."
#: src/text.c:451 src/text.c:588
#: src/text.c:453 src/text.c:590
msgid "text add"
msgstr "ajout de texte"
#
# File: src/global.c, line: 668
# File: src/global.c, line: 668
#: src/text.c:461 src/text.c:599
#: src/text.c:463 src/text.c:601
msgid "text delete"
msgstr "effacement de texte"
#
# File: src/global.c, line: 1318
# File: src/global.c, line: 1318
#: src/text.c:473 src/text.c:617
#: src/text.c:475 src/text.c:619
msgid "line wrap"
msgstr "passage à la ligne"
#: src/text.c:488 src/text.c:626
#: src/text.c:490 src/text.c:628
msgid "line join"
msgstr "fusion de lignes"
#: src/text.c:500 src/text.c:640
#: src/text.c:502 src/text.c:642
msgid "text cut"
msgstr "texte coupé"
#: src/text.c:504 src/text.c:644
#: src/text.c:506 src/text.c:646
msgid "text uncut"
msgstr "texte restauré"
#: src/text.c:508 src/text.c:611
#: src/text.c:510 src/text.c:613
msgid "line break"
msgstr "nouvelle ligne"
......@@ -3359,37 +3359,37 @@ msgstr "nouvelle ligne"
# File: src/global.c, line: 1087
# File: src/global.c, line: 618
# File: src/global.c, line: 1087
#: src/text.c:519 src/text.c:655
#: src/text.c:521 src/text.c:657
msgid "text insert"
msgstr "insertion de texte"
#
# File: src/search.c, line: 201
# File: src/search.c, line: 201
#: src/text.c:537 src/text.c:648
#: src/text.c:539 src/text.c:650
msgid "text replace"
msgstr "remplacement de texte"
#: src/text.c:544 src/text.c:660 src/text.c:959
#: src/text.c:546 src/text.c:662 src/text.c:961
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work."
msgstr "Erreur interne : type inconnu. Sauvez votre travail"
#: src/text.c:551
#: src/text.c:553
#, c-format
msgid "Undid action (%s)"
msgstr "Action annulée (%s)"
#: src/text.c:568
#: src/text.c:570
msgid "Nothing to re-do!"
msgstr "Rien à refaire !"
#: src/text.c:572
#: src/text.c:574
msgid "Internal error: cannot set up redo. Please save your work."
msgstr ""
"Erreur interne : impossible de préparer le retour en avant. Sauvez votre "
"travail."
#: src/text.c:666
#: src/text.c:668
#, c-format
msgid "Redid action (%s)"
msgstr "Action refaite (%s)"
......@@ -3397,7 +3397,7 @@ msgstr "Action refaite (%s)"
#
# File: src/text.c, line: 1944
# File: src/text.c, line: 1944
#: src/text.c:766 src/text.c:2563 src/text.c:3042
#: src/text.c:768 src/text.c:2565 src/text.c:3044
msgid "Could not create pipe"
msgstr "Impossible de créer un tube"
......@@ -3408,11 +3408,11 @@ msgstr "Impossible de créer un tube"
# File: src/text.c, line: 468
# File: src/text.c, line: 2032
# File: src/text.c, line: 2179
#: src/text.c:792 src/text.c:2651 src/text.c:2803 src/text.c:3093
#: src/text.c:794 src/text.c:2653 src/text.c:2805 src/text.c:3095
msgid "Could not fork"
msgstr "Impossible de créer un nouveau processus"
#: src/text.c:945
#: src/text.c:947
msgid "Internal error: cannot set up uncut. Please save your work."
msgstr ""
"Erreur interne : impossible de préparer l'action « coller ». Sauvez votre "
......@@ -3421,7 +3421,7 @@ msgstr ""
#
# File: src/text.c, line: 1270
# File: src/text.c, line: 1270
#: src/text.c:1878
#: src/text.c:1880
#, c-format
msgid "Bad quote string %s: %s"
msgstr "Mauvaise chaîne de citation %s : %s"
......@@ -3429,63 +3429,63 @@ msgstr "Mauvaise chaîne de citation %s : %s"
#
# File: src/text.c, line: 1666
# File: src/text.c, line: 1666
#: src/text.c:2279
#: src/text.c:2281
msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "Il est maintenant possible de dé-justifier !"
#
# File: src/text.c, line: 1858
# File: src/text.c, line: 1858
#: src/text.c:2477
#: src/text.c:2479
msgid "Edit a replacement"
msgstr "Entrez une correction"
#
# File: src/text.c, line: 1946
# File: src/text.c, line: 1946
#: src/text.c:2565
#: src/text.c:2567
msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
msgstr "Création de la liste des fautes, veuillez patienter..."
#
# File: src/text.c, line: 2038
# File: src/text.c, line: 2038
#: src/text.c:2657 src/text.c:3101
#: src/text.c:2659 src/text.c:3103
msgid "Could not get size of pipe buffer"
msgstr "Impossible d'obtenir la taille de tampon du tube"
#
# File: src/text.c, line: 2089
# File: src/text.c, line: 2089
#: src/text.c:2708
#: src/text.c:2710
msgid "Error invoking \"spell\""
msgstr "erreur d'appel de « spell »"
#
# File: src/text.c, line: 2092
# File: src/text.c, line: 2092
#: src/text.c:2711
#: src/text.c:2713
msgid "Error invoking \"sort -f\""
msgstr "erreur à l'appel de « sort -f »"
#
# File: src/text.c, line: 2095
# File: src/text.c, line: 2095
#: src/text.c:2714
#: src/text.c:2716
msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr "erreur à l'appel de « uniq »"
#
# File: src/text.c, line: 2351
# File: src/text.c, line: 2351
#: src/text.c:2771 src/text.c:2984
#: src/text.c:2773 src/text.c:2986
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Vérification orthographique terminée"
#
# File: src/text.c, line: 2206
# File: src/text.c, line: 2206
#: src/text.c:2830
#: src/text.c:2832
#, c-format
msgid "Error invoking \"%s\""
msgstr "erreur d'appel de « %s »"
......@@ -3493,14 +3493,14 @@ msgstr "erreur d'appel de « %s »"
#
# File: src/global.c, line: 339
# File: src/global.c, line: 339
#: src/text.c:2962
#: src/text.c:2964
msgid "Invoking spell checker, please wait"
msgstr "Appel du correcteur orthographique, veuillez patienter"
#
# File: src/text.c, line: 2346
# File: src/text.c, line: 2346
#: src/text.c:2979
#: src/text.c:2981
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr "Échec de la correction : %s"
......@@ -3508,7 +3508,7 @@ msgstr "Échec de la correction : %s"
#
# File: src/text.c, line: 2348
# File: src/text.c, line: 2348
#: src/text.c:2981
#: src/text.c:2983
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s: %s"
msgstr "Échec de la correction : %s : %s"
......@@ -3516,24 +3516,24 @@ msgstr "Échec de la correction : %s : %s"
#
# File: src/nano.c, line: 764
# File: src/nano.c, line: 764
#: src/text.c:3015
#: src/text.c:3017
msgid "No linter defined for this type of file!"
msgstr "Aucun analyseur statique défini pour ce type de fichiers !"
#: src/text.c:3026
#: src/text.c:3028
msgid "Save modified buffer before linting?"
msgstr "Sauver l'espace modifié avant l'analyse statique ?"
#: src/text.c:3048
#: src/text.c:3050
msgid "Invoking linter, please wait"
msgstr "Lancement de l'analyse statique, veuillez patienter"
#: src/text.c:3204
#: src/text.c:3206
#, c-format
msgid "Got 0 parsable lines from command: %s"
msgstr "La commande « %s » n'a produit aucune ligne analysable"
#: src/text.c:3238
#: src/text.c:3240
#, c-format
msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?"
msgstr ""
......@@ -3543,21 +3543,21 @@ msgstr ""
#
# File: src/nano.c, line: 735
# File: src/nano.c, line: 735
#: src/text.c:3286
#: src/text.c:3288
msgid "At last message"
msgstr "Dernier message"
#
# File: src/nano.c, line: 735
# File: src/nano.c, line: 735
#: src/text.c:3293
#: src/text.c:3295
msgid "At first message"
msgstr "Premier message"
#
# File: src/text.c, line: 2416
# File: src/text.c, line: 2416
#: src/text.c:3372
#: src/text.c:3374
#, c-format
msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu"
msgstr "%s %lu mots, %ld lignes, %lu caractères"
......@@ -3565,7 +3565,7 @@ msgstr "%s %lu mots, %ld lignes, %lu caractères"
#
# File: src/text.c, line: 2417
# File: src/text.c, line: 2417
#: src/text.c:3373
#: src/text.c:3375
msgid "In Selection: "
msgstr "Contenu de la sélection : "
......@@ -3576,7 +3576,7 @@ msgstr "Contenu de la sélection : "
# File: src/text.c, line: 2431
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim.
#: src/text.c:3387
#: src/text.c:3389
msgid "Verbatim Input"
msgstr "Entrée telle quelle"
......
......@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 2.1.7pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-29 01:07-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-02 11:15-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-23 15:14-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
......@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "Téigh go Comhadlann"
#: src/browser.c:234 src/browser.c:823 src/files.c:1069 src/files.c:2289
#: src/nano.c:1132 src/search.c:216 src/search.c:311 src/search.c:974
#: src/search.c:1053 src/text.c:3028 src/text.c:3243
#: src/search.c:1053 src/text.c:3030 src/text.c:3245
msgid "Cancelled"
msgstr "Cealaithe"
......@@ -305,7 +305,7 @@ msgstr "An iomarca comhad cúltaca?"
msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "Earráid agus %s á scríobh: %s"
#: src/files.c:1960 src/text.c:2944 src/text.c:2956
#: src/files.c:1960 src/text.c:2946 src/text.c:2958
#, c-format
msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr "Earráid agus comhad sealadach á scríobh: %s"
......@@ -2062,193 +2062,193 @@ msgstr "Socraíodh Marc"
msgid "Mark Unset"
msgstr "Díshocraíodh Marc"
#: src/text.c:434
#: src/text.c:436
msgid "Nothing in undo buffer!"
msgstr "Níl faic le cealú!"
#: src/text.c:440 src/text.c:578
#: src/text.c:442 src/text.c:580
#, fuzzy, c-format
msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work."
msgstr ""
"Earráid inmheánach: ní féidir líne %d a mheaitseáil. Sábháil do chuid oibre"
#: src/text.c:451 src/text.c:588
#: src/text.c:453 src/text.c:590
msgid "text add"
msgstr "téacs a chur leis"
#: src/text.c:461 src/text.c:599
#: src/text.c:463 src/text.c:601
msgid "text delete"
msgstr "téacs a scriosadh"
#: src/text.c:473 src/text.c:617
#: src/text.c:475 src/text.c:619
#, fuzzy
msgid "line wrap"
msgstr "Timfhilleadh líne"
#: src/text.c:488 src/text.c:626
#: src/text.c:490 src/text.c:628
msgid "line join"
msgstr "líne a cheangal"
#: src/text.c:500 src/text.c:640
#: src/text.c:502 src/text.c:642
msgid "text cut"
msgstr "téacs a ghearradh"
#: src/text.c:504 src/text.c:644
#: src/text.c:506 src/text.c:646
msgid "text uncut"
msgstr "téacs a dhíghearradh"
#: src/text.c:508 src/text.c:611
#: src/text.c:510 src/text.c:613
msgid "line break"
msgstr ""
#: src/text.c:519 src/text.c:655
#: src/text.c:521 src/text.c:657
msgid "text insert"
msgstr "téacs a ionsá"
#: src/text.c:537 src/text.c:648
#: src/text.c:539 src/text.c:650
msgid "text replace"
msgstr "téacs a ionadú"
#: src/text.c:544 src/text.c:660 src/text.c:959
#: src/text.c:546 src/text.c:662 src/text.c:961
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work."
msgstr "Earráid inmheánach: cineál anaithnid. Sábháil do chuid oibre."
#: src/text.c:551
#: src/text.c:553
#, c-format
msgid "Undid action (%s)"
msgstr "Cealaíodh gníomh (%s)"
#: src/text.c:568
#: src/text.c:570
msgid "Nothing to re-do!"
msgstr "Níl faic le hathdhéanamh!"
#: src/text.c:572
#: src/text.c:574
#, fuzzy
msgid "Internal error: cannot set up redo. Please save your work."
msgstr ""
"Earráid inmheánach: ní féidir díghearradh a shocrú. Sábháil do chuid oibre."
#: src/text.c:666
#: src/text.c:668
#, c-format
msgid "Redid action (%s)"
msgstr "Athrinneadh gníomh (%s)"
#: src/text.c:766 src/text.c:2563 src/text.c:3042
#: src/text.c:768 src/text.c:2565 src/text.c:3044
msgid "Could not create pipe"
msgstr "Níorbh fhéidir píopa a chruthú"
#: src/text.c:792 src/text.c:2651 src/text.c:2803 src/text.c:3093
#: src/text.c:794 src/text.c:2653 src/text.c:2805 src/text.c:3095
msgid "Could not fork"
msgstr "Níorbh fhéidir forc a dhéanamh"
#: src/text.c:945
#: src/text.c:947
#, fuzzy
msgid "Internal error: cannot set up uncut. Please save your work."
msgstr ""
"Earráid inmheánach: ní féidir díghearradh a shocrú. Sábháil do chuid oibre."
#: src/text.c:1878
#: src/text.c:1880
#, c-format
msgid "Bad quote string %s: %s"
msgstr "Drochtheaghrán athfhriotail %s: %s"
#: src/text.c:2279
#: src/text.c:2281
msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "Is féidir DíChomhfhadú anois!"
#: src/text.c:2477
#: src/text.c:2479
msgid "Edit a replacement"
msgstr "Cuir ionadaí in eagar"
#: src/text.c:2565
#: src/text.c:2567
msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
msgstr "Liosta d'fhocail mílitrithe á chruthú; fan go fóill, le do thoil..."
#: src/text.c:2657 src/text.c:3101
#: src/text.c:2659 src/text.c:3103
msgid "Could not get size of pipe buffer"
msgstr "Níl aon fháil ar mhéid an mhaoláin píopa"
#: src/text.c:2708
#: src/text.c:2710
msgid "Error invoking \"spell\""
msgstr "Earráid agus \"spell\" á thosú"
#: src/text.c:2711
#: src/text.c:2713
msgid "Error invoking \"sort -f\""
msgstr "Earráid agus \"sort -f\" á thosú"
#: src/text.c:2714
#: src/text.c:2716
msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr "Earráid agus \"uniq\" á thosú"
#: src/text.c:2771 src/text.c:2984
#: src/text.c:2773 src/text.c:2986
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Chríochnaigh an litreoir"
#: src/text.c:2830
#: src/text.c:2832
#, c-format
msgid "Error invoking \"%s\""
msgstr "Earráid agus \"%s\" á thosú"
#: src/text.c:2962
#: src/text.c:2964
#, fuzzy
msgid "Invoking spell checker, please wait"
msgstr "Rith an litreoir, má tá sé ar fáil"
#: src/text.c:2979
#: src/text.c:2981
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr "Theip ar an litreoir: %s"
#: src/text.c:2981
#: src/text.c:2983
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s: %s"
msgstr "Theip ar an litreoir: %s: %s"
#: src/text.c:3015
#: src/text.c:3017
#, fuzzy
msgid "No linter defined for this type of file!"
msgstr "Ná cuir carachtair líne nua ag deireadh comhad"
#: src/text.c:3026
#: src/text.c:3028
msgid "Save modified buffer before linting?"
msgstr ""
#: src/text.c:3048
#: src/text.c:3050
msgid "Invoking linter, please wait"
msgstr ""
#: src/text.c:3204
#: src/text.c:3206
#, c-format
msgid "Got 0 parsable lines from command: %s"
msgstr ""
#: src/text.c:3238
#: src/text.c:3240
#, c-format
msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?"
msgstr ""
#: src/text.c:3286
#: src/text.c:3288
#, fuzzy
msgid "At last message"
msgstr "Taispeáin an teachtaireacht seo"
#: src/text.c:3293
#: src/text.c:3295
#, fuzzy
msgid "At first message"
msgstr "Taispeáin an teachtaireacht seo"
#: src/text.c:3372
#: src/text.c:3374
#, c-format
msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu"
msgstr "%sFocail: %lu Línte: %ld Carachtair: %lu"
#: src/text.c:3373
#: src/text.c:3375
msgid "In Selection: "
msgstr "Sa Roghnúchán: "
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim.
#: src/text.c:3387
#: src/text.c:3389
msgid "Verbatim Input"
msgstr "Ionchur Litriúil"
......
......@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 2.3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-29 01:07-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-02 11:15-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-02 16:45+0200\n"
"Last-Translator: Francisco Javier Tsao Santín <tsao@enelparaiso.org>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
......@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "Ir ó Directorio"
#: src/browser.c:234 src/browser.c:823 src/files.c:1069 src/files.c:2289
#: src/nano.c:1132 src/search.c:216 src/search.c:311 src/search.c:974
#: src/search.c:1053 src/text.c:3028 src/text.c:3243
#: src/search.c:1053 src/text.c:3030 src/text.c:3245
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado"
......@@ -294,7 +294,7 @@ msgstr "¿Demasiados ficheiros de copia de seguridade?"
msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "Erro writing %s: %s"
#: src/files.c:1960 src/text.c:2944 src/text.c:2956
#: src/files.c:1960 src/text.c:2946 src/text.c:2958
#, c-format
msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr "Erro escribindo ficheiro temporal: %s"
......@@ -2061,194 +2061,194 @@ msgstr "Marca activada"
msgid "Mark Unset"
msgstr "Marca desactivada"
#: src/text.c:434
#: src/text.c:436
msgid "Nothing in undo buffer!"
msgstr "Buffer para desfacer baleiro"
#: src/text.c:440 src/text.c:578
#: src/text.c:442 src/text.c:580
#, fuzzy, c-format
msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work."
msgstr ""
"Erro interno: non podo atopar a liña %d. Por favor, grave o seu traballo "
#: src/text.c:451 src/text.c:588
#: src/text.c:453 src/text.c:590
msgid "text add"
msgstr "engadir texto"
#: src/text.c:461 src/text.c:599
#: src/text.c:463 src/text.c:601
msgid "text delete"
msgstr "borrar texto"
#: src/text.c:473 src/text.c:617
#: src/text.c:475 src/text.c:619
msgid "line wrap"
msgstr "Axuste de liñas"
#: src/text.c:488 src/text.c:626
#: src/text.c:490 src/text.c:628
msgid "line join"
msgstr "unir liña"
#: src/text.c:500 src/text.c:640
#: src/text.c:502 src/text.c:642
msgid "text cut"
msgstr "cortar texto"
#: src/text.c:504 src/text.c:644
#: src/text.c:506 src/text.c:646
msgid "text uncut"
msgstr "repór texto"
#: src/text.c:508 src/text.c:611
#: src/text.c:510 src/text.c:613
msgid "line break"
msgstr "ruptura de liña"
#: src/text.c:519 src/text.c:655
#: src/text.c:521 src/text.c:657
msgid "text insert"
msgstr "inserir texto"
#: src/text.c:537 src/text.c:648
#: src/text.c:539 src/text.c:650
msgid "text replace"
msgstr "substituir texto"
#: src/text.c:544 src/text.c:660 src/text.c:959
#: src/text.c:546 src/text.c:662 src/text.c:961
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work."
msgstr "Erro interno: tipo descoñecido. Por favor, grave o seu traballo"
#: src/text.c:551
#: src/text.c:553
#, c-format
msgid "Undid action (%s)"
msgstr "Desfíxose a acción (%s)"
#: src/text.c:568
#: src/text.c:570
msgid "Nothing to re-do!"
msgstr "Nada para refacer"
#: src/text.c:572
#: src/text.c:574
#, fuzzy
msgid "Internal error: cannot set up redo. Please save your work."
msgstr ""
"Erro interno: non podo arranxa-la reposición de texto. Por favor, grave o "
"seu traballo."
#: src/text.c:666
#: src/text.c:668
#, c-format
msgid "Redid action (%s)"
msgstr "A Acción (%s) refíxose"
#: src/text.c:766 src/text.c:2563 src/text.c:3042
#: src/text.c:768 src/text.c:2565 src/text.c:3044
msgid "Could not create pipe"
msgstr "Non se puido crear unha canle"
#: src/text.c:792 src/text.c:2651 src/text.c:2803 src/text.c:3093
#: src/text.c:794 src/text.c:2653 src/text.c:2805 src/text.c:3095
msgid "Could not fork"
msgstr "Non se puido iniciar outro proceso"
#: src/text.c:945
#: src/text.c:947
#, fuzzy
msgid "Internal error: cannot set up uncut. Please save your work."
msgstr ""
"Erro interno: non podo arranxa-la reposición de texto. Por favor, grave o "
"seu traballo."
#: src/text.c:1878
#: src/text.c:1880
#, c-format
msgid "Bad quote string %s: %s"
msgstr "Cadea de cita %s incorrecta: %s"
#: src/text.c:2279
#: src/text.c:2281
msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "¡Agora pode De-Xustificar!"
#: src/text.c:2477
#: src/text.c:2479
msgid "Edit a replacement"
msgstr "Editar unha substitución"
#: src/text.c:2565
#: src/text.c:2567
msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
msgstr "Creando a lista de palabras mal escritas, por favor, espere..."
#: src/text.c:2657 src/text.c:3101
#: src/text.c:2659 src/text.c:3103
msgid "Could not get size of pipe buffer"
msgstr "Non se puido obte-lo tamaño do buffer da canle"
#: src/text.c:2708
#: src/text.c:2710
msgid "Error invoking \"spell\""
msgstr "Erro ó chamar \"spell\""
#: src/text.c:2711
#: src/text.c:2713
msgid "Error invoking \"sort -f\""
msgstr "Erro ó chamar \"sort -f\""
#: src/text.c:2714
#: src/text.c:2716
msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr "Erro ó chamar \"uniq\""
#: src/text.c:2771 src/text.c:2984
#: src/text.c:2773 src/text.c:2986
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Rematou a corrección ortográfica"
#: src/text.c:2830
#: src/text.c:2832
#, c-format
msgid "Error invoking \"%s\""
msgstr "Erro ó chamar \"%s\""
#: src/text.c:2962
#: src/text.c:2964
#, fuzzy
msgid "Invoking spell checker, please wait"
msgstr "Chamar ó corrector ortográfico, se hai un"
#: src/text.c:2979
#: src/text.c:2981
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr "Fallou a revisión ortográfica: %s"
#: src/text.c:2981
#: src/text.c:2983
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s: %s"
msgstr "Fallou a corrección ortográfica: %s: %s"
#: src/text.c:3015
#: src/text.c:3017
#, fuzzy
msgid "No linter defined for this type of file!"
msgstr "Non engadir novas liñas ó final dos ficheiros"
#: src/text.c:3026
#: src/text.c:3028
msgid "Save modified buffer before linting?"
msgstr ""
#: src/text.c:3048
#: src/text.c:3050
msgid "Invoking linter, please wait"
msgstr ""
#: src/text.c:3204
#: src/text.c:3206
#, c-format
msgid "Got 0 parsable lines from command: %s"
msgstr ""
#: src/text.c:3238
#: src/text.c:3240
#, c-format
msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?"
msgstr ""
#: src/text.c:3286
#: src/text.c:3288
#, fuzzy
msgid "At last message"
msgstr "Amosar esta mensaxe"
#: src/text.c:3293
#: src/text.c:3295
#, fuzzy
msgid "At first message"
msgstr "Amosar esta mensaxe"
#: src/text.c:3372
#: src/text.c:3374
#, c-format
msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu"
msgstr "%sVerbas: %lu Liñas: %ld Caracteres: %lu"
#: src/text.c:3373
#: src/text.c:3375
msgid "In Selection: "
msgstr "In Selección: "
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim.
#: src/text.c:3387
#: src/text.c:3389
msgid "Verbatim Input"
msgstr "Entrada Literal"
......
......@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 2.2.2pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-29 01:07-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-02 11:15-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-03 12:57+0100\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
......@@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "Könyvtárváltás"
#: src/browser.c:234 src/browser.c:823 src/files.c:1069 src/files.c:2289
#: src/nano.c:1132 src/search.c:216 src/search.c:311 src/search.c:974
#: src/search.c:1053 src/text.c:3028 src/text.c:3243
#: src/search.c:1053 src/text.c:3030 src/text.c:3245
msgid "Cancelled"
msgstr "Megszakítva"
......@@ -295,7 +295,7 @@ msgstr "Túl sok biztonsági mentés van?"
msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "Hiba „%s” írása közben: %s"
#: src/files.c:1960 src/text.c:2944 src/text.c:2956
#: src/files.c:1960 src/text.c:2946 src/text.c:2958
#, c-format
msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr "Hiba az ideiglenes fájl írásakor: %s"
......@@ -2067,191 +2067,191 @@ msgstr "Kijelölés kezdete"
msgid "Mark Unset"
msgstr "Kijelölés vége"
#: src/text.c:434
#: src/text.c:436
msgid "Nothing in undo buffer!"
msgstr "A visszavonási puffer üres!"
#: src/text.c:440 src/text.c:578
#: src/text.c:442 src/text.c:580
#, fuzzy, c-format
msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work."
msgstr "Belső hiba: a(z) %d. sor nem illeszthető. Mentse a munkáját."
#: src/text.c:451 src/text.c:588
#: src/text.c:453 src/text.c:590
msgid "text add"
msgstr "szöveg hozzáadása"
#: src/text.c:461 src/text.c:599
#: src/text.c:463 src/text.c:601
msgid "text delete"
msgstr "szöveg törlése"
#: src/text.c:473 src/text.c:617
#: src/text.c:475 src/text.c:619
msgid "line wrap"
msgstr "sorok körbefuttatása"
#: src/text.c:488 src/text.c:626
#: src/text.c:490 src/text.c:628
msgid "line join"
msgstr "sorok egyesítése"
#: src/text.c:500 src/text.c:640
#: src/text.c:502 src/text.c:642
msgid "text cut"
msgstr "szöveg kivágása"
#: src/text.c:504 src/text.c:644
#: src/text.c:506 src/text.c:646
msgid "text uncut"
msgstr "kivágás visszavonása"
#: src/text.c:508 src/text.c:611
#: src/text.c:510 src/text.c:613
msgid "line break"
msgstr "sortörés"
#: src/text.c:519 src/text.c:655
#: src/text.c:521 src/text.c:657
msgid "text insert"
msgstr "szöveg beszúrása"
#: src/text.c:537 src/text.c:648
#: src/text.c:539 src/text.c:650
msgid "text replace"
msgstr "szöveg cseréje"
#: src/text.c:544 src/text.c:660 src/text.c:959
#: src/text.c:546 src/text.c:662 src/text.c:961
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work."
msgstr "Belső hiba: ismeretlen típus. Mentse a munkáját."
#: src/text.c:551
#: src/text.c:553
#, c-format
msgid "Undid action (%s)"
msgstr "Művelet visszavonva (%s)"
#: src/text.c:568
#: src/text.c:570
msgid "Nothing to re-do!"
msgstr "Nincs mit ismételni."
#: src/text.c:572
#: src/text.c:574
#, fuzzy
msgid "Internal error: cannot set up redo. Please save your work."
msgstr ""
"Belső hiba: a kivágás visszavonása nem állítható be. Mentse a munkáját."
#: src/text.c:666
#: src/text.c:668
#, c-format
msgid "Redid action (%s)"
msgstr "Művelet megismételve (%s)"
#: src/text.c:766 src/text.c:2563 src/text.c:3042
#: src/text.c:768 src/text.c:2565 src/text.c:3044
msgid "Could not create pipe"
msgstr "Nem hozható létre a cső"
#: src/text.c:792 src/text.c:2651 src/text.c:2803 src/text.c:3093
#: src/text.c:794 src/text.c:2653 src/text.c:2805 src/text.c:3095
msgid "Could not fork"
msgstr "Nem forkolható"
#: src/text.c:945
#: src/text.c:947
#, fuzzy
msgid "Internal error: cannot set up uncut. Please save your work."
msgstr ""
"Belső hiba: a kivágás visszavonása nem állítható be. Mentse a munkáját."
#: src/text.c:1878
#: src/text.c:1880
#, c-format
msgid "Bad quote string %s: %s"
msgstr "Hibás idézetszöveg: %s: %s"
#: src/text.c:2279
#: src/text.c:2281
msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "Most már lehet nem sorkizárttá tenni!"
#: src/text.c:2477
#: src/text.c:2479
msgid "Edit a replacement"
msgstr "A helyettesítő érték módosítása"
#: src/text.c:2565
#: src/text.c:2567
msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
msgstr "Elgépelt szavak listájának létrehozása, kis türelmet..."
#: src/text.c:2657 src/text.c:3101
#: src/text.c:2659 src/text.c:3103
msgid "Could not get size of pipe buffer"
msgstr "Nem kérhető le a csőpuffer mérete"
#: src/text.c:2708
#: src/text.c:2710
msgid "Error invoking \"spell\""
msgstr "Hiba a „spell” meghívásakor"
#: src/text.c:2711
#: src/text.c:2713
msgid "Error invoking \"sort -f\""
msgstr "Hiba a „sort -f” meghívásakor"
#: src/text.c:2714
#: src/text.c:2716
msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr "Hiba a „uniq” meghívásakor"
#: src/text.c:2771 src/text.c:2984
#: src/text.c:2773 src/text.c:2986
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "A helyesírás-ellenőrzés befejeződött"
#: src/text.c:2830
#: src/text.c:2832
#, c-format
msgid "Error invoking \"%s\""
msgstr "Hiba a(z) „%s” meghívásakor"
#: src/text.c:2962
#: src/text.c:2964
#, fuzzy
msgid "Invoking spell checker, please wait"
msgstr "A helyesírás-ellenőrző indítása, ha elérhető"
#: src/text.c:2979
#: src/text.c:2981
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr "A helyesírás-ellenőrzés meghiúsult: %s"
#: src/text.c:2981
#: src/text.c:2983
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s: %s"
msgstr "A helyesírás-ellenőrzés meghiúsult: %s: %s"
#: src/text.c:3015
#: src/text.c:3017
#, fuzzy
msgid "No linter defined for this type of file!"
msgstr "Ne adjon új sorokat a fájlok végéhez"
#: src/text.c:3026
#: src/text.c:3028
msgid "Save modified buffer before linting?"
msgstr ""
#: src/text.c:3048
#: src/text.c:3050
msgid "Invoking linter, please wait"
msgstr ""
#: src/text.c:3204
#: src/text.c:3206
#, c-format
msgid "Got 0 parsable lines from command: %s"
msgstr ""
#: src/text.c:3238
#: src/text.c:3240
#, c-format
msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?"
msgstr ""
#: src/text.c:3286
#: src/text.c:3288
#, fuzzy
msgid "At last message"
msgstr "Ezen üzenet kiírása"
#: src/text.c:3293
#: src/text.c:3295
#, fuzzy
msgid "At first message"
msgstr "Ezen üzenet kiírása"
#: src/text.c:3372
#: src/text.c:3374
#, c-format
msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu"
msgstr "%sSzavak: %lu Sorok: %ld Karakterek: %lu"
#: src/text.c:3373
#: src/text.c:3375
msgid "In Selection: "
msgstr "A kiválasztásban: "
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim.
#: src/text.c:3387
#: src/text.c:3389
msgid "Verbatim Input"
msgstr "Szó szerinti bevitel"
......
......@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.2.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-29 01:07-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-02 11:15-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2003-04-23 09:41+0000\n"
"Last-Translator: Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>\n"
"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
......@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "Ke Direktori"
#: src/browser.c:234 src/browser.c:823 src/files.c:1069 src/files.c:2289
#: src/nano.c:1132 src/search.c:216 src/search.c:311 src/search.c:974
#: src/search.c:1053 src/text.c:3028 src/text.c:3243
#: src/search.c:1053 src/text.c:3030 src/text.c:3245
msgid "Cancelled"
msgstr "Dibatalkan"
......@@ -275,7 +275,7 @@ msgstr ""
msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "Quote string buruk %s: %s"
#: src/files.c:1960 src/text.c:2944 src/text.c:2956
#: src/files.c:1960 src/text.c:2946 src/text.c:2958
#, c-format
msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr ""
......@@ -2077,190 +2077,190 @@ msgstr "Set Tanda"
msgid "Mark Unset"
msgstr "Unset Tanda"
#: src/text.c:434
#: src/text.c:436
msgid "Nothing in undo buffer!"
msgstr ""
#: src/text.c:440 src/text.c:578
#: src/text.c:442 src/text.c:580
#, c-format
msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work."
msgstr ""
#: src/text.c:451 src/text.c:588
#: src/text.c:453 src/text.c:590
msgid "text add"
msgstr ""
#: src/text.c:461 src/text.c:599
#: src/text.c:463 src/text.c:601
#, fuzzy
msgid "text delete"
msgstr "File Sesudahnya"
#: src/text.c:473 src/text.c:617
#: src/text.c:475 src/text.c:619
msgid "line wrap"
msgstr ""
#: src/text.c:488 src/text.c:626
#: src/text.c:490 src/text.c:628
msgid "line join"
msgstr ""
#: src/text.c:500 src/text.c:640
#: src/text.c:502 src/text.c:642
msgid "text cut"
msgstr ""
#: src/text.c:504 src/text.c:644
#: src/text.c:506 src/text.c:646
msgid "text uncut"
msgstr ""
#: src/text.c:508 src/text.c:611
#: src/text.c:510 src/text.c:613
msgid "line break"
msgstr ""
#: src/text.c:519 src/text.c:655
#: src/text.c:521 src/text.c:657
#, fuzzy
msgid "text insert"
msgstr "File Sesudahnya"
#: src/text.c:537 src/text.c:648
#: src/text.c:539 src/text.c:650
#, fuzzy
msgid "text replace"
msgstr " (ganti)"
#: src/text.c:544 src/text.c:660 src/text.c:959
#: src/text.c:546 src/text.c:662 src/text.c:961
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work."
msgstr ""
#: src/text.c:551
#: src/text.c:553
#, c-format
msgid "Undid action (%s)"
msgstr ""
#: src/text.c:568
#: src/text.c:570
msgid "Nothing to re-do!"
msgstr ""
#: src/text.c:572
#: src/text.c:574
msgid "Internal error: cannot set up redo. Please save your work."
msgstr ""
#: src/text.c:666
#: src/text.c:668
#, c-format
msgid "Redid action (%s)"
msgstr ""
#: src/text.c:766 src/text.c:2563 src/text.c:3042
#: src/text.c:768 src/text.c:2565 src/text.c:3044
msgid "Could not create pipe"
msgstr "Tidak dapat membuat pipe"
#: src/text.c:792 src/text.c:2651 src/text.c:2803 src/text.c:3093
#: src/text.c:794 src/text.c:2653 src/text.c:2805 src/text.c:3095
msgid "Could not fork"
msgstr "Tidak dapat mem-fork"
#: src/text.c:945
#: src/text.c:947
msgid "Internal error: cannot set up uncut. Please save your work."
msgstr ""
#: src/text.c:1878
#: src/text.c:1880
#, c-format
msgid "Bad quote string %s: %s"
msgstr "Quote string buruk %s: %s"
#: src/text.c:2279
#: src/text.c:2281
msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "Sekarang dapat melakukan UnJustify"
#: src/text.c:2477
#: src/text.c:2479
msgid "Edit a replacement"
msgstr "Edit pengganti"
#: src/text.c:2565
#: src/text.c:2567
msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
msgstr "Membuat daftar kata yang misspelled, silakan tunggu..."
#: src/text.c:2657 src/text.c:3101
#: src/text.c:2659 src/text.c:3103
msgid "Could not get size of pipe buffer"
msgstr "Tidak dapat menentukan ukuran buffer pipe"
#: src/text.c:2708
#: src/text.c:2710
msgid "Error invoking \"spell\""
msgstr "Gagal memanggil \"spell\""
#: src/text.c:2711
#: src/text.c:2713
msgid "Error invoking \"sort -f\""
msgstr "Gagal memanggil \"sort -f\""
#: src/text.c:2714
#: src/text.c:2716
msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr "Gagal memanggil \"uniq\""
#: src/text.c:2771 src/text.c:2984
#: src/text.c:2773 src/text.c:2986
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Selesai memeriksa ejaan"
#: src/text.c:2830
#: src/text.c:2832
#, fuzzy, c-format
msgid "Error invoking \"%s\""
msgstr "Gagal memanggil \"spell\""
#: src/text.c:2962
#: src/text.c:2964
#, fuzzy
msgid "Invoking spell checker, please wait"
msgstr "Panggil spell checker (jika ada)"
#: src/text.c:2979
#: src/text.c:2981
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr "Spell checking gagal: %s"
#: src/text.c:2981
#: src/text.c:2983
#, fuzzy, c-format
msgid "Spell checking failed: %s: %s"
msgstr "Spell checking gagal: %s"
#: src/text.c:3015
#: src/text.c:3017
msgid "No linter defined for this type of file!"
msgstr ""
#: src/text.c:3026
#: src/text.c:3028
msgid "Save modified buffer before linting?"
msgstr ""
#: src/text.c:3048
#: src/text.c:3050
msgid "Invoking linter, please wait"
msgstr ""
#: src/text.c:3204
#: src/text.c:3206
#, c-format
msgid "Got 0 parsable lines from command: %s"
msgstr ""
#: src/text.c:3238
#: src/text.c:3240
#, c-format
msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?"
msgstr ""
#: src/text.c:3286
#: src/text.c:3288
#, fuzzy
msgid "At last message"
msgstr "Tampilkan pesan ini"
#: src/text.c:3293
#: src/text.c:3295
#, fuzzy
msgid "At first message"
msgstr "Tampilkan pesan ini"
#: src/text.c:3372
#: src/text.c:3374
#, c-format
msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu"
msgstr ""
#: src/text.c:3373
#: src/text.c:3375
#, fuzzy
msgid "In Selection: "
msgstr "Menambahkan Pilihan ke File"
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim.
#: src/text.c:3387
#: src/text.c:3389
msgid "Verbatim Input"
msgstr ""
......
......@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 2.3.3pre2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-29 01:07-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-02 11:15-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-25 17:37+0100\n"
"Last-Translator: Marco Colombo <m.colombo@ed.ac.uk>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
......@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "Vai alla directory"
#: src/browser.c:234 src/browser.c:823 src/files.c:1069 src/files.c:2289
#: src/nano.c:1132 src/search.c:216 src/search.c:311 src/search.c:974
#: src/search.c:1053 src/text.c:3028 src/text.c:3243
#: src/search.c:1053 src/text.c:3030 src/text.c:3245
msgid "Cancelled"
msgstr "Annullato"
......@@ -291,7 +291,7 @@ msgstr "Troppi file di backup?"
msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "Errore durante la scrittura di %s: %s"
#: src/files.c:1960 src/text.c:2944 src/text.c:2956
#: src/files.c:1960 src/text.c:2946 src/text.c:2958
#, c-format
msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr "Errore durante la scrittura del file temporaneo: %s"
......@@ -2044,189 +2044,189 @@ msgstr "Marcatura impostata"
msgid "Mark Unset"
msgstr "Marcatura disattivata"
#: src/text.c:434
#: src/text.c:436
msgid "Nothing in undo buffer!"
msgstr "Buffer di annullamento vuoto."
# FIXME
#: src/text.c:440 src/text.c:578
#: src/text.c:442 src/text.c:580
#, c-format
msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work."
msgstr ""
"Errore interno: impossibile trovare la corrispondenza della riga %d. Salvare "
"il lavoro."
#: src/text.c:451 src/text.c:588
#: src/text.c:453 src/text.c:590
msgid "text add"
msgstr "aggiunta testo"
#: src/text.c:461 src/text.c:599
#: src/text.c:463 src/text.c:601
msgid "text delete"
msgstr "rimozione testo"
# FIXME
#: src/text.c:473 src/text.c:617
#: src/text.c:475 src/text.c:619
msgid "line wrap"
msgstr "a capo riga"
#: src/text.c:488 src/text.c:626
#: src/text.c:490 src/text.c:628
msgid "line join"
msgstr "unione riga"
#: src/text.c:500 src/text.c:640
#: src/text.c:502 src/text.c:642
msgid "text cut"
msgstr "taglio testo"
# FIXME
#: src/text.c:504 src/text.c:644
#: src/text.c:506 src/text.c:646
msgid "text uncut"
msgstr "incolla testo"
#: src/text.c:508 src/text.c:611
#: src/text.c:510 src/text.c:613
msgid "line break"
msgstr "interruzione riga"
#: src/text.c:519 src/text.c:655
#: src/text.c:521 src/text.c:657
msgid "text insert"
msgstr "inserimento testo"
#: src/text.c:537 src/text.c:648
#: src/text.c:539 src/text.c:650
msgid "text replace"
msgstr "sostituzione testo"
#: src/text.c:544 src/text.c:660 src/text.c:959
#: src/text.c:546 src/text.c:662 src/text.c:961
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work."
msgstr "Errore interno: tipo sconosciuto. Salvare il lavoro."
#: src/text.c:551
#: src/text.c:553
#, c-format
msgid "Undid action (%s)"
msgstr "Azione annullata (%s)"
#: src/text.c:568
#: src/text.c:570
msgid "Nothing to re-do!"
msgstr "Niente da ripetere."
#: src/text.c:572
#: src/text.c:574
msgid "Internal error: cannot set up redo. Please save your work."
msgstr "Errore interno: impossibile ripetere. Salvare il lavoro."
#: src/text.c:666
#: src/text.c:668
#, c-format
msgid "Redid action (%s)"
msgstr "Ripetuta azione (%s)"
#: src/text.c:766 src/text.c:2563 src/text.c:3042
#: src/text.c:768 src/text.c:2565 src/text.c:3044
msgid "Could not create pipe"
msgstr "Impossibile creare la pipe"
#: src/text.c:792 src/text.c:2651 src/text.c:2803 src/text.c:3093
#: src/text.c:794 src/text.c:2653 src/text.c:2805 src/text.c:3095
msgid "Could not fork"
msgstr "Impossibile effettuare un fork"
#: src/text.c:945
#: src/text.c:947
msgid "Internal error: cannot set up uncut. Please save your work."
msgstr "Errore interno: impossibile incollare. Salvare il lavoro."
#: src/text.c:1878
#: src/text.c:1880
#, c-format
msgid "Bad quote string %s: %s"
msgstr "Stringa di quoting non corretta %s: %s"
#: src/text.c:2279
#: src/text.c:2281
msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "È ora possibile togliere la giustificazione."
#: src/text.c:2477
#: src/text.c:2479
msgid "Edit a replacement"
msgstr "Modifica sostituzione"
#: src/text.c:2565
#: src/text.c:2567
msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
msgstr "Creazione della lista delle parole non corrette, attendere..."
#: src/text.c:2657 src/text.c:3101
#: src/text.c:2659 src/text.c:3103
msgid "Could not get size of pipe buffer"
msgstr "Impossibile ottenere la dimensione del buffer della pipe"
#: src/text.c:2708
#: src/text.c:2710
msgid "Error invoking \"spell\""
msgstr "Errore nel chiamare \"spell\""
#: src/text.c:2711
#: src/text.c:2713
msgid "Error invoking \"sort -f\""
msgstr "Errore nel chiamare \"sort -f\""
#: src/text.c:2714
#: src/text.c:2716
msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr "Errore nel chiamare \"uniq\""
#: src/text.c:2771 src/text.c:2984
#: src/text.c:2773 src/text.c:2986
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Controllo ortografico terminato"
#: src/text.c:2830
#: src/text.c:2832
#, c-format
msgid "Error invoking \"%s\""
msgstr "Errore nel chiamare \"%s\""
#: src/text.c:2962
#: src/text.c:2964
msgid "Invoking spell checker, please wait"
msgstr "Esecuzione del correttore ortografico, attendere"
#: src/text.c:2979
#: src/text.c:2981
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr "Controllo ortografico non riuscito: %s"
#: src/text.c:2981
#: src/text.c:2983
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s: %s"
msgstr "Controllo ortografico non riuscito: %s: %s"
#: src/text.c:3015
#: src/text.c:3017
msgid "No linter defined for this type of file!"
msgstr "Nessun linter definito per questo tipo di file!"
#: src/text.c:3026
#: src/text.c:3028
msgid "Save modified buffer before linting?"
msgstr "Salvare il buffer prima dell'esecuzione del linter?"
#: src/text.c:3048
#: src/text.c:3050
msgid "Invoking linter, please wait"
msgstr "Esecuzione del linter, attendere"
#: src/text.c:3204
#: src/text.c:3206
#, c-format
msgid "Got 0 parsable lines from command: %s"
msgstr "Ricevute 0 righe dal comando: %s"
#: src/text.c:3238
#: src/text.c:3240
#, c-format
msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?"
msgstr ""
"Questo messaggio è per il file non aperto %s, aprire in un nuovo buffer?"
#: src/text.c:3286
#: src/text.c:3288
msgid "At last message"
msgstr "Ultimo messaggio"
#: src/text.c:3293
#: src/text.c:3295
msgid "At first message"
msgstr "Primo messaggio"
#: src/text.c:3372
#: src/text.c:3374
#, c-format
msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu"
msgstr "%sParole: %lu Righe: %ld Caratteri: %lu"
#: src/text.c:3373
#: src/text.c:3375
msgid "In Selection: "
msgstr "Nella selezione: "
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim.
#: src/text.c:3387
#: src/text.c:3389
msgid "Verbatim Input"
msgstr "Input letterale"
......
......@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 2.3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-29 01:07-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-02 11:15-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-09 09:01+0900\n"
"Last-Translator: Yasuaki Taniguchi <yasuakit@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
......@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "ディレクトリへ移動"
#: src/browser.c:234 src/browser.c:823 src/files.c:1069 src/files.c:2289
#: src/nano.c:1132 src/search.c:216 src/search.c:311 src/search.c:974
#: src/search.c:1053 src/text.c:3028 src/text.c:3243
#: src/search.c:1053 src/text.c:3030 src/text.c:3245
msgid "Cancelled"
msgstr "取り消しました"
......@@ -277,7 +277,7 @@ msgstr "バックアップファイルが多すぎませんか?"
msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "%s の書き込みエラー: %s"
#: src/files.c:1960 src/text.c:2944 src/text.c:2956
#: src/files.c:1960 src/text.c:2946 src/text.c:2958
#, c-format
msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr "テンポラリファイルの書き込みエラー: %s"
......@@ -2009,189 +2009,189 @@ msgstr "マークセット"
msgid "Mark Unset"
msgstr "マーク解除"
#: src/text.c:434
#: src/text.c:436
msgid "Nothing in undo buffer!"
msgstr "undo バッファに何もありません!"
#: src/text.c:440 src/text.c:578
#: src/text.c:442 src/text.c:580
#, fuzzy, c-format
msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work."
msgstr "内部エラー: 行 %d が一致しません。作業を保存してください"
#: src/text.c:451 src/text.c:588
#: src/text.c:453 src/text.c:590
msgid "text add"
msgstr "テキストの追加"
#: src/text.c:461 src/text.c:599
#: src/text.c:463 src/text.c:601
msgid "text delete"
msgstr "テキストの削除"
#: src/text.c:473 src/text.c:617
#: src/text.c:475 src/text.c:619
msgid "line wrap"
msgstr "行の折り返し"
#: src/text.c:488 src/text.c:626
#: src/text.c:490 src/text.c:628
msgid "line join"
msgstr "行の結合"
#: src/text.c:500 src/text.c:640
#: src/text.c:502 src/text.c:642
msgid "text cut"
msgstr "テキストの切り取り"
#: src/text.c:504 src/text.c:644
#: src/text.c:506 src/text.c:646
msgid "text uncut"
msgstr "テキストの貼り付け"
#: src/text.c:508 src/text.c:611
#: src/text.c:510 src/text.c:613
msgid "line break"
msgstr "改行"
#: src/text.c:519 src/text.c:655
#: src/text.c:521 src/text.c:657
msgid "text insert"
msgstr "テキスト挿入"
#: src/text.c:537 src/text.c:648
#: src/text.c:539 src/text.c:650
msgid "text replace"
msgstr "テキストの置換"
#: src/text.c:544 src/text.c:660 src/text.c:959
#: src/text.c:546 src/text.c:662 src/text.c:961
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work."
msgstr "内部エラー: 不明な型です。作業を保存してください。"
#: src/text.c:551
#: src/text.c:553
#, c-format
msgid "Undid action (%s)"
msgstr "操作 (%s) を取り消しました"
#: src/text.c:568
#: src/text.c:570
msgid "Nothing to re-do!"
msgstr "やり直す操作はありません!"
#: src/text.c:572
#: src/text.c:574
#, fuzzy
msgid "Internal error: cannot set up redo. Please save your work."
msgstr "内部エラー: uncut のセットアップに失敗しました。作業を保存してください"
#: src/text.c:666
#: src/text.c:668
#, c-format
msgid "Redid action (%s)"
msgstr "操作 (%s) をやり直しました"
#: src/text.c:766 src/text.c:2563 src/text.c:3042
#: src/text.c:768 src/text.c:2565 src/text.c:3044
msgid "Could not create pipe"
msgstr "pipe を作成できません"
#: src/text.c:792 src/text.c:2651 src/text.c:2803 src/text.c:3093
#: src/text.c:794 src/text.c:2653 src/text.c:2805 src/text.c:3095
msgid "Could not fork"
msgstr "forkできません"
#: src/text.c:945
#: src/text.c:947
#, fuzzy
msgid "Internal error: cannot set up uncut. Please save your work."
msgstr "内部エラー: uncut のセットアップに失敗しました。作業を保存してください"
#: src/text.c:1878
#: src/text.c:1880
#, c-format
msgid "Bad quote string %s: %s"
msgstr ""
#: src/text.c:2279
#: src/text.c:2281
msgid "Can now UnJustify!"
msgstr ""
#: src/text.c:2477
#: src/text.c:2479
msgid "Edit a replacement"
msgstr ""
#: src/text.c:2565
#: src/text.c:2567
msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
msgstr "スペルミスのある単語リストを作成しています。しばらくお待ちください..."
#: src/text.c:2657 src/text.c:3101
#: src/text.c:2659 src/text.c:3103
msgid "Could not get size of pipe buffer"
msgstr "pipe バッファのサイズを取得できませんでした"
#: src/text.c:2708
#: src/text.c:2710
msgid "Error invoking \"spell\""
msgstr "\"spell\" の呼び出しに失敗"
#: src/text.c:2711
#: src/text.c:2713
msgid "Error invoking \"sort -f\""
msgstr "\"sort -f\" の呼び出しに失敗"
#: src/text.c:2714
#: src/text.c:2716
msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr "\"uniq\" の呼び出しに失敗"
#: src/text.c:2771 src/text.c:2984
#: src/text.c:2773 src/text.c:2986
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "スペルチェック完了"
#: src/text.c:2830
#: src/text.c:2832
#, c-format
msgid "Error invoking \"%s\""
msgstr "\"%s\" の呼び出しに失敗"
#: src/text.c:2962
#: src/text.c:2964
#, fuzzy
msgid "Invoking spell checker, please wait"
msgstr "スペルチェッカを起動 (利用可能な場合)"
#: src/text.c:2979
#: src/text.c:2981
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr "スペルチェック失敗: %s"
#: src/text.c:2981
#: src/text.c:2983
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s: %s"
msgstr "スペルチェック失敗: %s: %s"
#: src/text.c:3015
#: src/text.c:3017
#, fuzzy
msgid "No linter defined for this type of file!"
msgstr "ファイル末尾に空行を追加しない"
#: src/text.c:3026
#: src/text.c:3028
msgid "Save modified buffer before linting?"
msgstr ""
#: src/text.c:3048
#: src/text.c:3050
msgid "Invoking linter, please wait"
msgstr ""
#: src/text.c:3204
#: src/text.c:3206
#, c-format
msgid "Got 0 parsable lines from command: %s"
msgstr ""
#: src/text.c:3238
#: src/text.c:3240
#, c-format
msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?"
msgstr ""
#: src/text.c:3286
#: src/text.c:3288
#, fuzzy
msgid "At last message"
msgstr "このメッセージを表示"
#: src/text.c:3293
#: src/text.c:3295
#, fuzzy
msgid "At first message"
msgstr "このメッセージを表示"
#: src/text.c:3372
#: src/text.c:3374
#, c-format
msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu"
msgstr "%s単語数: %lu 行数: %ld 文字数: %lu"
#: src/text.c:3373
#: src/text.c:3375
msgid "In Selection: "
msgstr "選択範囲内: "
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim.
#: src/text.c:3387
#: src/text.c:3389
msgid "Verbatim Input"
msgstr "逐次入力"
......
......@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 2.1.7pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-29 01:07-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-02 11:15-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-06 00:48+0800\n"
"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n"
"Language-Team: Malay <translation-team-ms@lists.sourceforge.net>\n"
......@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "Pergi Ke Direktori"
#: src/browser.c:234 src/browser.c:823 src/files.c:1069 src/files.c:2289
#: src/nano.c:1132 src/search.c:216 src/search.c:311 src/search.c:974
#: src/search.c:1053 src/text.c:3028 src/text.c:3243
#: src/search.c:1053 src/text.c:3030 src/text.c:3245
msgid "Cancelled"
msgstr "Dibatalkan"
......@@ -270,7 +270,7 @@ msgstr "Terlalu banyak fail salinan?"
msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "Ralat menulis %s: %s"
#: src/files.c:1960 src/text.c:2944 src/text.c:2956
#: src/files.c:1960 src/text.c:2946 src/text.c:2958
#, c-format
msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr "Ralat menulis fail sementara: %s"
......@@ -2018,192 +2018,192 @@ msgstr "Tetapkan Tanda"
msgid "Mark Unset"
msgstr "Nyahtetap Tanda"
#: src/text.c:434
#: src/text.c:436
msgid "Nothing in undo buffer!"
msgstr "Tiada apa dalam buffer nyahbuat!"
#: src/text.c:440 src/text.c:578
#: src/text.c:442 src/text.c:580
#, fuzzy, c-format
msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work."
msgstr "Ralat dalaman: tidak dapat memadan baris %d. Sila simpan kerja anda"
#: src/text.c:451 src/text.c:588
#: src/text.c:453 src/text.c:590
msgid "text add"
msgstr "tambah teks"
#: src/text.c:461 src/text.c:599
#: src/text.c:463 src/text.c:601
msgid "text delete"
msgstr "padam teks"
#: src/text.c:473 src/text.c:617
#: src/text.c:475 src/text.c:619
#, fuzzy
msgid "line wrap"
msgstr "Lilit baris panjang"
#: src/text.c:488 src/text.c:626
#: src/text.c:490 src/text.c:628
msgid "line join"
msgstr "gabung baris"
#: src/text.c:500 src/text.c:640
#: src/text.c:502 src/text.c:642
msgid "text cut"
msgstr "potong teks"
#: src/text.c:504 src/text.c:644
#: src/text.c:506 src/text.c:646
msgid "text uncut"
msgstr "nyahpotong teks"
#: src/text.c:508 src/text.c:611
#: src/text.c:510 src/text.c:613
msgid "line break"
msgstr ""
#: src/text.c:519 src/text.c:655
#: src/text.c:521 src/text.c:657
msgid "text insert"
msgstr "selit teks"
#: src/text.c:537 src/text.c:648
#: src/text.c:539 src/text.c:650
msgid "text replace"
msgstr "ganti teks"
#: src/text.c:544 src/text.c:660 src/text.c:959
#: src/text.c:546 src/text.c:662 src/text.c:961
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work."
msgstr "Ralat dalaman: jenis tidak diketahui. Sila simpan kerja anda."
#: src/text.c:551
#: src/text.c:553
#, c-format
msgid "Undid action (%s)"
msgstr "Nyahbuat tindakan (%s)"
#: src/text.c:568
#: src/text.c:570
msgid "Nothing to re-do!"
msgstr "Tiada apa hendak di ulangbuat!"
#: src/text.c:572
#: src/text.c:574
#, fuzzy
msgid "Internal error: cannot set up redo. Please save your work."
msgstr ""
"Ralat dalaman: tidak dapat menetapkan nyahpotong. Sila simpan kerja anda."
#: src/text.c:666
#: src/text.c:668
#, c-format
msgid "Redid action (%s)"
msgstr "Ulangbuat tindakan (%s)"
#: src/text.c:766 src/text.c:2563 src/text.c:3042
#: src/text.c:768 src/text.c:2565 src/text.c:3044
msgid "Could not create pipe"
msgstr "Tidak dapat mencipta paip"
#: src/text.c:792 src/text.c:2651 src/text.c:2803 src/text.c:3093
#: src/text.c:794 src/text.c:2653 src/text.c:2805 src/text.c:3095
msgid "Could not fork"
msgstr "Tidak dapat mencabang"
#: src/text.c:945
#: src/text.c:947
#, fuzzy
msgid "Internal error: cannot set up uncut. Please save your work."
msgstr ""
"Ralat dalaman: tidak dapat menetapkan nyahpotong. Sila simpan kerja anda."
#: src/text.c:1878
#: src/text.c:1880
#, c-format
msgid "Bad quote string %s: %s"
msgstr "Petikan rentetan tidak sesuai %s: %s"
#: src/text.c:2279
#: src/text.c:2281
msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "Sekarang boleh UnJustify!"
#: src/text.c:2477
#: src/text.c:2479
msgid "Edit a replacement"
msgstr "Ubah penggantian"
#: src/text.c:2565
#: src/text.c:2567
msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
msgstr "Menghasilkan senarai perkataan salah eja, sila tunggu..."
#: src/text.c:2657 src/text.c:3101
#: src/text.c:2659 src/text.c:3103
msgid "Could not get size of pipe buffer"
msgstr "Tidak dapat memperoleh saiz buffer paip"
#: src/text.c:2708
#: src/text.c:2710
msgid "Error invoking \"spell\""
msgstr "Ralat melaksanakan \"spell\""
#: src/text.c:2711
#: src/text.c:2713
msgid "Error invoking \"sort -f\""
msgstr "Ralat melaksanakan \"sort -f\""
#: src/text.c:2714
#: src/text.c:2716
msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr "Ralat melaksanakan \"uniq\""
#: src/text.c:2771 src/text.c:2984
#: src/text.c:2773 src/text.c:2986
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Selesai memeriksa ejaan"
#: src/text.c:2830
#: src/text.c:2832
#, c-format
msgid "Error invoking \"%s\""
msgstr "Ralat melaksanakan \"%s\""
#: src/text.c:2962
#: src/text.c:2964
#, fuzzy
msgid "Invoking spell checker, please wait"
msgstr "Panggil penyemak ejaan, jika ada"
#: src/text.c:2979
#: src/text.c:2981
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr "Semakan ejaan gagal: %s"
#: src/text.c:2981
#: src/text.c:2983
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s: %s"
msgstr "Semakan ejaan gagal: %s: %s"
#: src/text.c:3015
#: src/text.c:3017
#, fuzzy
msgid "No linter defined for this type of file!"
msgstr "Jangan tambah baris baru pada penghujung fail"
#: src/text.c:3026
#: src/text.c:3028
msgid "Save modified buffer before linting?"
msgstr ""
#: src/text.c:3048
#: src/text.c:3050
msgid "Invoking linter, please wait"
msgstr ""
#: src/text.c:3204
#: src/text.c:3206
#, c-format
msgid "Got 0 parsable lines from command: %s"
msgstr ""
#: src/text.c:3238
#: src/text.c:3240
#, c-format
msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?"
msgstr ""
#: src/text.c:3286
#: src/text.c:3288
#, fuzzy
msgid "At last message"
msgstr "Papar mesej ini"
#: src/text.c:3293
#: src/text.c:3295
#, fuzzy
msgid "At first message"
msgstr "Papar mesej ini"
#: src/text.c:3372
#: src/text.c:3374
#, c-format
msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu"
msgstr "%sPerkataan: %lu Baris: %ld Aksara: %lu"
#: src/text.c:3373
#: src/text.c:3375
msgid "In Selection: "
msgstr "Dalam Pilihan:"
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim.
#: src/text.c:3387
#: src/text.c:3389
msgid "Verbatim Input"
msgstr "Masukan Verbatim"
......
......@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-29 01:07-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-02 11:15-0400\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
......@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
#: src/browser.c:234 src/browser.c:823 src/files.c:1069 src/files.c:2289
#: src/nano.c:1132 src/search.c:216 src/search.c:311 src/search.c:974
#: src/search.c:1053 src/text.c:3028 src/text.c:3243
#: src/search.c:1053 src/text.c:3030 src/text.c:3245
msgid "Cancelled"
msgstr ""
......@@ -278,7 +278,7 @@ msgstr ""
msgid "Error writing %s: %s"
msgstr ""
#: src/files.c:1960 src/text.c:2944 src/text.c:2956
#: src/files.c:1960 src/text.c:2946 src/text.c:2958
#, c-format
msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr ""
......@@ -1849,183 +1849,183 @@ msgstr ""
msgid "Mark Unset"
msgstr ""
#: src/text.c:434
#: src/text.c:436
msgid "Nothing in undo buffer!"
msgstr ""
#: src/text.c:440 src/text.c:578
#: src/text.c:442 src/text.c:580
#, c-format
msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work."
msgstr ""
#: src/text.c:451 src/text.c:588
#: src/text.c:453 src/text.c:590
msgid "text add"
msgstr ""
#: src/text.c:461 src/text.c:599
#: src/text.c:463 src/text.c:601
msgid "text delete"
msgstr ""
#: src/text.c:473 src/text.c:617
#: src/text.c:475 src/text.c:619
msgid "line wrap"
msgstr ""
#: src/text.c:488 src/text.c:626
#: src/text.c:490 src/text.c:628
msgid "line join"
msgstr ""
#: src/text.c:500 src/text.c:640
#: src/text.c:502 src/text.c:642
msgid "text cut"
msgstr ""
#: src/text.c:504 src/text.c:644
#: src/text.c:506 src/text.c:646
msgid "text uncut"
msgstr ""
#: src/text.c:508 src/text.c:611
#: src/text.c:510 src/text.c:613
msgid "line break"
msgstr ""
#: src/text.c:519 src/text.c:655
#: src/text.c:521 src/text.c:657
msgid "text insert"
msgstr ""
#: src/text.c:537 src/text.c:648
#: src/text.c:539 src/text.c:650
msgid "text replace"
msgstr ""
#: src/text.c:544 src/text.c:660 src/text.c:959
#: src/text.c:546 src/text.c:662 src/text.c:961
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work."
msgstr ""
#: src/text.c:551
#: src/text.c:553
#, c-format
msgid "Undid action (%s)"
msgstr ""
#: src/text.c:568
#: src/text.c:570
msgid "Nothing to re-do!"
msgstr ""
#: src/text.c:572
#: src/text.c:574
msgid "Internal error: cannot set up redo. Please save your work."
msgstr ""
#: src/text.c:666
#: src/text.c:668
#, c-format
msgid "Redid action (%s)"
msgstr ""
#: src/text.c:766 src/text.c:2563 src/text.c:3042
#: src/text.c:768 src/text.c:2565 src/text.c:3044
msgid "Could not create pipe"
msgstr ""
#: src/text.c:792 src/text.c:2651 src/text.c:2803 src/text.c:3093
#: src/text.c:794 src/text.c:2653 src/text.c:2805 src/text.c:3095
msgid "Could not fork"
msgstr ""
#: src/text.c:945
#: src/text.c:947
msgid "Internal error: cannot set up uncut. Please save your work."
msgstr ""
#: src/text.c:1878
#: src/text.c:1880
#, c-format
msgid "Bad quote string %s: %s"
msgstr ""
#: src/text.c:2279
#: src/text.c:2281
msgid "Can now UnJustify!"
msgstr ""
#: src/text.c:2477
#: src/text.c:2479
msgid "Edit a replacement"
msgstr ""
#: src/text.c:2565
#: src/text.c:2567
msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
msgstr ""
#: src/text.c:2657 src/text.c:3101
#: src/text.c:2659 src/text.c:3103
msgid "Could not get size of pipe buffer"
msgstr ""
#: src/text.c:2708
#: src/text.c:2710
msgid "Error invoking \"spell\""
msgstr ""
#: src/text.c:2711
#: src/text.c:2713
msgid "Error invoking \"sort -f\""
msgstr ""
#: src/text.c:2714
#: src/text.c:2716
msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr ""
#: src/text.c:2771 src/text.c:2984
#: src/text.c:2773 src/text.c:2986
msgid "Finished checking spelling"
msgstr ""
#: src/text.c:2830
#: src/text.c:2832
#, c-format
msgid "Error invoking \"%s\""
msgstr ""
#: src/text.c:2962
#: src/text.c:2964
msgid "Invoking spell checker, please wait"
msgstr ""
#: src/text.c:2979
#: src/text.c:2981
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr ""
#: src/text.c:2981
#: src/text.c:2983
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s: %s"
msgstr ""
#: src/text.c:3015
#: src/text.c:3017
msgid "No linter defined for this type of file!"
msgstr ""
#: src/text.c:3026
#: src/text.c:3028
msgid "Save modified buffer before linting?"
msgstr ""
#: src/text.c:3048
#: src/text.c:3050
msgid "Invoking linter, please wait"
msgstr ""
#: src/text.c:3204
#: src/text.c:3206
#, c-format
msgid "Got 0 parsable lines from command: %s"
msgstr ""
#: src/text.c:3238
#: src/text.c:3240
#, c-format
msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?"
msgstr ""
#: src/text.c:3286
#: src/text.c:3288
msgid "At last message"
msgstr ""
#: src/text.c:3293
#: src/text.c:3295
msgid "At first message"
msgstr ""
#: src/text.c:3372
#: src/text.c:3374
#, c-format
msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu"
msgstr ""
#: src/text.c:3373
#: src/text.c:3375
msgid "In Selection: "
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim.
#: src/text.c:3387
#: src/text.c:3389
msgid "Verbatim Input"
msgstr ""
......
Markdown is supported
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment