gl.po 48.1 KB
Newer Older
1
# Galician translation of nano
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
2
3
# Copyright (C) 2001, 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Jacobo Tarrio <jtarrio@trasno.net>, 2001, 2002, 2003.
4
# $Id$
5
6
7
#
msgid ""
msgstr ""
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
8
"Project-Id-Version: nano 1.1.99pre3\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
9
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2003-08-11 21:49-0400\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
11
"PO-Revision-Date: 2003-02-15 18:46+0100\n"
12
"Last-Translator: Jacobo Tarrio <jtarrio@trasno.net>\n"
13
"Language-Team: Galician <gpul-traduccion@ceu.fi.udc.es>\n"
14
15
16
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n"
18

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
19
#: files.c:317
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
20
21
22
23
24
25
#, c-format
msgid "Read %d line (Converted from Mac format)"
msgid_plural "Read %d lines (Converted from Mac format)"
msgstr[0] "Leuse %d lia (Convertida do formato Mac)"
msgstr[1] "Lronse %d lias (Convertidas do formato Mac)"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
26
#: files.c:321
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
27
28
29
30
31
32
#, c-format
msgid "Read %d line (Converted from DOS format)"
msgid_plural "Read %d lines (Converted from DOS format)"
msgstr[0] "Leuse %d lia (Convertida do formato DOS)"
msgstr[1] "Lronse %d lias (Convertidas do formato DOS)"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
33
#: files.c:326
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
34
35
36
37
38
39
#, c-format
msgid "Read %d line"
msgid_plural "Read %d lines"
msgstr[0] "Leuse %d lia"
msgstr[1] "Lronse %d lias"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
40
#: files.c:343 search.c:58
41
42
43
44
#, c-format
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "Non se atopou \"%s\""

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
45
#: files.c:347
46
47
48
msgid "New File"
msgstr "Ficheiro Novo"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
49
#: files.c:353
50
#, c-format
51
msgid "\"%s\" is a directory"
52
msgstr "\"%s\"  un directorio"
53

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
54
#: files.c:354
55
56
57
58
#, c-format
msgid "File \"%s\" is a device file"
msgstr "O ficheiro \"%s\"  un ficheiro de dispositivo"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
59
#: files.c:372
60
61
62
msgid "Reading File"
msgstr "Lendo o Ficheiro"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
63
#: files.c:448
64
#, c-format
65
msgid "File to insert into new buffer [from %s] "
66
msgstr "Ficheiro a inserir nun novo buffer [dende %s]"
67

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
68
#: files.c:456
69
70
71
72
#, c-format
msgid "File to insert [from %s] "
msgstr "Ficheiro a inserir [dende %s]"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
73
#: files.c:467
74
msgid "File to insert into new buffer [from ./] "
75
msgstr "Ficheiro a inserir nun novo buffer [dende ./]"
76

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
77
#: files.c:474
78
79
80
msgid "File to insert [from ./] "
msgstr "Ficheiro a inserir [dende ./]"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
81
#: files.c:495
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
82
msgid "Command to execute"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
83
msgstr "Comando a executar"
84

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
85
#: files.c:497 files.c:609 files.c:1340 files.c:1776 nano.c:2726
86
87
88
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
89
#: files.c:518
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
90
91
92
93
#, c-format
msgid "Can't insert file from outside of %s"
msgstr "Non se pode inserir un ficheiro de fra de %s"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
94
#: files.c:632
95
96
97
msgid "Key illegal in non-multibuffer mode"
msgstr "Tecla non vlida no modo sen multibuffer"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
98
#: files.c:873 files.c:936
99
100
101
msgid "No more open files"
msgstr "Non hai mis ficheiros abertos"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
102
#: files.c:900 files.c:963
103
#, c-format
104
105
msgid "Switched to %s"
msgstr "Cambiouse a %s"
106

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
107
#: files.c:1353
108
109
110
111
#, c-format
msgid "Can't write outside of %s"
msgstr "Non se pode gravar fra de %s"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
112
#: files.c:1384
113
114
115
116
#, c-format
msgid "Could not read %s for backup: %s"
msgstr "Non se puido abrir %s para facer unha copia: %s"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
117
#: files.c:1395
118
119
120
121
#, c-format
msgid "Couldn't write backup: %s"
msgstr "Non se puido grava-la copia: %s"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
122
#: files.c:1413
123
124
125
126
#, c-format
msgid "Could not set permissions %o on backup %s: %s"
msgstr "Non se puideron estabrece-los permisos %o na copia %s: %s"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
127
#: files.c:1419
128
129
130
131
#, c-format
msgid "Could not set owner %d/group %d on backup %s: %s"
msgstr "Non se puido estabrece-lo propietario %d/grupo %d na copia %s: %s"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
132
#: files.c:1424
133
134
135
136
#, c-format
msgid "Could not set access/modification time on backup %s: %s"
msgstr "Non se puido estabrece-la data de acceso/modificacin na copia %s: %s"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
137
138
#: files.c:1459 files.c:1475 files.c:1487 files.c:1509 files.c:1542
#: files.c:1549 files.c:1561
139
140
#, c-format
msgid "Could not open file for writing: %s"
141
142
msgstr "Non se puido abri-lo ficheiro para escribir: %s"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
143
#: files.c:1572
144
145
146
147
#, c-format
msgid "Could not close %s: %s"
msgstr "Non se puido pechar %s: %s"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
148
#: files.c:1584 files.c:1589 files.c:1617
149
150
151
152
#, c-format
msgid "Could not reopen %s: %s"
msgstr "Non se puido abrir de novo %s: %s"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
153
#: files.c:1594 files.c:1600 files.c:1609
154
155
156
157
#, c-format
msgid "Could not open %s for prepend: %s"
msgstr "Non se puido abrir %s para engadir ao principio: %s"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
158
#: files.c:1647 files.c:1656 files.c:1661
159
160
161
162
#, c-format
msgid "Could not open %s for writing: %s"
msgstr "Non se puido abrir %s para escribir: %s"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
163
#: files.c:1668
164
165
166
167
#, c-format
msgid "Could not set permissions %o on %s: %s"
msgstr "Non se puideron estabrece-los permisos %o en %s: %s"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
168
#: files.c:1684
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
169
170
171
172
173
174
#, c-format
msgid "Wrote %d line"
msgid_plural "Wrote %d lines"
msgstr[0] "Escribiuse %d lia"
msgstr[1] "Escribronse %d lias"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
175
#: files.c:1730
176
177
178
msgid " [Mac Format]"
msgstr " [Formato Mac]"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
179
#: files.c:1732
180
181
182
msgid " [DOS Format]"
msgstr " [Formato DOS]"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
183
#: files.c:1737
184
185
186
msgid " [Backup]"
msgstr " [CopiaSeg]"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
187
#: files.c:1745
188
189
190
msgid "Prepend Selection to File"
msgstr "Engadir a Seleccin ao Ficheiro polo Principio"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
191
#: files.c:1748
192
193
194
msgid "Append Selection to File"
msgstr "Engadir a Seleccin ao Ficheiro"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
195
#: files.c:1751
196
197
198
msgid "Write Selection to File"
msgstr "Gravar a Seleccin no Ficheiro"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
199
#: files.c:1755 files.c:1766
200
201
202
msgid "File Name to Prepend to"
msgstr "Ficheiro ao que Engadir polo Principio"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
203
#: files.c:1758 files.c:1769
204
205
206
msgid "File Name to Append to"
msgstr "Ficheiro ao que Engadir"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
207
#: files.c:1761 files.c:1772
208
msgid "File Name to Write"
209
msgstr "Ficheiro a Gravar"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
210

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
211
#: files.c:1830
212
213
214
msgid "File exists, OVERWRITE ?"
msgstr "O ficheiro xa existe, SOBRESCRIBIR?"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
215
#: files.c:2319
216
217
218
msgid "(more)"
msgstr "(mis)"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
219
#: files.c:2624
220
221
222
msgid "Can't move up a directory"
msgstr "Non se pode ascender por un directorio"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
223
#: files.c:2635 files.c:2708
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
224
225
226
#, c-format
msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
msgstr "Non se pode sar de %s no modo restrinxido"
227

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
228
#: files.c:2642 files.c:2669 files.c:2716
229
230
231
232
#, c-format
msgid "Can't open \"%s\": %s"
msgstr "Non se puido abrir \"%s\": %s"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
233
#: files.c:2690
234
235
236
msgid "Goto Directory"
msgstr "Ir ao Directorio"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
237
#: files.c:2695
238
239
240
msgid "Goto Cancelled"
msgstr "Ir-a Cancelado"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
241
#: files.c:2896
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
242
#, c-format
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
243
msgid "Unable to open ~/.nano_history file, %s"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
244
msgstr "Non se puido abri-lo ficheiro ~/.nano_history, %s"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
245

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
246
#: files.c:2946 files.c:2955 files.c:2960 files.c:2967
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
247
#, c-format
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
248
msgid "Unable to write ~/.nano_history file, %s"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
249
msgstr "Non se puido gravar no ficheiro ~/.nano_history, %s"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
250

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
251
#: global.c:246
252
253
254
msgid "Constant cursor position"
msgstr "Posicin do cursor constante"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
255
#: global.c:247
256
257
258
msgid "Auto indent"
msgstr "Autosangrado"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
259
#: global.c:248
260
261
262
msgid "Suspend"
msgstr "Suspender"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
263
#: global.c:249
264
265
266
msgid "Help mode"
msgstr "Modo axuda"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
267
#: global.c:251
268
269
270
msgid "Mouse support"
msgstr "Soporte de rato"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
271
#: global.c:253
272
273
274
msgid "Cut to end"
msgstr "Cortar ata a fin"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
275
#: global.c:254
276
277
278
msgid "No conversion from DOS/Mac format"
msgstr "Sen conversin do formato DOS/Mac"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
279
#: global.c:255
280
281
282
msgid "Writing file in DOS format"
msgstr "Gravando o ficheiro en formato DOS"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
283
#: global.c:256
284
285
msgid "Writing file in Mac format"
msgstr "Gravando o ficheiro en formato Mac"
286

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
287
#: global.c:257
288
289
290
msgid "Backing up file"
msgstr "Facendo unha copia do ficheiro"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
291
#: global.c:258 nano.c:654
292
293
294
msgid "Smooth scrolling"
msgstr "Desprazamento suave"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
295
#: global.c:260
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
296
msgid "Color syntax highlighting"
297
msgstr "Resaltado de sintaxe con cores"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
298

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
299
#: global.c:263
300
301
302
msgid "Auto wrap"
msgstr "Corta-las lias"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
303
#: global.c:266
304
305
306
msgid "Multiple file buffers"
msgstr "Mltiples buffers de ficheiro"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
307
#: global.c:349
308
309
310
msgid "Invoke the help menu"
msgstr "Chamar ao men de axuda"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
311
#: global.c:350
312
313
314
msgid "Write the current file to disk"
msgstr "Grava-lo ficheiro actual no disco"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
315
#: global.c:352
316
317
318
msgid "Close currently loaded file/Exit from nano"
msgstr "Pecha-lo ficheiro cargado actualmente/Sar de nano"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
319
#: global.c:354
320
321
322
msgid "Exit from nano"
msgstr "Sar de nano"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
323
#: global.c:356
324
msgid "Go to a specific line number"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
325
msgstr "Ir a un nmero de lia determinado"
326

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
327
#: global.c:357
328
329
330
msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "Xustifica-lo pargrafo actual"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
331
#: global.c:358
332
333
334
msgid "Unjustify after a justify"
msgstr "Des-xustificar despois de xustificar"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
335
#: global.c:359
336
337
338
msgid "Replace text within the editor"
msgstr "Substitur texto no editor"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
339
#: global.c:360
340
341
342
msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "Inserir outro ficheiro no actual"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
343
#: global.c:361
344
345
346
msgid "Search for text within the editor"
msgstr "Buscar texto no editor"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
347
#: global.c:362
348
349
350
msgid "Move to the previous screen"
msgstr "Pasar  pantalla anterior"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
351
#: global.c:363
352
353
354
msgid "Move to the next screen"
msgstr "Pasar  seguinte pantalla"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
355
#: global.c:364
356
357
358
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Corta-la lia actual e gardala no buffer de cortado"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
359
#: global.c:365
360
361
362
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "Pegar do buffer de cortado na lia actual"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
363
#: global.c:366
364
msgid "Show the position of the cursor"
365
366
msgstr "Amosa-la posicin do cursor"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
367
#: global.c:367
368
msgid "Invoke the spell checker, if available"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
369
msgstr "Chamar ao corrector ortogrfico, se hai un"
370

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
371
#: global.c:368
372
373
374
msgid "Move up one line"
msgstr "Subir unha lia"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
375
#: global.c:369
376
377
378
msgid "Move down one line"
msgstr "Baixar unha lia"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
379
#: global.c:370
380
381
382
msgid "Move forward one character"
msgstr "Avanzar un carcter"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
383
#: global.c:371
384
385
386
msgid "Move back one character"
msgstr "Recuar un carcter"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
387
#: global.c:372
388
389
390
msgid "Move to the beginning of the current line"
msgstr "Ir ao principio da lia actual"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
391
#: global.c:373
392
393
394
msgid "Move to the end of the current line"
msgstr "Ir  fin da lia actual"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
395
#: global.c:374
396
397
398
msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "Ir  primeira lia do ficheiro"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
399
#: global.c:375
400
401
402
msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "Ir  derradeira lia do ficheiro"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
403
#: global.c:376
404
405
406
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "Actualiza-la pantalla actual"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
407
#: global.c:377
408
409
410
msgid "Mark text at the current cursor location"
msgstr "Marca-lo texto da posicin actual do cursor"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
411
#: global.c:378
412
413
414
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "Borra-lo carcter de embaixo do cursor"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
415
#: global.c:380
416
417
418
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "Borra-lo carcter  esquerda do cursor"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
419
#: global.c:381
420
421
422
msgid "Insert a tab character"
msgstr "Inserir unha tabulacin"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
423
#: global.c:382
424
425
426
msgid "Insert a carriage return at the cursor position"
msgstr "Inserir un retorno de carro na posicin do cursor"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
427
#: global.c:384
428
429
430
msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive"
msgstr "Face-la busca ou substitucin actual (in)sensible s maisculas"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
431
#: global.c:385
432
433
434
msgid "Go to file browser"
msgstr "Ir ao navegador de ficheiros"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
435
#: global.c:386
436
437
438
msgid "Execute external command"
msgstr "Executar un comando externo"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
439
#: global.c:387
440
441
442
msgid "Go to directory"
msgstr "Ir ao directorio"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
443
#: global.c:388
444
445
446
msgid "Cancel the current function"
msgstr "Cancela-la funcin actual"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
447
#: global.c:389
448
449
450
msgid "Append to the current file"
msgstr "Engadir ao ficheiro actual"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
451
#: global.c:390
452
453
454
msgid "Prepend to the current file"
msgstr "Engadir ao ficheiro actual polo principio"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
455
#: global.c:391
456
457
458
msgid "Search backwards"
msgstr "Buscar cara a atrs"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
459
#: global.c:392
460
461
462
msgid "Write file out in DOS format"
msgstr "Grava-lo ficheiro en formato DOS"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
463
#: global.c:393
464
465
466
msgid "Write file out in Mac format"
msgstr "Grava-lo ficheiro en formato Mac"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
467
#: global.c:394
468
469
470
msgid "Back up original file when saving"
msgstr "Facer unha copia do ficheiro orixinal ao gravar"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
471
#: global.c:395
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
472
msgid "Edit the previous search/replace strings"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
473
msgstr "Edita-las anteriores cadeas de busca/substitucin"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
474

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
475
#: global.c:397
476
477
478
msgid "Use regular expressions"
msgstr "Empregar expresins regulares"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
479
#: global.c:398
480
481
482
msgid "Find other bracket"
msgstr "Busca-la parella"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
483
#: global.c:401
484
485
486
msgid "Open previously loaded file"
msgstr "Abrir un ficheiro cargado anteriormente"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
487
#: global.c:402
488
489
490
msgid "Open next loaded file"
msgstr "Abri-lo seguinte ficheiro cargado"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
491
#: global.c:403
492
msgid "Toggle insert into new buffer"
493
msgstr "Inserir/non inserir no novo buffer"
494

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
495
496
497
#: global.c:418 global.c:578 global.c:627 global.c:664 global.c:683
#: global.c:713 global.c:751 global.c:775 global.c:785 global.c:795
#: global.c:816
498
499
500
msgid "Get Help"
msgstr "Axuda"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
501
#: global.c:425
502
503
msgid "Close"
msgstr "Pechar"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
504

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
505
#: global.c:432 global.c:706
506
507
508
msgid "Exit"
msgstr "Sar"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
509
#: global.c:437
510
511
msgid "WriteOut"
msgstr "Gravar"
512

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
513
#: global.c:442
514
515
516
msgid "Justify"
msgstr "Xustif."

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
517
#: global.c:448
518
519
520
msgid "Read File"
msgstr "Ler Fich."

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
521
#: global.c:458
522
523
524
msgid "Where Is"
msgstr "Buscar"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
525
#: global.c:463 global.c:698 global.c:801
526
msgid "Prev Page"
527
msgstr "Px. Seg."
528

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
529
#: global.c:468 global.c:702 global.c:805
530
msgid "Next Page"
531
msgstr "Px. Ant."
532

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
533
#: global.c:473
534
535
536
msgid "Cut Text"
msgstr "Cortar"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
537
#: global.c:479
538
539
540
msgid "UnJustify"
msgstr "Des-Xust."

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
541
#: global.c:484
542
543
544
msgid "UnCut Txt"
msgstr "Pegar"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
545
#: global.c:489
546
547
548
msgid "Cur Pos"
msgstr "Pos. Act."

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
549
#: global.c:494
550
551
552
msgid "To Spell"
msgstr "Ortograf."

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
553
#: global.c:498 nano.c:420 winio.c:655
554
555
556
msgid "Up"
msgstr "Arriba"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
557
#: global.c:502
558
559
560
msgid "Down"
msgstr "Abaixo"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
561
#: global.c:506
562
563
564
msgid "Forward"
msgstr "Adiante"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
565
#: global.c:510
566
567
568
msgid "Back"
msgstr "Atrs"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
569
#: global.c:514
570
571
572
msgid "Home"
msgstr "Inicio"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
573
#: global.c:518
574
575
576
msgid "End"
msgstr "Fin"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
577
#: global.c:522
578
579
580
msgid "Refresh"
msgstr "Actualizar"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
581
#: global.c:526
582
583
584
msgid "Mark Text"
msgstr "Marcar"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
585
#: global.c:530
586
587
588
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
589
#: global.c:534
590
591
592
msgid "Backspace"
msgstr "Retroceso"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
593
#: global.c:538
594
595
596
msgid "Tab"
msgstr "Tabulador"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
597
#: global.c:541 global.c:595
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
598
599
600
msgid "Replace"
msgstr "Substit."

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
601
#: global.c:545
602
603
604
msgid "Enter"
msgstr "Enter"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
605
#: global.c:549 global.c:599 global.c:643
606
607
608
msgid "Go To Line"
msgstr "Ir  Lia"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
609
#: global.c:554
610
611
612
msgid "Next Word"
msgstr "Seguinte Palabra"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
613
#: global.c:555
614
615
616
msgid "Move forward one word"
msgstr "Avanzar unha palabra"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
617
#: global.c:558
618
619
620
msgid "Prev Word"
msgstr "Palabra Anterior"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
621
#: global.c:559
622
623
624
msgid "Move backward one word"
msgstr "Recuar unha palabra"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
625
#: global.c:563
626
627
628
msgid "Find Other Bracket"
msgstr "Busca-la Parella"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
629
#: global.c:568
630
631
632
msgid "Previous File"
msgstr "Ficheiro Anterior"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
633
#: global.c:571
634
635
636
msgid "Next File"
msgstr "Seguinte Ficheiro"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
637
638
639
#: global.c:582 global.c:630 global.c:667 global.c:686 global.c:746
#: global.c:754 global.c:778 global.c:788 global.c:798 global.c:819
#: winio.c:1323
640
641
642
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
643
#: global.c:586 global.c:633 global.c:670 global.c:689
644
645
646
msgid "First Line"
msgstr "Pri. Lia"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
647
#: global.c:591 global.c:636 global.c:673 global.c:692
648
649
650
msgid "Last Line"
msgstr "Der. Lia"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
651
#: global.c:604 global.c:647
652
653
654
msgid "Case Sens"
msgstr "Mai./Min."

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
655
#: global.c:608 global.c:650
656
657
658
msgid "Direction"
msgstr "Direccin"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
659
#: global.c:613 global.c:654
660
661
msgid "Regexp"
msgstr "ExpReg"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
662

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
663
#: global.c:619 global.c:658 global.c:677
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
664
msgid "History"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
665
msgstr "Historia"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
666

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
667
#: global.c:640
668
669
670
msgid "No Replace"
msgstr "Non Subst."

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
671
#: global.c:718 global.c:758
672
673
674
msgid "To Files"
msgstr "A Ficheiros"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
675
#: global.c:724
676
677
678
msgid "DOS Format"
msgstr "Formato DOS"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
679
#: global.c:728
680
681
682
msgid "Mac Format"
msgstr "Formato Mac"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
683
#: global.c:733
684
685
686
msgid "Append"
msgstr "Engadir"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
687
#: global.c:737
688
689
690
msgid "Prepend"
msgstr "Engadir ao Princ."

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
691
#: global.c:742
692
693
694
msgid "Backup File"
msgstr "Facer CopiaSeg."

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
695
#: global.c:763
696
697
698
msgid "Execute Command"
msgstr "Executar Comando"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
699
#: global.c:767 winio.c:596
700
701
702
msgid "New Buffer"
msgstr "Novo Buffer"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
703
#: global.c:810
704
705
706
msgid "Go To Dir"
msgstr "Ir Ao Directorio"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
707
#: nano.c:169
708
#, c-format
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
709
710
711
712
713
714
msgid ""
"\n"
"Buffer written to %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Gravouse o buffer en %s\n"
715

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
716
#: nano.c:171
717
#, c-format
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
718
719
msgid ""
"\n"
720
"No %s written (too many backup files?)\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
721
msgstr ""
722
723
724
"\n"
"Non se gravou %s (demasiados ficheiros de copia de seguridade?)\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
725
#: nano.c:180
726
727
msgid "Window size is too small for nano...\n"
msgstr "A fiestra  pequena de mis para Nano...\n"
728

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
729
#: nano.c:185
730
731
732
msgid "Key illegal in VIEW mode"
msgstr "Tecla non vlida no modo VER"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
733
#: nano.c:279
734
735
736
msgid ""
"Search Command Help Text\n"
"\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
737
738
739
" Enter the words or characters you would like to search for, then hit "
"enter.  If there is a match for the text you entered, the screen will be "
"updated to the location of the nearest match for the search string.\n"
740
"\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
741
742
743
" The previous search string will be shown in brackets after the Search: "
"prompt.  Hitting Enter without entering any text will perform the previous "
"search.\n"
744
745
746
747
748
749
"\n"
" The following function keys are available in Search mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Texto de Axuda do Comando Busca\n"
"\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
750
751
752
" Introduza as palabras ou caracteres que quere buscar, e prema Intro. Se o "
"texto que introduciu aparece no texto, a pantalla hase actualizar na "
"posicin da aparicin mis cercana da cadea de busca.\n"
753
"\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
754
755
756
" Hase amosa-la cadea de busca anterior en corchetes despois do indicativo "
"Busca:. Ao premer Intro sen introducir ningn texto hase face-la busca "
"anterior.\n"
757
758
759
760
"\n"
" As seguintes teclas de funcin estn dispoibles no modo Busca:\n"
"\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
761
#: nano.c:289
762
763
764
msgid ""
"Go To Line Help Text\n"
"\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
765
766
767
" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter.  If there are "
"fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the "
"last line of the file.\n"
768
769
770
771
772
773
"\n"
" The following function keys are available in Go To Line mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Texto de Axuda de Ir  Lia\n"
"\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
774
775
776
" Introduza o nmero da lia  que quere ir e prema Intro. Se hai menos lias "
"de texto que o nmero introducido, hselle levar  derradeira lia do "
"ficheiro.\n"
777
778
779
780
"\n"
" As seguintes teclas de funcin estn dispoibles no modo Ir  Lia:\n"
"\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
781
#: nano.c:296
782
783
784
msgid ""
"Insert File Help Text\n"
"\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
785
786
" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at "
"the current cursor location.\n"
787
"\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
788
789
790
791
" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable "
"multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the Meta-F "
"toggle, or a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded into a "
"separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).\n"
792
"\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
793
794
" If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a "
"nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n"
795
796
797
798
799
800
"\n"
" The following function keys are available in Insert File mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Texto de Axuda de Insercin dun Ficheiro\n"
"\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
801
802
" Introduza o nome dun ficheiro a inserir no buffer de ficheiro actual na "
"posicin actual do cursor.\n"
803
"\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
804
805
806
807
808
" Se compilou nano con soporte de mltiples buffers de ficheiro e activa os "
"buffers mltiples cos modificadores de lia de comando -F ou --multibuffer, "
"coas teclas Meta-F ou cun ficheiro nanorc, a insercin dun ficheiro far que "
"se cargue nun buffer separado (empregue Meta-< e > para cambiar entre "
"buffers de ficheiro).\n"
809
"\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
810
811
" Se precisa doutro buffer en branco, non escriba un nome de ficheiro, ou "
"escriba un nome de ficheiro que non exista no indicativo e prema Enter.\n"
812
"\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
813
814
" As seguintes teclas de funcin estn dispoibles no modo de Insercin dun "
"Ficheiro:\n"
815
816
"\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
817
#: nano.c:310
818
819
820
msgid ""
"Write File Help Text\n"
"\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
821
822
" Type the name that you wish to save the current file as and hit Enter to "
"save the file.\n"
823
"\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
824
825
826
827
" If you have selected text with Ctrl-^, you will be prompted to save only "
"the selected portion to a separate file.  To reduce the chance of "
"overwriting the current file with just a portion of it, the current filename "
"is not the default in this mode.\n"
828
829
830
831
832
833
"\n"
" The following function keys are available in Write File mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Texto de Axuda da Escritura de Ficheiros\n"
"\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
834
835
" Escriba o nome co que quere garda-lo ficheiro actual e prema Intro para "
"grava-lo ficheiro.\n"
836
"\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
837
838
839
840
" Se seleccionou texto con Control-^, hselle pedir que grave s a parte "
"seleccionada a un ficheiro separado. Para reduci-la posibilidade de "
"sobrescribi-lo ficheiro actual con s unha parte del, o nome do ficheiro "
"actual non  o nome por defecto neste modo.\n"
841
"\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
842
843
" As seguintes teclas de funcin estn dispoibles no modo de Escritura de "
"Ficheiros:\n"
844
845
"\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
846
#: nano.c:321
847
848
849
msgid ""
"File Browser Help Text\n"
"\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
850
851
852
853
854
" The file browser is used to visually browse the directory structure to "
"select a file for reading or writing.  You may use the arrow keys or Page Up/"
"Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file "
"or enter the selected directory.  To move up one level, select the directory "
"called \"..\" at the top of the file list.\n"
855
856
857
858
859
860
"\n"
" The following function keys are available in the file browser:\n"
"\n"
msgstr ""
"Texto de Axuda do Navegador de Ficheiros\n"
"\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
861
862
863
864
865
866
" O navegador de ficheiros emprgase para amosar visualmente a estructura de "
"directorios para escoller un ficheiro que ler ou escribir. Pode usa-las "
"teclas das frechas ou AvPg/RePg para navegar polos ficheiros, e S ou Intro "
"para escolle-lo ficheiro seleccionado ou entrar no directorio seleccionado. "
"Para subir un nivel, escolla o directorio chamado \"..\" na parte de enriba "
"da lista de ficheiros.\n"
867
"\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
868
869
" As seguintes teclas de funcin estn dispoibles no navegador de "
"ficheiros:\n"
870
871
"\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
872
#: nano.c:332
873
874
875
876
877
msgid ""
"Browser Go To Directory Help Text\n"
"\n"
" Enter the name of the directory you would like to browse to.\n"
"\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
878
879
" If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to "
"(attempt to) automatically complete the directory name.\n"
880
881
882
883
884
885
886
887
"\n"
" The following function keys are available in Browser Go To Directory mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Texto de Axuda de Ir ao Directorio do Navegador\n"
"\n"
" Introduza o nome do directorio ao que quere pasar.\n"
"\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
888
889
" Se o completado co tabulador non est desactivado, pode emprega-la tecla "
"TAB para (tratar de) completar automaticamente o nome do directorio.\n"
890
"\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
891
892
"  As seguintes teclas de funcin estn dispoibles no modo Ir a Directorio "
"do Navegador:\n"
893
894
"\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
895
#: nano.c:341
896
897
898
msgid ""
"Spell Check Help Text\n"
"\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
899
900
901
902
" The spell checker checks the spelling of all text in the current file.  "
"When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can "
"be edited.  It will then prompt to replace every instance of the given "
"misspelled word in the current file.\n"
903
904
905
906
907
908
"\n"
" The following other functions are available in Spell Check mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Texto de Axuda do Corrector Ortogrfico\n"
"\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
909
910
911
912
" O corrector ortogrfico comproba a ortografa de todo o texto do ficheiro "
"actual. Cando se atopa unha palabra descoecida, resltase e pdese editar "
"unha que a substita. Despois ha preguntar se se cambian todas as aparicins "
"da palabra errada no ficheiro actual.\n"
913
914
915
916
"\n"
" Existen as seguintes funcins no modo Corrector Ortogrfico:\n"
"\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
917
#: nano.c:352
918
919
920
msgid ""
"External Command Help Text\n"
"\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
921
922
" This menu allows you to insert the output of a command run by the shell "
"into the current buffer (or a new buffer in multibuffer mode).\n"
923
924
925
926
927
928
"\n"
" The following keys are available in this mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Texto de Axuda dos Comandos Externos\n"
"\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
929
930
" Este men permtelle inseri-la sada dun comando executado polo intrprete "
"de comandos no buffer actual (ou noutro buffer no modo multibuffer).\n"
931
932
933
934
"\n"
" As seguintes teclas estn dispoibles neste modo:\n"
"\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
935
#: nano.c:359
936
937
938
msgid ""
" nano help text\n"
"\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of "
"the UW Pico text editor.  There are four main sections of the editor: The "
"top line shows the program version, the current filename being edited, and "
"whether or not the file has been modified.  Next is the main editor window "
"showing the file being edited.  The status line is the third line from the "
"bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most "
"commonly used shortcuts in the editor.\n"
"\n"
" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated "
"with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key.  Escape-"
"key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using "
"either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup.  The "
"following keystrokes are available in the main editor window.  Alternative "
"keys are shown in parentheses:\n"
953
954
955
956
"\n"
msgstr ""
" axuda de nano\n"
"\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
957
958
959
960
961
962
963
" O editor nano est deseado para emula-la funcionalidade e facilidade de "
"uso do editor de texto UW Pico. Hai catro seccins principais no editor: a "
"lia superior amosa a versin do programa, o nome do ficheiro que se est a "
"editar, e se o ficheiro est modificado ou non. A seguinte  a fiestra "
"principal do editor, que amosa o ficheiro que se edita. A lia de estado  a "
"terceira lia dende o fondo e amosa as mensaxes importantes. As das "
"derradeiras lias amosan os atallos de teclado que mis se usan no editor.\n"
964
"\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
965
966
967
968
969
970
" A notacin dos atallos  as: as secuencias Control-tecla dentanse cun "
"circunflexo (^) e introdcense coa tecla Control (Ctrl). As secuencias "
"Escape-tecla dentanse co smbolo Meta (M) e introdcense coa tecla Esc, Alt "
"ou Meta, dependendo do teclado. As seguintes pulsacins estn dispoibles na "
"fiestra principal do editor. As teclas alternativas aparecen entre "
"parnteses:\n"
971
972
"\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
973
#: nano.c:388 nano.c:458
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
974
msgid "enable/disable"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
975
msgstr "activar/desactivar"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
976

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
977
#: nano.c:415 nano.c:418
978
979
980
msgid "Space"
msgstr "Espacio"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
981
#: nano.c:622
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
982
msgid ""
983
"Usage: nano [+LINE] [GNU long option] [option] [file]\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
984
985
"\n"
msgstr ""
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
986
"Emprego: nano [+LIA] [opcin longa GNU] [opcin] [ficheiro]\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
987
"\n"
988

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
989
#: nano.c:623
990
991
992
msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n"
msgstr "Opcin\t\tOpcin longa\t\tSignificado\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
993
#: nano.c:625
994
995
996
997
998
999
msgid ""
"Usage: nano [+LINE] [option] [file]\n"
"\n"
msgstr ""
"Emprego: nano [+LIA] [opcin] [ficheiro]\n"
"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1000

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1001
#: nano.c:626
1002
1003
msgid "Option\t\tMeaning\n"
msgstr "Opcin\t\tSignificado\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1004

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1005
#: nano.c:629
1006
1007
msgid "Show this message"
msgstr "Amosar esta mensaxe"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1008

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1009
#: nano.c:630
1010
1011
msgid "+LINE"
msgstr "+LIA"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1012

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1013
#: nano.c:630
1014
1015
msgid "Start at line number LINE"
msgstr "Comezar na lia nmero LIA"
1016

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1017
#: nano.c:632
1018
1019
msgid "Backup existing files on save"
msgstr "Facer unha copia dos ficheiros existentes ao gravar"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1020

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1021
#: nano.c:633
1022
1023
msgid "Write file in DOS format"
msgstr "Grava-lo ficheiro en formato DOS"
1024

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1025
#: nano.c:636
1026
1027
msgid "Enable multiple file buffers"
msgstr "Admitir varios buffers de ficheiros"
1028

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1029
#: nano.c:639
1030
msgid "Log & read search/replace string history"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1031
msgstr "Gravar e le-la historia de cadeas a buscar/substitur"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1032

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1033
#: nano.c:640
1034
1035
msgid "Don't look at nanorc files"
msgstr "Non mirar nos ficheiros nanorc"
1036

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1037
#: nano.c:642
1038
1039
msgid "Use alternate keypad routines"
msgstr "Emprega-las rutinas de teclado alternativas"
1040

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1041
#: nano.c:644
1042
1043
msgid "Write file in Mac format"
msgstr "Grava-lo ficheiro en formato Mac"
1044

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1045
#: nano.c:645
1046
1047
msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
msgstr "Non converti-los ficheiros do formato DOS/Mac"
1048

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1049
#: nano.c:648
1050
1051
msgid "-Q [str]"
msgstr "-Q [cad]"
1052

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1053
#: nano.c:648
1054
1055
msgid "--quotestr=[str]"
msgstr "--quotestr=[cad]"
1056

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1057
#: nano.c:648
1058
1059
msgid "Quoting string, default \"> \""
msgstr "Cadea de citado, por defecto \"> \""
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1060

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1061
#: nano.c:651
1062
1063
msgid "Do regular expression searches"
msgstr "Facer buscas de expresins regulares"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1064

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1065
#: nano.c:656
1066
1067
msgid "-T [num]"
msgstr "-T [nm]"
1068

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1069
#: nano.c:656
1070
1071
msgid "--tabsize=[num]"
msgstr "--tabsize=[nm]"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1072

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1073
#: nano.c:656
1074
msgid "Set width of a tab to num"
1075
msgstr "Estabrece-lo ancho das tabulacins a nm"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1076

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1077
#: nano.c:657
1078
msgid "Print version information and exit"
1079
msgstr "Amosar informacin sobre a versin e sar"
1080

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1081
#: nano.c:659
1082
1083
msgid "-Y [str]"
msgstr "-Y [cad]"
1084

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1085
#: nano.c:659
1086
1087
1088
msgid "--syntax [str]"
msgstr "--syntax [cad]"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1089
#: nano.c:659
1090
1091
msgid "Syntax definition to use"
msgstr "Definicin de sintaxe a empregar"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1092

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1093
#: nano.c:661
1094
1095
msgid "Constantly show cursor position"
msgstr "Amosa-la posicin do cursor constantemente"
1096

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1097
#: nano.c:663
1098
msgid "Automatically indent new lines"
1099
msgstr "Sangra-las novas lias automaticamente"
1100

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1101
#: nano.c:664
1102
1103
1104
msgid "Let ^K cut from cursor to end of line"
msgstr "Facer que ^K corte do cursor  fin da lia"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1105
#: nano.c:666
1106
msgid "Don't follow symbolic links, overwrite"
1107
msgstr "Non segui-las ligazns simblicas"
1108

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1109
#: nano.c:668
1110
1111
msgid "Enable mouse"
msgstr "Emprega-lo rato"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1112

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1113
#: nano.c:671
1114
1115
msgid "-o [dir]"
msgstr "-o [dir]"
1116

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1117
#: nano.c:671
1118
1119
1120
msgid "--operatingdir=[dir]"
msgstr "--operatingdir=[dir]"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1121
#: nano.c:671
1122
1123
msgid "Set operating directory"
msgstr "Estabrece-lo directorio de traballo"
1124

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1125
#: nano.c:673
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1126
msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1127
msgstr "Conserva-las teclas XON (^Q) e XOFF (^S)"
1128

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1129
#: nano.c:675
1130
1131
msgid "-r [#cols]"
msgstr "-r [cols]"
1132

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1133
#: nano.c:675
1134
1135
msgid "--fill=[#cols]"
msgstr "--fill=[cols]"
1136

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1137
#: nano.c:675
1138
1139
1140
msgid "Set fill cols to (wrap lines at) #cols"
msgstr "Columnas de recheo (corta-las lias en) cols"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1141
#: nano.c:678
1142
1143
1144
msgid "-s [prog]"
msgstr "-s [prog]"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1145
#: nano.c:678
1146
1147
1148
msgid "--speller=[prog]"
msgstr "--speller=[prog]"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1149
#: nano.c:678
1150
1151
1152
msgid "Enable alternate speller"
msgstr "Usar un corrector ortogrfico alternativo"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1153
#: nano.c:680
1154
1155
1156
msgid "Auto save on exit, don't prompt"
msgstr "Gravar ao sar, sen preguntar"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1157
#: nano.c:681
1158
1159
1160
msgid "View (read only) mode"
msgstr "Modo visualizacin (s lectura)"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1161
#: nano.c:683
1162
msgid "Don't wrap long lines"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1163
msgstr "Non corta-las lias longas"
1164

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1165
#: nano.c:685
1166
msgid "Don't show help window"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1167
msgstr "Non amosa-la fiestra de axuda"
1168

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1169
#: nano.c:686
1170
msgid "Enable suspend"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1171
msgstr "Permitir suspender"
1172

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1173
#: nano.c:689
1174
1175
msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
msgstr "(ignrase, para compatibilidade con Pico)"
1176

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1177
#: nano.c:696
1178
#, c-format
1179
msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
1180
1181
msgstr " GNU nano versin %s (compilado %s, %s)\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1182
#: nano.c:699
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1183
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1184
msgstr " E-mail: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
1185

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1186
#: nano.c:700
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1187
1188
1189
1190
1191
1192
msgid ""
"\n"
" Compiled options:"
msgstr ""
"\n"
"Opcins compiladas:"
1193

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1194
#: nano.c:772
1195
1196
msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
msgstr "Sentmolo, desactivouse o soporte desta funcin"
1197

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1198
#: nano.c:806
1199
1200
msgid "Could not pipe"
msgstr "Non se puido estabrecer unha canalizacin"
1201

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1202
#: nano.c:828 nano.c:1778 nano.c:1911
1203
1204
msgid "Could not fork"
msgstr "Non se puido iniciar outro proceso"
1205

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1206
#: nano.c:1365
1207
1208
1209
msgid "Mark Set"
msgstr "Marca Posta"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1210
#: nano.c:1370
1211
1212
1213
msgid "Mark UNset"
msgstr "Marca Quitada"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1214
#: nano.c:1633
1215
1216
1217
msgid "Edit a replacement"
msgstr "Editar unha substitucin"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1218
#: nano.c:1686
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1219
msgid "Could not create pipe"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1220
msgstr "Non se puido crear unha canalizacin"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1221

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1222
#: nano.c:1688
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1223
msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1224
msgstr "Creando a lista de palabras mal escritas, agarde..."
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1225

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1226
#: nano.c:1784
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1227
msgid "Could not get size of pipe buffer"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1228
msgstr "Non se puido obte-lo tamao do buffer da canalizacin"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1229

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1230
#: nano.c:1836
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1231
msgid "Error invoking \"spell\""
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1232
msgstr "Erro ao chamar a \"spell\""
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1233

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1234
#: nano.c:1839
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1235
msgid "Error invoking \"sort -f\""
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1236
msgstr "Erro ao chamar a \"sort -f\""
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1237

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1238
#: nano.c:1842
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1239
msgid "Error invoking \"uniq\""
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1240
msgstr "Erro ao chamar a \"uniq\""
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1241

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1242
#: nano.c:1918
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1243
#, c-format
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1244
msgid "Could not invoke \"%s\""
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1245
msgstr "Non se puido chamar a \"%s\""
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1246

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1247
#: nano.c:1961
1248
1249
1250
1251
#, c-format
msgid "Could not create a temporary filename: %s"
msgstr "Non se puido crear un ficheiro temporal: %s"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1252
#: nano.c:1967
1253
msgid "Spell checking failed: unable to write temp file!"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1254
1255
msgstr ""
"Fallou a correccin ortogrfica: non se puido grava-lo ficheiro temporal"
1256

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1257
#: nano.c:1986
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1258
#, c-format
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1259
msgid "Spell checking failed: %s"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1260
msgstr "Fallou a correccin ortogrfica: %s"
1261

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1262
#: nano.c:1990
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1263
1264
1265
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Rematou a correccin ortogrfica"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1266
#: nano.c:2333
1267
1268
1269
1270
#, c-format
msgid "Bad quote string %s: %s"
msgstr "Cadea de cita %s incorrecta: %s"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1271
#: nano.c:2600
1272
1273
1274
msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "Agora pode Des-Xustificar!"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1275
#: nano.c:2696
1276
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1277
1278
msgstr ""
"Grava-lo buffer modificado (SE RESPOSTA \"Non\" HANSE PERDE-LOS CAMBIOS)? "
1279

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1280
#: nano.c:2796
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1281
msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1282
msgstr "Recibiuse SIGHUP ou SIGTERM\n"
1283

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1284
#: nano.c:2803
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1285
msgid "Use \"fg\" to return to nano"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1286
msgstr "Empregue \"fg\" para voltar a nano"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1287

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1288
#: nano.c:2876
1289
1290
1291
msgid "Cannot resize top win"
msgstr "Non se pode cambia-lo tamao da fiestra superior"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1292
#: nano.c:2878
1293
1294
1295
msgid "Cannot move top win"
msgstr "Non se pode move-la fiestra superior"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1296
#: nano.c:2880
1297
1298
1299
msgid "Cannot resize edit win"
msgstr "Non se pode cambia-lo tamao da fiestra de edicin"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1300
#: nano.c:2882
1301
1302
1303
msgid "Cannot move edit win"
msgstr "Non se pode move-la fiestra de edicin"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1304
#: nano.c:2884
1305
1306
1307
msgid "Cannot resize bottom win"
msgstr "Non se pode cambia-lo tamao da fiestra inferior"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1308
#: nano.c:2886
1309
1310
1311
msgid "Cannot move bottom win"
msgstr "Non se pode move-la fiestra inferior"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1312
#: nano.c:2919
1313
1314
msgid "NumLock glitch detected.  Keypad will malfunction with NumLock off"
msgstr "Detectouse un fallo en BloqNum. BloqNum ha estar activado sempre."
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1315

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1316
#: nano.c:2968
1317
1318
msgid "enabled"
msgstr "activado"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1319

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1320
#: nano.c:2968
1321
1322
msgid "disabled"
msgstr "desactivado"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1323

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1324
#: nano.c:3160
1325
1326
1327
msgid "Tab size is too small for nano...\n"
msgstr "O tamao de tabulacin  pequeno de mis para nano...\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1328
#: nano.c:3711
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1329
msgid "XOFF ignored, mumble mumble."
1330
msgstr "Ignrase XOFF, mmmm..."
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1331

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1332
#: nano.c:3713
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1333
msgid "XON ignored, mumble mumble."
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1334
msgstr "Ignrase XON, mmmm..."
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1335
1336

#: rcfile.c:103
1337
#, c-format
1338
1339
msgid "Error in %s on line %d: "
msgstr "Erro en %s na lia %d: "
1340

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1341
#: rcfile.c:108
1342
1343
1344
1345
1346
1347
msgid ""
"\n"
"Press return to continue starting nano\n"
msgstr ""
"\n"
"Prema enter para seguir cargando nano\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1348

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1349
#: rcfile.c:173
1350
1351
1352
1353
#, c-format
msgid "argument %s has unterminated \""
msgstr "o argumento %s ten un \" sen rematar"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1354
#: rcfile.c:215
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
#, c-format
msgid ""
"color %s not understood.\n"
"Valid colors are \"green\", \"red\", \"blue\", \n"
"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and \n"
"\"black\", with the optional prefix \"bright\".\n"
msgstr ""
"non se entende a cor %s.\n"
"As cores vlidas son \"green\", \"red\", \"blue\", \n"
"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" e\n"
"\"black\", co prefixo opcional \"bright\".\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1367
#: rcfile.c:254
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1368
#, c-format
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1369
msgid "Bad regex \"%s\": %s"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1370
msgstr "Expresin regular \"%s\" incorrecta: %s"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1371

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1372
#: rcfile.c:274 rcfile.c:398 rcfile.c:445
1373
msgid "regex strings must begin and end with a \" character\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1374
1375
msgstr ""
"as cadeas de expresin regular deben comezar e rematar cun carcter \"\n"
1376

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1377
#: rcfile.c:283
1378
1379
1380
msgid "Missing syntax name"
msgstr "Falla o nome da sintaxe"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1381
#: rcfile.c:352
1382
1383
1384
msgid "Missing color name"
msgstr "Falla o nome da cor"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1385
#: rcfile.c:369
1386
1387
1388
msgid "Cannot add a color directive without a syntax line"
msgstr "Non se pode engadir unha directiva de cor sen unha lia de sintaxe"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1389
#: rcfile.c:437
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1390
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1391
msgstr "\"start=\" precisa dun \"end=\" correspondente"
1392

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1393
#: rcfile.c:509
1394
1395
1396
1397
#, c-format
msgid "command %s not understood"
msgstr "o comando %s non se comprendeu"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1398
#: rcfile.c:541
1399
1400
1401
1402
#, c-format
msgid "option %s requires an argument"
msgstr "a opcin %s precisa dun argumento"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1403
#: rcfile.c:566
1404
1405
1406
1407
#, c-format
msgid "requested fill size %d invalid"
msgstr "o tamao de recheo solicitado %d non  vlido"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1408
#: rcfile.c:590
1409
1410
1411
1412
#, c-format
msgid "requested tab size %d invalid"
msgstr "o tamao de tabulacin solicitado %d non  vlido"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1413
#: rcfile.c:614
1414
1415
1416
msgid "Errors found in .nanorc file"
msgstr "Atopronse erros no ficheiro .nanorc"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1417
#: rcfile.c:650
1418
1419
1420
msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
msgstr "Non podo atopa-lo meu directorio home! Aaah!"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1421
#: rcfile.c:670
1422
1423
1424
1425
#, c-format
msgid "Unable to open ~/.nanorc file, %s"
msgstr "Non se puido abri-lo ficheiro ~/.nanorc, %s"

1426
#: search.c:63
1427
1428
1429
1430
#, c-format
msgid "\"%s...\" not found"
msgstr "Non se atopou \"%s...\""

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1431
#: search.c:105
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1432
1433
#, c-format
msgid "Invalid regex \"%s\""
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1434
msgstr "Expresin regular \"%s\" non vlida"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1435

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1436
#: search.c:133
1437
msgid "Search"
1438
msgstr "Busca"
1439

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1440
#: search.c:137
1441
1442
1443
msgid " [Case Sensitive]"
msgstr " [Sensible s Maisculas/Minsculas]"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1444
#: search.c:141
1445
1446
1447
msgid " [Regexp]"
msgstr " [ExpReg]"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1448
#: search.c:145
1449
1450
1451
msgid " [Backwards]"
msgstr " [Cara a Atrs]"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1452
#: search.c:147
1453
1454
1455
msgid " (to replace)"
msgstr " (para substitur)"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1456
#: search.c:155
1457
1458
1459
msgid "Search Cancelled"
msgstr "Busca Cancelada"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1460
#: search.c:296 search.c:348
1461
1462
1463
msgid "Search Wrapped"
msgstr "Buscando dende o Principio"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1464
#: search.c:423
1465
1466
1467
msgid "This is the only occurrence"
msgstr "Esta  a nica aparicin"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1468
#: search.c:574 search.c:703
1469
1470
1471
msgid "Replace Cancelled"
msgstr "Substitucin Cancelada"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1472
#: search.c:614
1473
1474
1475
msgid "Replace this instance?"
msgstr "Substitur?"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1476
#: search.c:629
1477
1478
1479
msgid "Replace failed: unknown subexpression!"
msgstr "Fallou a substitucin: subexpresin descoecida"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1480
#: search.c:740
1481
1482
1483
msgid "Replace with"
msgstr "Substitur por"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1484
#: search.c:760
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1485
#, c-format
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1486
1487
msgid "Replaced %d occurrence"
msgid_plural "Replaced %d occurrences"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1488
msgstr[0] "Fxose %d substitucin"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1489
1490
msgstr[1] "Fixronse %d substitucins"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1491
#: search.c:777
1492
1493
1494
msgid "Enter line number"
msgstr "Introduza o nmero de lia"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1495
#: search.c:781
1496
1497
1498
msgid "Aborted"
msgstr "Abortado"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1499
#: search.c:791
1500
1501
1502
msgid "Come on, be reasonable"
msgstr "Vamos, sexa razonable"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1503
#: search.c:851
1504
1505
msgid "Not a bracket"
msgstr "Non  un delimitador"
1506

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1507
#: search.c:902
1508
1509
1510
msgid "No matching bracket"
msgstr "Non se atopou a parella do delimitador"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1511
#: utils.c:257 utils.c:267
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1512
msgid "nano is out of memory!"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1513
msgstr "A nano esgotuselle a memoria!"
1514

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1515
#: winio.c:600
1516
1517
1518
msgid "  File: ..."
msgstr "  Ficheiro: ..."

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1519
#: winio.c:602
1520
1521
1522
msgid "   DIR: ..."
msgstr "   DIR: ..."

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1523
#: winio.c:607
1524
1525
1526
msgid "File: "
msgstr "Ficheiro: "

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1527
#: winio.c:610
1528
1529
1530
msgid " DIR: "
msgstr "  DIR: "

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1531
#: winio.c:615
1532
msgid " Modified "
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1533
msgstr " Modificado "
1534

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1535
#: winio.c:617
1536
1537
1538
msgid " View "
msgstr " Ver "

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1539
#: winio.c:803
1540
1541
1542
msgid "Refusing 0 length regex match"
msgstr "Rexeitando a coincidencia cunha expresin regular de lonxitude 0"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1543
#: winio.c:1297
1544
1545
1546
msgid "Yy"
msgstr "Ss"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1547
#: winio.c:1298
1548
1549
1550
msgid "Nn"
msgstr "Nn"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1551
#: winio.c:1299
1552
1553
1554
msgid "Aa"
msgstr "Tt"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1555
#: winio.c:1310
1556
1557
1558
msgid "Yes"
msgstr "Si"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1559
#: winio.c:1315
1560
1561
1562
msgid "All"
msgstr "Todo"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1563
#: winio.c:1320
1564
1565
1566
msgid "No"
msgstr "Non"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1567
#: winio.c:1499
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1568
#, c-format
1569
msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%ld (%d%%)"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1570
msgstr "lia %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), car %lu/%ld (%d%%)"
1571

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1572
#: winio.c:1838
1573
1574
1575
msgid "The nano text editor"
msgstr "O editor de texto nano"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1576
#: winio.c:1839
1577
1578
1579
msgid "version "
msgstr "versin "

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1580
#: winio.c:1840
1581
1582
1583
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Por cortesa de:"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1584
#: winio.c:1841
1585
1586
1587
msgid "Special thanks to:"
msgstr "Gracias en especial a:"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1588
#: winio.c:1842
1589
1590
1591
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "A Free Software Foundation"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1592
#: winio.c:1843
1593
1594
msgid "For ncurses:"
msgstr "Por ncurses:"
1595

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1596
#: winio.c:1844
1597
1598
1599
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr "e a todos os que esquencemos..."

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1600
#: winio.c:1845
1601
1602
msgid "Thank you for using nano!\n"
msgstr "Gracias por usar nano!\n"
1603

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
#~ msgid "add_to_cutbuffer() called with inptr->data = %s\n"
#~ msgstr "chamouse a add_to_cutbuffer() con inptr->data = %s\n"

#~ msgid "Blew away cutbuffer =)\n"
#~ msgstr "Borrouse o buffer de cortado =)\n"

#~ msgid "filename is %s\n"
#~ msgstr "filename  %s\n"

#~ msgid "%s: free'd a node, YAY!\n"
#~ msgstr "%s: liberouse un nodo, AI!\n"

#~ msgid "%s: free'd last node.\n"
#~ msgstr "%s: liberouse o derradeiro nodo.\n"

#~ msgid "Backing up %s to %s\n"
#~ msgstr "Copiando %s en %s\n"

#~ msgid "Wrote >%s\n"
#~ msgstr "Escribuse >%s\n"

#~ msgid "current->data now = \"%s\"\n"
#~ msgstr "current->data agora = \"%s\"\n"

#~ msgid "After, data = \"%s\"\n"
#~ msgstr "Despois, data = \"%s\"\n"

#~ msgid "Main: set up windows\n"
#~ msgstr "Main: configura-las fiestras\n"

#~ msgid "Main: bottom win\n"
#~ msgstr "Main: fiestra inferior\n"

#~ msgid "Main: open file\n"
#~ msgstr "Main: abrir ficheiro\n"

#~ msgid "AHA!  %c (%d)\n"
#~ msgstr "Agh! %c (%d)\n"

#~ msgid "I got Alt-O-%c! (%d)\n"
#~ msgstr "Recibiuse Alt-O-%c! (%d)\n"

#~ msgid "I got Alt-[-1-%c! (%d)\n"
#~ msgstr "Recibiuse Alt-[-1-%c! (%d)\n"

#~ msgid "I got Alt-[-2-%c! (%d)\n"
#~ msgstr "Recibiuse Alt-[-2-%c! (%d)\n"

#~ msgid "I got Alt-[-%c! (%d)\n"
#~ msgstr "Recibiuse Alt-[-%c! (%d)\n"

#~ msgid "I got Alt-%c! (%d)\n"
#~ msgstr "Recibiuse Alt-%c! (%d)\n"

#~ msgid "I got %c (%d)!\n"
#~ msgstr "Recibiuse %c (%d)!\n"

#~ msgid "Adding new syntax after 1st\n"
#~ msgstr "Engadindo a nova sintaxe trala primeira\n"

#~ msgid "Starting a new syntax type\n"
#~ msgstr "Iniciando un novo tipo de sintaxe\n"

#~ msgid "Starting a new colorstring for fg %d bg %d\n"
#~ msgstr "Iniciando unha nova cadea de cor para %d, fondo %d\n"

#~ msgid "Adding new entry for fg %d bg %d\n"
#~ msgstr "Engadindo unha nova entrada para %d, fondo %d\n"

#~ msgid "%s: Read a comment\n"
#~ msgstr "%s: Leuse un comentario\n"

#~ msgid "%s: Parsing option %s\n"
#~ msgstr "%s: Analizando a opcin %s\n"

#~ msgid "set flag %d!\n"
#~ msgstr "estabrece-lo indicador %d!\n"

#~ msgid "unset flag %d!\n"
#~ msgstr "elimina-lo indicador %d!\n"

#~ msgid "actual_x for xplus=%d returns %d\n"
#~ msgstr "actual_x para xplus=%d devolve %d\n"

#~ msgid "Aha! '%c' (%d)\n"
#~ msgstr "Agh! '%c' (%d)\n"

#~ msgid "input '%c' (%d)\n"
#~ msgstr "entrada '%c' (%d)\n"

#~ msgid "Moved to (%d, %d) in edit buffer\n"
#~ msgstr "Moveuse a (%d, %d) no buffer de edicin\n"

#~ msgid "I got \"%s\"\n"
#~ msgstr "Recibiuse \"%s\"\n"

#~ msgid "Dumping file buffer to stderr...\n"
#~ msgstr "Envorcando o buffer de ficheiro a stderr...\n"

#~ msgid "Dumping cutbuffer to stderr...\n"
#~ msgstr "Envorcando o buffer de cortado a stderr...\n"

#~ msgid "Dumping a buffer to stderr...\n"
#~ msgstr "Envorcando un buffer a stderr...\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "The -p flag now invokes the Pico \"preserve\" flag.\n"
#~ "The Pico compatibility flag has been removed as nano\n"
#~ "now fully Pico compatible.  Please see the nano FAQ\n"
#~ "for more info on this change...\n"
#~ "\n"
#~ "Press return to continue\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "O modificador -p agora chama ao modificador \"preserve\" de\n"
#~ "Pico. O modificador de compatibilidade con Pico eliminouse\n"
#~ "xa que agora nano  totalmente compatible con Pico. Mire\n"
#~ "na FAQ de nano para obter mis informacin sobre este cambio.\n"
#~ "\n"
#~ "Prema enter para continuar\n"

#~ msgid "Generic error"
#~ msgstr "Erro xenrico"
1728

1729
1730
1731
1732
1733
1734
#~ msgid "delete_opennode(): free'd a node, YAY!\n"
#~ msgstr "delete_opennode(): liberouse un nodo, AI!\n"

#~ msgid "delete_opennode(): free'd last node.\n"
#~ msgstr "delete_opennode(): liberouse o derradeiro nodo.\n"

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1735
1736
1737
#~ msgid "Can't visit parent in restricted mode"
#~ msgstr "Non se pode visita-lo pai no modo restrinxido"

1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
#~ msgid "-p"
#~ msgstr "-p"

#~ msgid "--preserve"
#~ msgstr "--preserve"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "The -p flag now invokes the Pico \"preserve\" flag.  The Pico\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "O parmetro -p agora activa o parmetro \"preserve\" de Pico. Eliminouse\n"

#~ msgid "compatibility flag has been removed as nano is now fully Pico\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1752
1753
#~ msgstr ""
#~ "o parmetro de compatibilidade con Pico porque agora nano  totalmente\n"
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764

#~ msgid ""
#~ "compatible.  Please see the nano FAQ for more info on this change...\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "compatible con Pico. Vexa a FAQ de nano para ter mis informacin...\n"
#~ "\n"

#~ msgid "Press return to continue\n"
#~ msgstr "Prema enter para continuar\n"

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1765
1766
1767
1768
1769
1770
#~ msgid "string val=%s\n"
#~ msgstr "cadea val=%s\n"

#~ msgid "For end part, beginning = \"%s\"\n"
#~ msgstr "Para a parte final, comezo = \"%s\"\n"

1771
1772
1773
1774
1775
1776
#~ msgid "current->data = \"%s\"\n"
#~ msgstr "current->data = \"%s\"\n"

#~ msgid "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
#~ msgstr "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
#~ msgid "read_line: not on first line and prev is NULL"
#~ msgstr "read_line: non se est na primeira lia, e prev  NULL"

#~ msgid "Pico mode"
#~ msgstr "Modo Pico"

#~ msgid "Emulate Pico as closely as possible"
#~ msgstr "Emular Pico o mais fielmente posible"

#~ msgid "'\")}]>"
#~ msgstr "'\")}]>"

#~ msgid ".?!"
#~ msgstr ".?!"

#~ msgid "Replaced 1 occurrence"
#~ msgstr "Fxose 1 substitucin"

#~ msgid "Replace with [%s]"
#~ msgstr "Substitur por [%s]"

#~ msgid "nano: realloc: out of memory!"
#~ msgstr "nano: realloc: memoria esgotada!"

1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
#~ msgid "nano: calloc: out of memory!"
#~ msgstr "nano: calloc: memoria esgotada!"

#~ msgid "Match! (%d chars) \"%s\"\n"
#~ msgstr "Atopado! (%d caracteres) \"%s\"\n"

#~ msgid "paintlen (%d) = eo (%d) - so (%d)\n"
#~ msgstr "paintlen (%d) = eo (%d) - so (%d)\n"

#~ msgid "paintlen (%d) = COLS (%d) - k (%d), - rm.so (%d) - 1\n"
#~ msgstr "paintlen (%d) = COLS (%d) - k (%d), rm.so (%d) - 1\n"

#~ msgid "start = %d, smatch = %d, ematch = %d\n"
#~ msgstr "start = %d, smatch = %d, ematch = %d\n"

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
#~ msgid "Backwards search"
#~ msgstr "Busca cara a atrs"

#~ msgid "Case sensitive search"
#~ msgstr "Busca sensible s maisculas"

#~ msgid "Goto"
#~ msgstr "Ir a"

1825
1826
1827
#~ msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n"
#~ msgstr "chamouse a check_wrap con inptr->data=\"%s\"\n"

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
#~ msgid " -D \t\t--dos\t\t\tWrite file in DOS format\n"
#~ msgstr " -D \t\t--dos\t\t\tGrava-lo ficheiro en formato DOS\n"

#~ msgid " -F \t\t--multibuffer\t\tEnable multiple file buffers\n"
#~ msgstr " -f \t\t--multibuffer\t\tAdmitir varios buffers de ficheiros\n"

#~ msgid " -K \t\t--keypad\t\tUse alternate keypad routines\n"
#~ msgstr " -k \t\t--keypad\t\tUsa-lo sistema de teclado alternativo\n"

#~ msgid " -M \t\t--mac\t\t\tWrite file in Mac format\n"
#~ msgstr " -M \t\t--mac\t\t\tGrava-lo ficheiro en formato Mac\n"

#~ msgid " -N \t\t--noconvert\t\tDon't convert files from DOS/Mac format\n"
#~ msgstr " -N \t\t--noconvert\t\tNon converte-los ficheiros de Mac/DOS\n"

#~ msgid " -Q [str]\t--quotestr [str]\tQuoting string, default \"> \"\n"
#~ msgstr " -Q [cad]\t--quotestr [cad]\tCadea de citado, por defecto \"> \"\n"

#~ msgid " -S\t\t--smooth\t\tSmooth scrolling\n"
#~ msgstr " -S\t\t--smooth\t\tDesprazamento suave\n"

1849
#~ msgid " -T [num]\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1850
1851
#~ msgstr ""
#~ " -t [nm]\t--tabsize=[nm]\t\tEstabrece-lo ancho da tabulacin a nm\n"
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873

#~ msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n"
#~ msgstr " -V \t\t--version\t\tAmosar informacin da versin e sar\n"

#~ msgid " -c \t\t--const\t\t\tConstantly show cursor position\n"
#~ msgstr " -c \t\t--const\t\t\tVe-la posicin do cursor continuamente\n"

#~ msgid " -h \t\t--help\t\t\tShow this message\n"
#~ msgstr " -h \t\t--help\t\t\tAmosar esta mensaxe\n"

#~ msgid " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatically indent new lines\n"
#~ msgstr " -i \t\t--autoindent\t\tSangra-las novas lias automaticamente\n"

#~ msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
#~ msgstr " -k \t\t--cut\t\t\tQue ^K corte do cursor  fin da lia\n"

#~ msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n"
#~ msgstr " -l \t\t--nofollow\t\tNon segui-las ligazns simblicas\n"

#~ msgid " -m \t\t--mouse\t\t\tEnable mouse\n"
#~ msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\tEmprega-lo rato\n"

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1874
#~ msgid " -o [dir] \t--operatingdir=[dir]\tSet operating directory\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1875
1876
#~ msgstr ""
#~ " -o [dir] \t--operatingdir=[dir]\tEstabrece-lo directorio de traballo\n"
1877
1878
1879
1880

#~ msgid " -p \t\t--pico\t\t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
#~ msgstr " -p \t\t--pico\t\t\tEmular Pico o mis fielmente posible\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1881
1882
#~ msgid ""
#~ " -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
1883
1884
1885
#~ msgstr " -r [col] \t--fill=[col]\t\tCorta-las lias na columna col\n"

#~ msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1886
1887
#~ msgstr ""
#~ " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEmpregar outro corrector ortogrfico\n"
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905

#~ msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
#~ msgstr " -t \t\t--tempfile\t\tGravar ao sar, sen preguntar\n"

#~ msgid " -v \t\t--view\t\t\tView (read only) mode\n"
#~ msgstr " -v \t\t--view\t\t\tModo visualizacin (s lectura)\n"

#~ msgid " -w \t\t--nowrap\t\tDon't wrap long lines\n"
#~ msgstr " -w \t\t--nowrap\t\tNon corta-las lias longas\n"

#~ msgid " -x \t\t--nohelp\t\tDon't show help window\n"
#~ msgstr " -x \t\t--nohelp\t\tNon amosa-la fiestra de axuda\n"

#~ msgid " -z \t\t--suspend\t\tEnable suspend\n"
#~ msgstr " -z \t\t--suspend\t\tPermiti-la suspensin\n"

#~ msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n"
#~ msgstr " +LIA\t\t\t\t\tComezar na lia nmero LIA\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912

#~ msgid " -D \t\tWrite file in DOS format\n"
#~ msgstr " -d \t\tGrava-lo ficheiro en formato DOS\n"

#~ msgid " -M \t\tWrite file in Mac format\n"
#~ msgstr " -M \t\tGrava-lo ficheiro en formato Mac\n"

1913
1914
1915
#~ msgid " -R\t\tUse regular expressions for search\n"
#~ msgstr " -R\t\tEmpregar expresins regulares na busca\n"

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1916
1917
1918
#~ msgid " -S\t\tSmooth scrolling\n"
#~ msgstr " -S\t\tDesprazamento suave\n"

1919
1920
1921
#~ msgid "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim and Eric S. Raymond for ncurses"
#~ msgstr "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim e Eric S. Raymond por ncurses"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1922
1923
1924
#~ msgid "File already loaded"
#~ msgstr "Ficheiro xa cargado"

1925
1926
1927
#~ msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n"
#~ msgstr " -R\t\t--regexp\t\tFace-la busca con expresins regulares\n"

1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
#~ msgid "Write"
#~ msgstr "Gravar"

#~ msgid "Backward"
#~ msgstr "Atrs"

#~ msgid "Regexp "
#~ msgstr "(Por Expresins Regulares) "
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944

#~ msgid "Case Sensitive Regexp Search%s%s"
#~ msgstr "Busca con Regexp Sensible s Maisculas%s%s"

#~ msgid "Regexp Search%s%s"
#~ msgstr "Busca con Regexp%s%s"

#~ msgid "Only %d lines available, skipping to last line"
#~ msgstr "S hai %d lias dispoibles, saltando  derradeira lia"