es.po 47.9 KB
Newer Older
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1
# Mensajes en espaol para GNU nano.
2
3
# Copyright (C) 2000, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
# Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>, 2000, 2001, 2002.
4
# Ricardo Crdenes <ricardo@conysis.com>, 2002.
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
5
# $Id$
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
6
7
8
#
msgid ""
msgstr ""
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
9
"Project-Id-Version: nano 1.1.12\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
10
"POT-Creation-Date: 2002-10-24 22:05-0400\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
11
"PO-Revision-Date: 2002-10-26 19:33+0100\n"
12
"Last-Translator: Ricardo Javier Crdenes Medina <a1402@dis.ulpgc.es>\n"
Jordi Mallach's avatar
   
Jordi Mallach committed
13
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
Jordi Mallach's avatar
   
Jordi Mallach committed
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
18

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
19
#: cut.c:42
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
20
21
22
23
#, c-format
msgid "add_to_cutbuffer called with inptr->data = %s\n"
msgstr "add_to_cutbuffer llamado con inptr->data = %s\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
24
#: cut.c:192
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
25
26
27
msgid "Blew away cutbuffer =)\n"
msgstr "Nos hemos cargado el cutbuffer =)\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
28
#: files.c:147
29
30
31
msgid "read_line: not on first line and prev is NULL"
msgstr "read_line: no estamos en la primera lnea y la anterior es NULL"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
32
#: files.c:304
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
33
#, c-format
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
34
35
msgid "Read %d line (Converted from Mac format)"
msgid_plural "Read %d lines (Converted from Mac format)"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
36
msgstr[0] "%d lnea leda (convertida desde formato Mac)"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
37
38
39
msgstr[1] "%d lneas ledas (convertidas desde formato Mac)"

#: files.c:308
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
40
#, c-format
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
41
42
msgid "Read %d line (Converted from DOS format)"
msgid_plural "Read %d lines (Converted from DOS format)"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
43
44
msgstr[0] "%d lnea leda (convertida desde formato DOS)"
msgstr[1] "%d lneas ledas (convertidas desde formato DOS)"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
45
46

#: files.c:313
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
47
#, c-format
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
48
49
msgid "Read %d line"
msgid_plural "Read %d lines"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
50
msgstr[0] "%d lnea leda"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
51
52
53
msgstr[1] "%d lneas ledas"

#: files.c:333 search.c:52
54
55
56
57
#, c-format
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "\"%s\" no encontrado"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
58
#: files.c:337
59
60
61
msgid "New File"
msgstr "Nuevo Fichero"

62
# Aqu pegara poner "El fichero...", como en el mensaje siguiente. sv
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
63
#: files.c:350
64
#, c-format
65
msgid "\"%s\" is a directory"
66
msgstr "El fichero \"%s\" es un directorio"
67

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
68
#: files.c:353
69
70
71
72
#, c-format
msgid "File \"%s\" is a device file"
msgstr "El fichero \"%s\" es un dispositivo"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
73
#: files.c:360
74
75
76
msgid "Reading File"
msgstr "Leyendo Fichero"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
77
#: files.c:425
78
#, c-format
79
msgid "File to insert into new buffer [from %s] "
80
msgstr "Fichero a insertar en el nuevo bfer [desde %s] "
81

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
82
#: files.c:429
83
84
85
86
#, c-format
msgid "File to insert [from %s] "
msgstr "Fichero a insertar [desde %s] "

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
87
#: files.c:436
88
msgid "File to insert into new buffer [from ./] "
89
msgstr "Fichero a insertar en el nuevo bfer [desde ./] "
90

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
91
#: files.c:439
92
93
94
msgid "File to insert [from ./] "
msgstr "Fichero a insertar [desde ./] "

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
95
96
#: files.c:444 files.c:698 files.c:756 files.c:850 files.c:862 files.c:913
#: files.c:924 files.c:1780
97
#, c-format
98
99
100
101
msgid "filename is %s\n"
msgstr "filename contiene %s\n"

# queda raro no usar ni "un" ni "el" antes de fichero. sv
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
102
#: files.c:473
103
104
105
106
#, c-format
msgid "Can't insert file from outside of %s"
msgstr "No se puede insertar un fichero desde fuera de %s"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
107
#: files.c:491
108
109
110
msgid "Command to execute "
msgstr "Orden a ejecutar "

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
111
#: files.c:493 files.c:574 files.c:1308 files.c:1741 nano.c:2630
112
113
114
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
115
#: files.c:594
116
117
118
msgid "Key illegal in non-multibuffer mode"
msgstr "Tecla ilegal en modo no-multibuffer"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
119
#: files.c:666
120
121
122
msgid "delete_opennode(): free'd a node, YAY!\n"
msgstr "delete_opennode(): liberado un nodo, YEAH!\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
123
#: files.c:671
124
125
126
msgid "delete_opennode(): free'd last node.\n"
msgstr "delete_opennode(): liberado el ltimo nodo.\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
127
#: files.c:842 files.c:905
128
129
130
msgid "No more open files"
msgstr "No hay ms ficheros abiertos"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
131
#: files.c:869 files.c:932
132
#, c-format
133
134
msgid "Switched to %s"
msgstr "Se ha cambiado a %s"
135

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
136
#: files.c:1324
137
138
139
140
#, c-format
msgid "Can't write outside of %s"
msgstr "No se puede escribir fuera de %s"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
141
#: files.c:1355
142
143
144
145
#, c-format
msgid "Could not read %s for backup: %s"
msgstr "No se pudo leer %s para hacer la copia de respaldo: %s"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
146
#: files.c:1366
147
148
149
150
#, c-format
msgid "Couldn't write backup: %s"
msgstr "No se pudo escribir la copia de respaldo: %s"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
151
#: files.c:1372
152
153
154
155
#, c-format
msgid "Backing up %s to %s\n"
msgstr "Respaldando %s en %s\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
156
#: files.c:1384
157
158
159
160
#, c-format
msgid "Could not set permissions %o on backup %s: %s"
msgstr "No se pudo establecer permisos %o en la copia de respaldo %s: %s"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
161
#: files.c:1390
162
163
#, c-format
msgid "Could not set owner %d/group %d on backup %s: %s"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
164
msgstr "No se pudo establecer usuario/%d/grupo %d en la copia de respaldo %s: %s"
165

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
166
#: files.c:1395
167
168
#, c-format
msgid "Could not set access/modification time on backup %s: %s"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
169
msgstr "No se pudo establecer el tiempo de acceso/modificacin en la copia de respaldo %s: %s"
170

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
171
172
#: files.c:1430 files.c:1446 files.c:1458 files.c:1480 files.c:1513
#: files.c:1520 files.c:1532
173
174
#, c-format
msgid "Could not open file for writing: %s"
175
176
msgstr "No pude abrir el fichero para escribir: %s"

177
178
179
180
# En general, solemos evitar que un programa hable en primera persona.
# En vez de "he hecho esto" se suele poner "ha sucedido esto".
# En este caso sera "Se escribi >%s\n". sv
# Vale, esto viene de lejos, del primer da que traduje.
181
# Lo cambio, estoy totalmente de acuerdo. jm
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
182
#: files.c:1487
183
184
#, c-format
msgid "Wrote >%s\n"
185
msgstr "Se escribi >%s\n"
186

187
# Lo mismo. No se pudo cerrar. sv
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
188
#: files.c:1543
189
190
#, c-format
msgid "Could not close %s: %s"
191
msgstr "No se pudo cerrar %s: %s"
192

193
# Lo mismo. No se pudo cerrar. sv
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
194
#: files.c:1555 files.c:1560 files.c:1588
195
196
197
198
199
#, c-format
msgid "Could not reopen %s: %s"
msgstr "No se pudo reabrir %s: %s"

# dem de dem. Te dejo que revises los que siguen.
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
200
#: files.c:1565 files.c:1571 files.c:1580
201
202
203
204
#, c-format
msgid "Could not open %s for prepend: %s"
msgstr "No se pudo abrir %s para anteponer: %s"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
205
#: files.c:1617 files.c:1626 files.c:1631
206
207
#, c-format
msgid "Could not open %s for writing: %s"
208
msgstr "No se pudo abrir %s para escribir: %s"
209

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
210
#: files.c:1638
211
212
#, c-format
msgid "Could not set permissions %o on %s: %s"
213
msgstr "No se pudo establecer permisos %o en %s: %s"
214

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
215
#: files.c:1649
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
216
#, c-format
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
217
218
msgid "Wrote %d line"
msgid_plural "Wrote %d lines"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
219
msgstr[0] "%d lnea escrita"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
220
msgstr[1] "%d lneas escritas"
221

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
222
#: files.c:1695
223
224
225
msgid " [Mac Format]"
msgstr " [Formato Mac]"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
226
#: files.c:1697
227
228
229
msgid " [DOS Format]"
msgstr " [Formato DOS]"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
230
#: files.c:1702
231
232
233
234
msgid " [Backup]"
msgstr " [Respaldo]"

# Como antes, me suena raro que antes de Fichero no haya "un" o "el". sv
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
235
#: files.c:1710
236
237
238
msgid "Prepend Selection to File"
msgstr "Anteponer seleccin al fichero"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
239
#: files.c:1713
240
241
242
243
msgid "Append Selection to File"
msgstr "Aadir seleccin al fichero"

# a el -> al. jm
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
244
#: files.c:1716
245
246
247
248
msgid "Write Selection to File"
msgstr "Escribir seleccin al fichero"

# de -> del. sv
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
249
#: files.c:1720 files.c:1731
250
251
252
253
msgid "File Name to Prepend to"
msgstr "Nombre del fichero al que anteponer"

# de -> del. sv
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
254
#: files.c:1723 files.c:1734
255
256
257
msgid "File Name to Append to"
msgstr "Nombre del fichero al que aadir"

258
# dem. sv
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
259
#: files.c:1726 files.c:1737
260
msgid "File Name to Write"
261
msgstr "Nombre del fichero a escribir"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
262

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
263
#: files.c:1795
264
msgid "File exists, OVERWRITE ?"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
265
msgstr "El fichero existe,  SOBREESCRIBIR ?"
266

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
267
#: files.c:2288
268
msgid "(more)"
Jordi Mallach's avatar
   
Jordi Mallach committed
269
msgstr "(ms)"
270

271
# No se puede. sv
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
272
#: files.c:2588
273
274
275
msgid "Can't move up a directory"
msgstr "No se puede ascender de directorio"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
276
#: files.c:2600
277
278
279
280
msgid "Can't visit parent in restricted mode"
msgstr "No se puede visitar el directorio padre en modo restringido"

# c-format
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
281
#: files.c:2626 files.c:2684
282
283
284
285
286
#, c-format
msgid "Can't open \"%s\": %s"
msgstr "No se puede abrir \"%s\": %s"

# a un. sv
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
287
#: files.c:2656
288
289
290
msgid "Goto Directory"
msgstr "Ir a un Directorio"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
291
#: files.c:2663
292
293
294
295
296
297
298
#, c-format
msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
msgstr "No se puede ir fuera de %s en modo restringido"

# En ingls vale, pero en espaol podra ser ambiguo.
# Qu tal "`Ir a' cancelado"? De otra forma parece que cancelado es el
# sitio a donde va (como en el chiste ese de "bienvenido a disminuya" :-). sv
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
299
#: files.c:2670
300
301
302
msgid "Goto Cancelled"
msgstr "Ir a Cancelado"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
303
#: global.c:230
304
msgid "Constant cursor position"
Jordi Mallach's avatar
   
Jordi Mallach committed
305
msgstr "Posicin del cursor constante"
306

307
308
# En espaol se dice sangrar. Es un trmino tipogrfico que se usa
# desde hace mucho, pero que la gente olvida por influencia del ingls. sv
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
309
#: global.c:231
310
msgid "Auto indent"
311
msgstr "Auto sangrar"
312

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
313
#: global.c:232
314
msgid "Suspend"
Jordi Mallach's avatar
   
Jordi Mallach committed
315
msgstr "Suspender"
316

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
317
#: global.c:233
318
msgid "Help mode"
Jordi Mallach's avatar
   
Jordi Mallach committed
319
msgstr "Modo ayuda"
320

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
321
#: global.c:234
322
msgid "Pico mode"
Jordi Mallach's avatar
   
Jordi Mallach committed
323
msgstr "Modo Pico"
324

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
325
#: global.c:235
326
msgid "Mouse support"
Jordi Mallach's avatar
   
Jordi Mallach committed
327
msgstr "Soporte para ratn"
328

329
# de la lnea. sv
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
330
#: global.c:236
331
msgid "Cut to end"
332
msgstr "Cortar hasta el final"
333

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
334
#: global.c:237
335
336
337
msgid "No conversion from DOS/Mac format"
msgstr "No convertir desde el formato DOS/Mac"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
338
#: global.c:238
339
340
341
msgid "Writing file in DOS format"
msgstr "Escribiendo el fichero en formato DOS"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
342
#: global.c:239
343
344
345
msgid "Writing file in Mac format"
msgstr "Escribiendo el fichero en formato Mac"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
346
#: global.c:240
347
348
349
msgid "Backing up file"
msgstr "Haciendo copia de respaldo del fichero"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
350
#: global.c:241 nano.c:641
351
352
msgid "Smooth scrolling"
msgstr "Desplazamiento suave"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
353

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
354
355
#: global.c:243
msgid "Color syntax highlighting"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
356
msgstr "Coloreado de sintaxis"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
357

358
359
360
# Uf. A ver si alguien encuentra una palabra para decir eso... sv
# Esto creo que ya lo pregunt en la lista, a parte de en muchos otros
# sitios y nadie encontr nada convincente. jm
361
#: global.c:246
362
msgid "Auto wrap"
Jordi Mallach's avatar
   
Jordi Mallach committed
363
msgstr "Auto wrapear"
364

365
366
#: global.c:249
msgid "Multiple file buffers"
367
msgstr "Mltiples bfers de ficheros"
368

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
369
#: global.c:331
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
370
371
372
msgid "Invoke the help menu"
msgstr "Invocar el men de ayuda"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
373
#: global.c:332
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
374
375
376
msgid "Write the current file to disk"
msgstr "Escribir el fichero actual a disco"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
377
#: global.c:334
378
379
380
msgid "Close currently loaded file/Exit from nano"
msgstr "Cerrar el fichero cargado actualmente/Salir de nano"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
381
#: global.c:336
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
382
383
384
msgid "Exit from nano"
msgstr "Salir de nano"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
385
#: global.c:338
386
msgid "Go to a specific line number"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
387
388
msgstr "Ir a un nmero de lnea en concreto"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
389
#: global.c:339
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
390
391
392
msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "Justificar el prrafo actual"

393
394
# despus de justificar, o despus de una justificacin.
# Lo otro suena raro. sv
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
395
#: global.c:340
Jordi Mallach's avatar
   
Jordi Mallach committed
396
msgid "Unjustify after a justify"
397
msgstr "Desjustificar despus de justificar"
Jordi Mallach's avatar
   
Jordi Mallach committed
398

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
399
#: global.c:341
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
400
401
402
msgid "Replace text within the editor"
msgstr "Reemplazar texto en el editor"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
403
#: global.c:342
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
404
405
406
msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "Insertar otro fichero en el actual"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
407
#: global.c:343
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
408
409
410
msgid "Search for text within the editor"
msgstr "Buscar un texto en el editor"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
411
#: global.c:344
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
412
413
414
msgid "Move to the previous screen"
msgstr "Moverse a la pgina anterior"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
415
#: global.c:345
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
416
417
418
msgid "Move to the next screen"
msgstr "Moverse a la pgina siguiente"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
419
#: global.c:346
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
420
421
422
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Cortar la lnea actual y guardarla en el cutbuffer"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
423
#: global.c:347
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
424
425
426
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "Pegar el cutbuffer en la lnea actual"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
427
#: global.c:348
428
msgid "Show the position of the cursor"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
429
430
msgstr "Mostrar la posicin del cursor"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
431
#: global.c:349
432
msgid "Invoke the spell checker, if available"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
433
434
msgstr "Invocar el corrector ortogrfico (si est disponible)"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
435
#: global.c:350
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
436
437
438
msgid "Move up one line"
msgstr "Moverse una lnea hacia arriba"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
439
#: global.c:351
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
440
441
442
msgid "Move down one line"
msgstr "Moverse una lnea hacia abajo"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
443
#: global.c:352
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
444
445
446
msgid "Move forward one character"
msgstr "Moverse hacia adelante un carcter"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
447
#: global.c:353
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
448
449
450
msgid "Move back one character"
msgstr "Moverse hacia atrs un carcter"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
451
#: global.c:354
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
452
453
454
msgid "Move to the beginning of the current line"
msgstr "Moverse al principio de la lnea actual"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
455
#: global.c:355
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
456
457
458
msgid "Move to the end of the current line"
msgstr "Moverse al final de la lnea actual"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
459
#: global.c:356
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
460
461
462
msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "Ir a la primera lnea del fichero"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
463
#: global.c:357
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
464
465
466
msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "Ir a la ltima lnea del fichero"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
467
#: global.c:358
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
468
469
470
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "Redibujar la pantalla actual"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
471
#: global.c:359
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
472
473
474
msgid "Mark text at the current cursor location"
msgstr "Marcar texto en la posicin actual del cursor"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
475
#: global.c:360
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
476
477
478
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "Borrar el carcter bajo el cursor"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
479
#: global.c:362
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
480
481
482
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "Borrar el carcter a la izquierda del cursor"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
483
#: global.c:363
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
484
485
486
msgid "Insert a tab character"
msgstr "Insertar un carcter tab"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
487
#: global.c:364
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
488
489
490
msgid "Insert a carriage return at the cursor position"
msgstr "Insertar un retorno de carro en la posicin del cursor"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
491
#: global.c:366
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
492
493
494
msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive"
msgstr "Hacer que la bsqueda actual sea sensible a maysculas"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
495
#: global.c:367
496
497
498
msgid "Go to file browser"
msgstr "Ir al navegador de ficheros"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
499
#: global.c:368
500
501
502
503
msgid "Execute external command"
msgstr "Ejecutar orden externa"

# a un. sv
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
504
#: global.c:369
505
506
507
msgid "Go to directory"
msgstr "Ir a un Directorio"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
508
#: global.c:370
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
509
510
511
msgid "Cancel the current function"
msgstr "Cancelar la funcin actual"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
512
#: global.c:371
513
514
515
msgid "Append to the current file"
msgstr "Aadir al fichero actual"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
516
#: global.c:372
517
518
519
msgid "Prepend to the current file"
msgstr "Anteponer al fichero actual"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
520
#: global.c:373
521
522
523
msgid "Search backwards"
msgstr "Buscar hacia atrs"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
524
#: global.c:374
525
526
527
msgid "Write file out in DOS format"
msgstr "Escribir el fichero en formato DOS"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
528
#: global.c:375
529
530
531
msgid "Write file out in Mac format"
msgstr "Escribir el fichero en formato Mac"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
532
#: global.c:376
533
534
535
msgid "Back up original file when saving"
msgstr "Hacer respaldo del fichero original al guardar"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
536
#: global.c:378
537
538
539
msgid "Use regular expressions"
msgstr "Usar expresiones regulares"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
540
#: global.c:379
541
542
543
544
msgid "Find other bracket"
msgstr "Buscar la otra llave"

# el fichero. sv
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
545
#: global.c:382
546
547
548
msgid "Open previously loaded file"
msgstr "Abrir el fichero cargado previamente"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
549
#: global.c:383
550
551
552
msgid "Open next loaded file"
msgstr "Abrir siguiente fichero cargado"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
553
#: global.c:384
554
msgid "Toggle insert into new buffer"
555
msgstr "Insertar/No insertar en nuevo bfer"
556

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
557
558
559
#: global.c:399 global.c:570 global.c:604 global.c:637 global.c:651
#: global.c:679 global.c:711 global.c:732 global.c:741 global.c:751
#: global.c:771
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
560
msgid "Get Help"
561
msgstr "Ver ayuda"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
562

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
563
#: global.c:405
564
565
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
566

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
567
#: global.c:411 global.c:673
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
568
569
570
msgid "Exit"
msgstr "Salir"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
571
#: global.c:415
572
573
msgid "WriteOut"
msgstr "Guardar"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
574

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
575
#: global.c:420 global.c:533
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
576
577
578
msgid "Justify"
msgstr "Justificar"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
579
#: global.c:427 global.c:431 global.c:439 global.c:443
580
581
582
msgid "Read File"
msgstr "L Fichero"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
583
#: global.c:448 global.c:529 global.c:583
584
585
586
msgid "Replace"
msgstr "Reemplazar"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
587
#: global.c:452
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
588
589
590
msgid "Where Is"
msgstr "Buscar"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
591
#: global.c:456 global.c:665 global.c:757
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
592
msgid "Prev Page"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
593
msgstr "Pg Ant"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
594

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
595
#: global.c:460 global.c:669 global.c:761
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
596
msgid "Next Page"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
597
msgstr "Pg Sig"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
598

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
599
#: global.c:464
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
600
601
602
msgid "Cut Text"
msgstr "CortarTxt"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
603
#: global.c:469
Jordi Mallach's avatar
   
Jordi Mallach committed
604
605
606
msgid "UnJustify"
msgstr "Desjustificar"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
607
#: global.c:473
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
608
609
610
msgid "UnCut Txt"
msgstr "PegarTxt"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
611
#: global.c:477
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
612
msgid "Cur Pos"
613
msgstr "Pos act"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
614

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
615
#: global.c:481
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
616
617
618
msgid "To Spell"
msgstr "Ortografa"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
619
#: global.c:485
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
620
621
622
msgid "Up"
msgstr "Arriba"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
623
#: global.c:489
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
624
625
626
msgid "Down"
msgstr "Abajo"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
627
#: global.c:493
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
628
629
630
msgid "Forward"
msgstr "Adelante"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
631
#: global.c:497
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
632
633
634
msgid "Back"
msgstr "Atrs"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
635
#: global.c:501
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
636
637
638
msgid "Home"
msgstr "Inicio"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
639
#: global.c:505
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
640
641
642
msgid "End"
msgstr "Fin"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
643
#: global.c:509
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
644
645
646
msgid "Refresh"
msgstr "Refrescar"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
647
#: global.c:513
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
648
649
650
msgid "Mark Text"
msgstr "MarcarTxt"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
651
#: global.c:517
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
652
653
654
msgid "Delete"
msgstr "Suprimir"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
655
#: global.c:521
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
656
657
658
msgid "Backspace"
msgstr "Borrar"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
659
#: global.c:525
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
660
661
662
msgid "Tab"
msgstr "Tab"

663
664
665
# Intro (?). sv
# O introducir, no encuentro el contexto...
# Ok, es Intro (pero no se usa, parece, reportar el bug) jm
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
666
#: global.c:537
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
667
msgid "Enter"
668
msgstr "Intro"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
669

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
670
#: global.c:541 global.c:586 global.c:619
671
672
673
msgid "Go To Line"
msgstr "Ir a Lnea"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
674
#: global.c:546
675
676
677
msgid "Next Word"
msgstr "Palabra siguiente"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
678
#: global.c:547
679
680
681
msgid "Move forward one word"
msgstr "Moverse hacia adelante una palabra"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
682
#: global.c:550
683
684
685
msgid "Prev Word"
msgstr "Palabra anterior"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
686
#: global.c:551
687
688
689
msgid "Move backward one word"
msgstr "Moverse hacia atrs una palabra"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
690
#: global.c:555
691
692
693
msgid "Find Other Bracket"
msgstr "Buscar la otra llave"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
694
#: global.c:560
695
696
697
msgid "Previous File"
msgstr "Fichero anterior"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
698
#: global.c:563
699
700
701
msgid "Next File"
msgstr "Fichero siguiente"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
702
703
704
#: global.c:573 global.c:607 global.c:640 global.c:654 global.c:706
#: global.c:714 global.c:735 global.c:744 global.c:754 global.c:774
#: winio.c:1185
705
706
707
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
708
#: global.c:576 global.c:610 global.c:643 global.c:657
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
709
msgid "First Line"
710
msgstr "Primera lnea"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
711

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
712
#: global.c:580 global.c:613 global.c:646 global.c:660
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
713
msgid "Last Line"
714
msgstr "ltima lnea"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
715

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
716
#: global.c:590 global.c:623
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
717
718
719
msgid "Case Sens"
msgstr "May/Min"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
720
#: global.c:593 global.c:626
721
722
msgid "Direction"
msgstr "Direccin"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
723

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
724
#: global.c:597 global.c:630
725
726
727
msgid "Regexp"
msgstr "ExpReg"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
728
#: global.c:616
729
msgid "No Replace"
730
msgstr "No reemplazar"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
731

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
732
#: global.c:683 global.c:718
733
734
735
msgid "To Files"
msgstr "A ficheros"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
736
#: global.c:688
737
738
739
msgid "DOS Format"
msgstr "Formato DOS"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
740
#: global.c:691
741
742
743
msgid "Mac Format"
msgstr "Formato Mac"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
744
#: global.c:695
745
746
747
msgid "Append"
msgstr "Aadir"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
748
#: global.c:698
749
750
751
msgid "Prepend"
msgstr "Anteponer"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
752
#: global.c:702
753
754
755
msgid "Backup File"
msgstr "Respaldar fichero"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
756
#: global.c:722
757
758
759
msgid "Execute Command"
msgstr "Ejecutar orden"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
760
#: global.c:725 winio.c:446
761
762
763
764
msgid "New Buffer"
msgstr "Nuevo Buffer"

# a un. sv
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
765
#: global.c:765
766
767
768
msgid "Go To Dir"
msgstr "Ir a un directorio"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
769
#: nano.c:166
Jordi Mallach's avatar
   
Jordi Mallach committed
770
#, c-format
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
771
772
773
774
775
776
msgid ""
"\n"
"Buffer written to %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Buffer escrito en %s\n"
Jordi Mallach's avatar
   
Jordi Mallach committed
777

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
778
#: nano.c:168
779
#, c-format
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
780
781
msgid ""
"\n"
782
"No %s written (too many backup files?)\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
783
msgstr ""
784
785
786
"\n"
"No se ha escrito %s (demasiadas copias de seguridad?)\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
787
#: nano.c:177
788
789
msgid "Window size is too small for nano...\n"
msgstr "La ventana es demasiado pequea para Nano...\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
790

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
791
#: nano.c:182
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
792
793
794
msgid "Key illegal in VIEW mode"
msgstr "Tecla ilegal en modo VISUALIZACIN"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
795
#: nano.c:269
796
797
798
msgid ""
"Search Command Help Text\n"
"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
799
" Enter the words or characters you would like to search for, then hit enter.  If there is a match for the text you entered, the screen will be updated to the location of the nearest match for the search string.\n"
800
"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
801
" If using Pico Mode via the -p or --pico flags, the Meta-P toggle, or a nanorc file, the previous search string will be shown in brackets after the Search: prompt.  Hitting Enter without entering any text will perform the previous search.  Otherwise, the previous string will be placed before the cursor, and can be edited or deleted before hitting enter.\n"
802
803
804
805
806
807
"\n"
" The following function keys are available in Search mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Texto de ayuda de la orden Bsqueda\n"
"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
808
" Introduce las palabras o carcteres que quieres buscar y pulsa intro.  Si hay una coincidencia para el texto que has introducido, la pantalla se actualizar en el lugar donde est la coincidencia de la cadena buscada ms cercana.\n"
809
"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
810
" Si ests usando el Modo Pico mediante las opciones -p o --pico, usando el interruptor Meta-P o un fichero nanorc, la cadena de la bsqueda anterior se mostrar despus del indicador Buscar:.  Pulsar intro sin introducir ningn texto llevar a cabo la bsqueda anterior. Si no, se pondr delante del cursor la cadena anterior, y se podr editar o borrar antes de pulsar intro.\n"
811
812
813
814
"\n"
" Se dispone de las siguientes teclas de funcin en el modo Bsqueda:\n"
"\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
815
#: nano.c:283
816
817
818
msgid ""
"Go To Line Help Text\n"
"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
819
" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter.  If there are fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the last line of the file.\n"
820
821
822
823
824
825
"\n"
" The following function keys are available in Go To Line mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Texto de ayuda de Ir a Lnea\n"
"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
826
" Introduce el nmero de la lnea a la que quieres ir y pulsa Intro. Si hay menos lneas de texto que el nmero que has introducido, el cursor se mover a la ltima lnea del fichero.\n"
827
828
829
830
"\n"
" Se dispone de las siguientes teclas de funcin en el modo Ir a Lnea:\n"
"\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
831
#: nano.c:290
832
833
834
msgid ""
"Insert File Help Text\n"
"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
835
" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at the current cursor location.\n"
836
"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
837
" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the Meta-F toggle, or a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).\n"
838
"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
839
" If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n"
840
841
842
843
844
845
"\n"
" The following function keys are available in Insert File mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Texto de ayuda de Insertar Fichero\n"
"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
846
" Escribe el nombre del fichero a aadir en el bfer donde se encuentra actualmente el cursor.\n"
847
"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
848
" Si has compilado nano con soporte para mltiples ficheros y habilitas los bfer mltiples con las opciones -F o --multibuffer, con el interruptor Meta-F o usando un fichero nanorc, el fichero ser insertado en un bfer diferente (usa Meta-< y > para cambiar de bfers de fichero).\n"
849
"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
850
" Si necesitas otro bfer vaco, no escribas ningn nombre de fichero o escribe el nombre de un fichero que no exista y pulsa Intro.\n"
851
"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
852
" Se dispone de las siguientes teclas de funcin en el modo Insertar Fichero:\n"
853
854
"\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
855
#: nano.c:304
856
857
858
msgid ""
"Write File Help Text\n"
"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
859
" Type the name that you wish to save the current file as and hit Enter to save the file.\n"
860
"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
861
" If you have selected text with Ctrl-^, you will be prompted to save only the selected portion to a separate file.  To reduce the chance of overwriting the current file with just a portion of it, the current filename is not the default in this mode.\n"
862
863
864
865
866
867
"\n"
" The following function keys are available in Write File mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Texto de ayuda de Guardar Fichero\n"
"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
868
" Escribe el nombre con el que quieres guardar el fichero actual y pulsa intro para salvarlo.\n"
869
"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
870
" Si has marcado texto usando Ctrl-^, se te preguntar si quieres guardar slo la porcin marcada a un fichero aparte. Para reducir la posibilidad de sobreescribir el fichero actual con slo una parte de el, el nombre del fichero actual no es el predeterminado en este modo.\n"
871
872
873
874
"\n"
" Se dispone de las siguientes teclas de funcin en el modo Guardar Fichero:\n"
"\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
875
#: nano.c:315
876
877
878
msgid ""
"File Browser Help Text\n"
"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
879
" The file browser is used to visually browse the directory structure to select a file for reading or writing.  You may use the arrow keys or Page Up/Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file or enter the selected directory.  To move up one level, select the directory called \"..\" at the top of the file list.\n"
880
881
882
883
884
885
"\n"
" The following function keys are available in the file browser:\n"
"\n"
msgstr ""
"Texto de ayuda del Navegador de Ficheros\n"
"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
886
" El navegador de ficheros se utiliza para navegar visualmente la estructura del directorio para seleccionar un fichero para lectura o escritura. Puedes usar los cursores o Re/Av Pg para navegar por los ficheros y S o Intro para elegir el fichero seleccionado o entrar en el directorio solicitado. Para subir un nivel, selecciona el directorio \"..\" en la parte superior de la lista de ficheros.\n"
887
"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
888
" Se dispone de las siguientes teclas de funcin en el navegador de ficheros:\n"
889
890
"\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
891
#: nano.c:326
892
893
894
895
896
msgid ""
"Browser Go To Directory Help Text\n"
"\n"
" Enter the name of the directory you would like to browse to.\n"
"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
897
" If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to (attempt to) automatically complete the directory name.\n"
898
899
900
901
902
903
904
905
"\n"
" The following function keys are available in Browser Go To Directory mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Texto de ayuda de Ir a Directorio del Navegador\n"
"\n"
" Introduce el nombre del directorio por el que quieres navegar.\n"
"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
906
" Si el completado con el tabulador no est desactivado, puedes usar la tecla TAB para (intentar) completar automticamente el nombre del directorio.\n"
907
"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
908
" Se dispone de las siguientes teclas de funcin en el modo Ir a Directorio del Navegador:\n"
909
910
"\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
911
#: nano.c:334
912
913
914
msgid ""
"Spell Check Help Text\n"
"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
915
" The spell checker checks the spelling of all text in the current file.  When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can be edited.  It will then prompt to replace every instance of the given misspelled word in the current file.\n"
916
917
918
919
920
921
"\n"
" The following other functions are available in Spell Check mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Texto de ayuda del Corrector de ortografa\n"
"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
922
" El Corrector de ortografa comprueba la ortografa de todo el texto en el fichero actual. Cuando se encuentra una palabra desconocida, sta se marca y se puede editar un substituto. Despus preguntar si se quiere reemplazar todas las coincidencias de esa palabra mal escrita en el fichero actual.\n"
923
"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
924
" Las siguientes funciones adicionales estn disponibles en el modo Corrector de ortografa:\n"
925
926
"\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
927
#: nano.c:344
928
929
930
msgid ""
"External Command Help Text\n"
"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
931
" This menu allows you to insert the output of a command run by the shell into the current buffer (or a new buffer in multibuffer mode).\n"
932
933
934
935
936
937
"\n"
" The following keys are available in this mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Texto de ayuda de la Orden Externa\n"
"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
938
" Este men te permite insertar la salida de una orden ejecutada por el intrprete en el bfer actual (o en uno nuevo en modo multibuffer).\n"
939
"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
940
" Las siguientes funciones adicionales estn disponibles en el modo Orden Externa:\n"
941

942
943
944
945
# el fichero que est siendo editado -> el fichero que se est editando.
# queda mucho ms natural.
# de tu teclado -> del teclado, no hace falta decir de quin es :-)
# son accedidas -> se accede a ellas. sv
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
946
#: nano.c:351
947
948
949
msgid ""
" nano help text\n"
"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
950
951
952
" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of the UW Pico text editor.  There are four main sections of the editor: The top line shows the program version, the current filename being edited, and whether or not the file has been modified.  Next is the main editor window showing the file being edited.  The status line is the third line from the bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n"
"\n"
" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key.  Escape-key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup.  The following keystrokes are available in the main editor window.  Alternative keys are shown in parentheses:\n"
953
954
955
956
"\n"
msgstr ""
" texto de ayuda de nano\n"
"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
957
" El editor nano est diseado para emular la funcionalidad y la facilidad de uso de Pico, el editor de texto de la UW. Hay cuatro secciones en el editor: la lnea superior muestra la versin del programa, el nombre del fichero editado y si el fichero ha sido o no modificado. Tambin tenemos la ventana principal de edicin, que muestra el fichero que se est editando. La lnea de estado es la tercera desde abajo y muestra mensajes importantes. Las ltimas dos lneas muestran los atajos ms usados en el editor.\n"
958
"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
959
" La notacin de los atajos es la siguiente: las secuencias con la tecla Control estn anotadas con el smbolo circunflejo (^) y se accede a ellas mediante la tecla Control. Las secuencias con teclas de escape estn anotadas con el smbolo Meta (M) y se puede acceder a ellas mediante las teclas Esc, Alt o Meta dependiendo de la configuracin del teclado. Las siguientes combinaciones estn disponibles en la ventana principal. Las teclas alternativas estn representadas entre parntesis:\n"
960
961
"\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
962
#: nano.c:404 nano.c:407
963
964
965
msgid "Space"
msgstr "Espacio"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
966
#: nano.c:446
967
#, c-format
968
969
970
msgid "%.*s enable/disable\n"
msgstr "%.*s habilitar/deshabilitar\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
971
#: nano.c:553
972
msgid "delete_node(): free'd a node, YAY!\n"
973
msgstr "delete_node(): liberado un nodo, YEAH!\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
974

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
975
#: nano.c:558
976
msgid "delete_node(): free'd last node.\n"
977
msgstr "delete_node(): liberado el ltimo nodo.\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
978

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
979
#: nano.c:610
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
980
msgid ""
981
"Usage: nano [+LINE] [GNU long option] [option] [file]\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
982
983
"\n"
msgstr ""
984
"Uso: nano [+LNEA] [opcin larga GNU] [opcin] [fichero]\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
985
"\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
986

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
987
#: nano.c:611
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
988
msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
989
msgstr "Opcin\t\tOpcin larga\t\tSignificado\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
990

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
991
#: nano.c:613
992
993
994
995
996
997
msgid ""
"Usage: nano [+LINE] [option] [file]\n"
"\n"
msgstr ""
"Uso: nano [+LNEA] [opcin] [fichero]\n"
"\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
998

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
999
#: nano.c:614
1000
1001
msgid "Option\t\tMeaning\n"
msgstr "Opcin\t\tSignificado\n"
1002

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1003
#: nano.c:617
1004
1005
msgid "Show this message"
msgstr "Mostrar este mensaje"
1006

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1007
#: nano.c:618
1008
1009
msgid "+LINE"
msgstr "+LNEAS"
1010

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1011
#: nano.c:618
1012
1013
msgid "Start at line number LINE"
msgstr "Comenzar en la lnea nmero LNEA"
1014

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1015
#: nano.c:620
1016
1017
msgid "Backup existing files on save"
msgstr "Respaldar los ficheros existentes al guardar"
1018

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1019
#: nano.c:621
1020
1021
msgid "Write file in DOS format"
msgstr "Escribir el fichero en formato DOS"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1022

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1023
#: nano.c:624
1024
msgid "Enable multiple file buffers"
1025
msgstr "Habilitar mltiples bfer de ficheros"
1026

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1027
#: nano.c:627
1028
1029
msgid "Don't look at nanorc files"
msgstr "No leer los ficheros nanorc"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1030

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1031
#: nano.c:629
1032
1033
msgid "Use alternate keypad routines"
msgstr "Usar rutinas de teclado numrico alternativas"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1034

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1035
#: nano.c:631
1036
1037
msgid "Write file in Mac format"
msgstr "Escribir el fichero en formato Mac"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1038

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1039
#: nano.c:632
1040
1041
msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
msgstr "No convertir los ficheros desde el formato DOS/Mac"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1042

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1043
#: nano.c:635
1044
1045
msgid "-Q [str]"
msgstr "-Q [cad]"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1046

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1047
#: nano.c:635
1048
1049
msgid "--quotestr=[str]"
msgstr "--quotestr=[cad]"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1050

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1051
#: nano.c:635
1052
1053
msgid "Quoting string, default \"> \""
msgstr "Marcador de cita, por defecto \"> \""
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1054

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1055
#: nano.c:638
1056
1057
msgid "Do regular expression searches"
msgstr "Bsqueda con expresiones regulares"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1058

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1059
#: nano.c:643
1060
1061
msgid "-T [num]"
msgstr "-T [nm]"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1062

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1063
#: nano.c:643
1064
1065
msgid "--tabsize=[num]"
msgstr "--tabsize=[nm]"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1066

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1067
#: nano.c:643
1068
1069
msgid "Set width of a tab to num"
msgstr "Fijar el ancho de tab a num"
1070

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1071
#: nano.c:644
1072
msgid "Print version information and exit"
1073
msgstr "Imprimir informacin sobre la versin y salir"
1074

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1075
#: nano.c:646
1076
1077
msgid "-Y [str]"
msgstr "-Y [cad]"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1078

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1079
#: nano.c:646
1080
1081
msgid "--syntax [str]"
msgstr "--syntax [cad]"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1082

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1083
#: nano.c:646
1084
1085
1086
msgid "Syntax definition to use"
msgstr "Definicin de sintaxis a usar"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1087
#: nano.c:648
1088
1089
msgid "Constantly show cursor position"
msgstr "Mostrar constantemente la posicin del cursor"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1090

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1091
#: nano.c:650
1092
msgid "Automatically indent new lines"
1093
msgstr "Indentar automticamente nuevas lneas"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1094

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1095
#: nano.c:651
1096
1097
1098
msgid "Let ^K cut from cursor to end of line"
msgstr "^K corta desde el cursor al final de lnea"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1099
#: nano.c:653
1100
msgid "Don't follow symbolic links, overwrite"
1101
msgstr "No seguir enlaces simblicos, sobreescribirlos"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1102

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1103
#: nano.c:656
1104
1105
msgid "Enable mouse"
msgstr "Habilitar ratn"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1106

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1107
#: nano.c:660
1108
1109
msgid "-o [dir]"
msgstr "-o [dir]"
Jordi Mallach's avatar
   
Jordi Mallach committed
1110

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1111
#: nano.c:660
1112
1113
1114
msgid "--operatingdir=[dir]"
msgstr "--operatingdir=[dir]"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1115
#: nano.c:660
1116
1117
msgid "Set operating directory"
msgstr "Establecer el directorio de operacin"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1118

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1119
#: nano.c:662
1120
msgid "Emulate Pico as closely as possible"
1121
msgstr "Emular a Pico lo mximo posible"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1122

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1123
#: nano.c:664
1124
1125
1126
msgid "-r [#cols]"
msgstr "-r [#cols]"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1127
#: nano.c:664
1128
1129
1130
msgid "--fill=[#cols]"
msgstr "--fill=[#cols]"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1131
#: nano.c:664
1132
1133
1134
msgid "Set fill cols to (wrap lines at) #cols"
msgstr "Rellenar columnas (wrapear lneas en) #cols"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1135
#: nano.c:667
1136
1137
1138
msgid "-s [prog]"
msgstr "-s [prog]"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1139
#: nano.c:667
1140
1141
1142
msgid "--speller=[prog]"
msgstr "--speller=[prog]"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1143
#: nano.c:667
1144
1145
1146
msgid "Enable alternate speller"
msgstr "Habilitar corrector alternativo"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1147
#: nano.c:669
1148
msgid "Auto save on exit, don't prompt"
1149
1150
msgstr "Autosalvar al salir, no preguntar"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1151
#: nano.c:670
1152
1153
msgid "View (read only) mode"
msgstr "Modo visualizacin (slo lectura)"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1154

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1155
#: nano.c:672
1156
msgid "Don't wrap long lines"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1157
msgstr "No wrapear lneas largas"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1158

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1159
#: nano.c:674
1160
msgid "Don't show help window"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1161
msgstr "No mostrar la ventana de ayuda"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1162

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1163
#: nano.c:675
1164
msgid "Enable suspend"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1165
msgstr "Habilitar suspensin"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1166

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1167
#: nano.c:678
1168
1169
msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
msgstr "(se ignora, est por compatibilidad con Pico)"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1170

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1171
#: nano.c:685
1172
#, c-format
1173
msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1174
msgstr " GNU nano versin %s (compilado %s, %s)\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1175

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1176
#: nano.c:688
Jordi Mallach's avatar
   
Jordi Mallach committed
1177
1178
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org"
msgstr " Correo-e: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1179

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1180
#: nano.c:689
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1181
1182
1183
1184
1185
1186
msgid ""
"\n"
" Compiled options:"
msgstr ""
"\n"
" Opciones compiladas:"
Jordi Mallach's avatar
   
Jordi Mallach committed
1187

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1188
#: nano.c:761
1189
1190
msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
msgstr "Lo siento, se ha deshabilitado el soporte de esta funcin"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1191

1192
# Lo mismo. No se pudo cerrar. sv
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1193
#: nano.c:794
1194
1195
msgid "Could not pipe"
msgstr "No se pudo canalizar"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1196

1197
# Lo mismo. No se pudo cerrar. sv
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1198
#: nano.c:816
1199
1200
msgid "Could not fork"
msgstr "No se pudo crear otro proceso"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1201

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1202
#: nano.c:1034
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1203
1204
#, c-format
msgid "current->data now = \"%s\"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1205
msgstr "current->data ahora = \"%s\"\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1206

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1207
#: nano.c:1094
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1208
1209
1210
1211
#, c-format
msgid "After, data = \"%s\"\n"
msgstr "Despus, data = \"%s\"\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1212
#: nano.c:1364
1213
1214
1215
msgid "Mark Set"
msgstr "Marca Establecida"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1216
#: nano.c:1369
1217
1218
1219
msgid "Mark UNset"
msgstr "Marca Borrada"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1220
#: nano.c:1633
1221
msgid "Edit a replacement"
Jordi Mallach's avatar
   
Jordi Mallach committed
1222
msgstr "Editar un reemplazo"
1223

1224
# dem con lo de la primera persona. No se pudo. sv
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1225
#: nano.c:1894
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1226
1227
#, c-format
msgid "Could not create a temporary filename: %s"
1228
msgstr "No se pudo crear un fichero temporal: %s"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1229

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1230
#: nano.c:1900
Jordi Mallach's avatar
   
Jordi Mallach committed
1231
msgid "Spell checking failed: unable to write temp file!"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1232
msgstr "Comprobacin de ortografa fallida: no se pudo escribir fichero temporal!"
Jordi Mallach's avatar
   
Jordi Mallach committed
1233

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1234
#: nano.c:1919
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1235
1236
1237
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Revisin de ortografa finalizada"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1238
#: nano.c:1921
1239
msgid "Spell checking failed"
Jordi Mallach's avatar
   
Jordi Mallach committed
1240
msgstr "Comprobacin de ortografa fallida"
1241

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1242
1243
#: nano.c:1982
msgid "'\")}]>"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1244
msgstr "'\")}]>"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1245
1246
1247

#: nano.c:1983
msgid ".?!"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1248
msgstr ".?!"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1249
1250

#: nano.c:2253
1251
1252
1253
1254
1255
#, c-format
msgid "Bad quote string %s: %s"
msgstr "El marcador de cita '%s' no es vlido: %s"

# ahora se puede. sv
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1256
#: nano.c:2502
1257
1258
1259
msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "Ahora se puede desjustificar!"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1260
#: nano.c:2600
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1261
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1262
msgstr " Salvar el bfer modificado (RESPONDER \"No\" DESTRUIR LOS CAMBIOS) ?"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1263

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1264
1265
#: nano.c:2698
msgid "Received SIGHUP or SIGTERM"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1266
msgstr "Recibido SIGHUP o SIGTERM"
Jordi Mallach's avatar
   
Jordi Mallach committed
1267

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1268
#: nano.c:2777
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1269
1270
1271
msgid "Cannot resize top win"
msgstr "No se puede cambiar el tamao de la ventana superior"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1272
#: nano.c:2779
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1273
1274
1275
msgid "Cannot move top win"
msgstr "No se puede mover la ventana superior"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1276
#: nano.c:2781
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1277
1278
1279
msgid "Cannot resize edit win"
msgstr "No se puede cambiar el tamao de la ventana de edicin"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1280
#: nano.c:2783
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1281
1282
1283
msgid "Cannot move edit win"
msgstr "No se puede mover la ventana de edicin"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1284
#: nano.c:2785
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1285
1286
1287
msgid "Cannot resize bottom win"
msgstr "No se puede cambiar el tamao de la ventana inferior"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1288
#: nano.c:2787
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1289
1290
1291
msgid "Cannot move bottom win"
msgstr "No se puede mover la ventana inferior"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1292
#: nano.c:2820
1293
msgid "NumLock glitch detected.  Keypad will malfunction with NumLock off"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1294
msgstr "Detectado NumLock roto.  El tecl. numrico funcionar con NumLock activado"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1295

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1296
#: nano.c:2870
1297
1298
msgid "enabled"
msgstr "habilitado"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1299

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1300
#: nano.c:2870
Jordi Mallach's avatar
   
Jordi Mallach committed
1301
1302
1303
msgid "disabled"
msgstr "deshabilitado"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1304
#: nano.c:3085
1305
1306
1307
msgid "Tab size is too small for nano...\n"
msgstr "El tamao del tabulador es demasiado pequeo para Nano...\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1308
#: nano.c:3224
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1309
1310
1311
msgid "Main: set up windows\n"
msgstr "Main: configurar las ventanas\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1312
#: nano.c:3240
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1313
1314
1315
msgid "Main: bottom win\n"
msgstr "Main: ventana inferior\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1316
#: nano.c:3246
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1317
1318
1319
msgid "Main: open file\n"
msgstr "Main: abrir fichero\n"

1320
# Aj. sv
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1321
#: nano.c:3287
1322
1323
1324
1325
#, c-format
msgid "AHA!  %c (%d)\n"
msgstr "Aj! %c (%d)\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1326
#: nano.c:3303
Jordi Mallach's avatar
   
Jordi Mallach committed
1327
#, c-format
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1328
msgid "I got Alt-O-%c! (%d)\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1329
msgstr "Pill Alt-O-%c! (%d)\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1330

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1331
#: nano.c:3329
Jordi Mallach's avatar
   
Jordi Mallach committed
1332
#, c-format
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1333
msgid "I got Alt-[-1-%c! (%d)\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1334
msgstr "Pill Alt-[-1-%c! (%d)\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1335

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1336
#: nano.c:3358
Jordi Mallach's avatar
   
Jordi Mallach committed
1337
#, c-format
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1338
msgid "I got Alt-[-2-%c! (%d)\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1339
msgstr "Pill Alt-[-2-%c! (%d)\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1340

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1341
#: nano.c:3426
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1342
1343
#, c-format
msgid "I got Alt-[-%c! (%d)\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1344
msgstr "Pill Alt-[-%c! (%d)\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1345

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1346
#: nano.c:3469
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1347
1348
#, c-format
msgid "I got Alt-%c! (%d)\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1349
msgstr "Pill Alt-%c! (%d)\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1350

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1351
1352
#: nano.c:3515
msgid "XOFF ignored, mumble mumble."
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1353
msgstr "Se ignora XOFF, grrrr..."
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1354
1355

#: nano.c:3579
1356
1357
1358
#, c-format
msgid "I got %c (%d)!\n"
msgstr "Pill Alt-%c (%d)!\n"
1359

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1360
#: rcfile.c:102
1361
#, c-format
1362
1363
1364
msgid "Error in %s on line %d: "
msgstr "Error en %s en la lnea %d: "

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1365
#: rcfile.c:107
1366
1367
1368
msgid ""
"\n"
"Press return to continue starting nano\n"
1369
msgstr ""
1370
1371
"\n"
"Pulsa enter para iniciar nano\n"
1372

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1373
#: rcfile.c:172
1374
1375
1376
#, c-format
msgid "argument %s has unterminated \""
msgstr "el argumento %s tiene una \" sin terminar"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1377

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1378
#: rcfile.c:214
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
#, c-format
msgid ""
"color %s not understood.\n"
"Valid colors are \"green\", \"red\", \"blue\", \n"
"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and \n"
"\"black\", with the optional prefix \"bright\".\n"
msgstr ""
"no se ha reconocido el color %s.\n"
"Los colores vlidos son \"green\", \"red\", \"blue\", \n"
"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" y \n"
"\"black\", con el prefijo opcional \"bright\".\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1391
#: rcfile.c:255 rcfile.c:367 rcfile.c:414
1392
1393
1394
msgid "regex strings must begin and end with a \" character\n"
msgstr "Las cadenas de regex han de empezar y acabar con un carcter \"\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1395
#: rcfile.c:264
1396
1397
1398
msgid "Missing syntax name"
msgstr "Nombre de la sintaxis inexistente"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1399
#: rcfile.c:279
1400
1401
1402
msgid "Adding new syntax after 1st\n"
msgstr "Aadida nueva sintaxis tras la 1a\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1403
#: rcfile.c:287
1404
1405
1406
msgid "Starting a new syntax type\n"
msgstr "Inicio de un nuevo tipo de sintaxis\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1407
#: rcfile.c:330
1408
1409
1410
msgid "Missing color name"
msgstr "Nombre del color inexistente"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1411
#: rcfile.c:343
1412
1413
1414
msgid "Cannot add a color directive without a syntax line"
msgstr "No se puede aadir una directiva de color sin una lnea de sintaxis"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1415
#: rcfile.c:377
1416
1417
1418
1419
#, c-format
msgid "Starting a new colorstring for fg %d bg %d\n"
msgstr "Inicio de una nueva cadena de color para fg %d bg %d\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1420
#: rcfile.c:384
1421
1422
1423
1424
#, c-format
msgid "Adding new entry for fg %d bg %d\n"
msgstr "Se aade nueva entrada para fg %d bg %d\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1425
#: rcfile.c:398
1426
1427
1428
1429
#, c-format
msgid "string val=%s\n"
msgstr "valor de la cadena=%s\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1430
#: rcfile.c:406
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
msgid ""
"\n"
"\t\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr ""
"\n"
"\t\"start=\" requiere su \"end=\" correspondiente"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1438
#: rcfile.c:423
1439
1440
1441
1442
#, c-format
msgid "For end part, beginning = \"%s\"\n"
msgstr "Para el final, comienzo = \"%s\"\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1443
#: rcfile.c:450
1444
1445
1446
1447
1448
msgid "parse_rcfile: Read a comment\n"
msgstr "parse_rcfile: Comentario ledo\n"

# en la lnea. sv
# el comando -> la orden.
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1449
#: rcfile.c:473
1450
1451
1452
1453
1454
#, c-format
msgid "command %s not understood"
msgstr "orden %s no reconocida"

# Analizando la opcin. sv
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1455
#: rcfile.c:485
1456
1457
1458
1459
#, c-format
msgid "parse_rcfile: Parsing option %s\n"
msgstr "parse_rcfile: Analizando opcin %s\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1460
#: rcfile.c:505
1461
1462
1463
1464
#, c-format
msgid "option %s requires an argument"
msgstr "la opcin %s requiere un argumento"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1465
#: rcfile.c:530
1466
1467
1468
1469
#, c-format
msgid "requested fill size %d invalid"
msgstr "el tamao de llenado %d no es vlido"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1470
#: rcfile.c:554
1471
1472
1473
1474
#, c-format
msgid "requested tab size %d invalid"
msgstr "el tamao de tabulador %d no es vlido"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1475
#: rcfile.c:562
1476
1477
1478
1479
#, c-format
msgid "set flag %d!\n"
msgstr "establecer marca %d!\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1480
#: rcfile.c:568
1481
1482
1483
1484
1485
#, c-format
msgid "unset flag %d!\n"
msgstr "quitar marca %d!\n"

# Se encontraron errores en el fichero .nanorc. sv
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1486
#: rcfile.c:578
1487
1488
1489
msgid "Errors found in .nanorc file"
msgstr "Se encontraron errores en el fichero .nanorc"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1490
#: rcfile.c:611
1491
1492
1493
1494
msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
msgstr "No se ha encontrado el directorio del usuario! Wah!"

# No se puede abrir. sv
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1495
#: rcfile.c:619
1496
1497
1498
1499
#, c-format
msgid "Unable to open ~/.nanorc file, %s"
msgstr "No se puede abrir fichero ~/.nanorc, %s"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1500
#: search.c:57
1501
1502
1503
1504
#, c-format
msgid "\"%s...\" not found"
msgstr "\"%s...\" no encontrado"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1505
#: search.c:140
1506
msgid "Search"
1507
msgstr "Buscar"
1508

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1509
#: search.c:144
1510
1511
1512
msgid " [Case Sensitive]"
msgstr " [May/Min]"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1513
#: search.c:148
1514
1515
1516
msgid " [Regexp]"
msgstr " [ExpReg]"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1517
#: search.c:152
1518
1519
1520
msgid " [Backwards]"
msgstr " [Hacia Atrs]"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1521
#: search.c:154
1522
msgid " (to replace)"
Jordi Mallach's avatar
   
Jordi Mallach committed
1523
msgstr " (a reemplazar)"
1524

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1525
#: search.c:162 search.c:403
1526
1527
1528
msgid "Search Cancelled"
msgstr "Bsqueda Cancelada"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1529
#: search.c:282 search.c:336
1530
1531
1532
msgid "Search Wrapped"
msgstr "Bsqueda Recomenzada"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1533
#: search.c:421
1534
1535
1536
msgid "This is the only occurrence"
msgstr "sta es la nica coincidencia"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1537
#: search.c:554
1538
#, c-format
1539
msgid "Replaced %d occurrences"
1540
1541
msgstr "%d ocurrencias reemplazadas"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1542
#: search.c:556
1543
msgid "Replaced 1 occurrence"
1544
1545
msgstr "1 ocurrencia reemplazada"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1546
#: search.c:572 search.c:685 search.c:701
1547
1548
1549
msgid "Replace Cancelled"
msgstr "Reemplazar Cancelado"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1550
#: search.c:608
1551
msgid "Replace this instance?"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1552
msgstr "Reemplazar esta instancia?"
1553

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1554
#: search.c:620
Jordi Mallach's avatar
   
Jordi Mallach committed
1555
msgid "Replace failed: unknown subexpression!"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1556
msgstr "Fallo en reemplazar: subexpresin desconocida!"
Jordi Mallach's avatar
   
Jordi Mallach committed
1557

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1558
#: search.c:720 search.c:724
1559
1560
1561
1562
#, c-format
msgid "Replace with [%s]"
msgstr "Reemplazar con [%s]"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1563
#: search.c:727
1564
1565
1566
msgid "Replace with"
msgstr "Reemplazar con"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1567
#: search.c:755
1568
1569
1570
msgid "Enter line number"
msgstr "Introduce nmero de lnea"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1571
#: search.c:756
1572
1573
1574
msgid "Aborted"
msgstr "Abortado"

1575
# s. sv
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1576
#: search.c:765
1577
msgid "Come on, be reasonable"
1578
msgstr "Venga ya, s razonable"
1579

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1580
#: search.c:824
1581
1582
1583
msgid "Not a bracket"
msgstr "No es una llave"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1584
#: search.c:869
1585
1586
1587
1588
msgid "No matching bracket"
msgstr "No hay una llave correspondiente"

# memoria insuficiente! sv
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1589
#: utils.c:209 utils.c:221
1590
1591
1592
1593
msgid "nano: malloc: out of memory!"
msgstr "nano: malloc: memoria insuficiente!"

# dem.
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1594
#: utils.c:231
1595
1596
msgid "nano: realloc: out of memory!"
msgstr "nano: realloc: memoria insuficiente!"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1597

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1598
#: winio.c:90
1599
#, c-format
1600
msgid "actual_x for xplus=%d returns %d\n"
1601
msgstr "actual_x para xplus=%d devolvi %d\n"
1602

1603
# Aj. sv
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1604
#: winio.c:228 winio.c:380
1605
1606
1607
1608
#, c-format
msgid "Aha! '%c' (%d)\n"
msgstr "Aj! '%c' (%d)\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1609
#: winio.c:403
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1610
1611
1612
1613
#, c-format
msgid "input '%c' (%d)\n"
msgstr "entrada '%c' (%d)\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1614
#: winio.c:450
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1615
1616
1617
msgid "  File: ..."
msgstr "Fichero: ..."

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1618
#: winio.c:452
1619
1620
1621
msgid "   DIR: ..."
msgstr "   DIR: ..."

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1622
#: winio.c:457
1623
1624
1625
msgid "File: "
msgstr "Fichero: "

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1626
#: winio.c:460
1627
1628
1629
msgid " DIR: "
msgstr " DIR: "

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1630
#: winio.c:465
1631
msgid " Modified "
1632
msgstr " Modificado "
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1633

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1634
#: winio.c:467
1635
1636
1637
msgid " View "
msgstr " Ver "

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1638
#: winio.c:653
1639
1640
1641
msgid "Refusing 0 length regex match"
msgstr "Rechazada coincidencia de expreg de longitud 0"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1642
#: winio.c:975
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1643
1644
#, c-format
msgid "Moved to (%d, %d) in edit buffer\n"
1645
msgstr "Moviendo a (%d, %d) en bfer de edicin\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1646

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1647
#: winio.c:986
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1648
1649
1650
1651
#, c-format
msgid "current->data = \"%s\"\n"
msgstr "current->data = \"%s\"\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1652
#: winio.c:1124
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1653
1654
1655
1656
#, c-format
msgid "I got \"%s\"\n"
msgstr "Pill \"%s\"\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1657
#: winio.c:1160
1658
1659
1660
msgid "Yy"
msgstr "Ss"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1661
#: winio.c:1161
1662
1663
1664
msgid "Nn"
msgstr "Nn"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1665
#: winio.c:1162
1666
1667
1668
msgid "Aa"
msgstr "Tt"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1669
#: winio.c:1174
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1670
1671
1672
msgid "Yes"
msgstr "S"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1673
#: winio.c:1178
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1674
1675
1676
msgid "All"
msgstr "Todas"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1677
#: winio.c:1183
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1678
1679
1680
msgid "No"
msgstr "No"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1681
#: winio.c:1372
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1682
1683
1684
1685
#, c-format
msgid "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
msgstr "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1686
#: winio.c:1381
1687
#, c-format
1688
msgid "line %d/%d (%.0f%%), col %ld/%ld (%.0f%%), char %ld/%ld (%.0f%%)"
1689
msgstr "lnea %d/%d (%.0f%%), col %ld/%ld (%.0f%%), car %ld/%ld (%.0f%%)"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1690

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1691
#: winio.c:1637
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1692
msgid "Dumping file buffer to stderr...\n"
1693
msgstr "Volcando bfer de fichero a stderr...\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1694

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1695
#: winio.c:1639
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1696
1697
1698
msgid "Dumping cutbuffer to stderr...\n"
msgstr "Volcando el cutbuffer a stderr...\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1699
#: winio.c:1641
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1700
msgid "Dumping a buffer to stderr...\n"
1701
msgstr "Volcando un bfer a stderr...\n"
Jordi Mallach's avatar
   
Jordi Mallach committed
1702

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1703
#: winio.c:1721
Jordi Mallach's avatar
   
Jordi Mallach committed
1704
msgid "The nano text editor"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1705
msgstr "El editor de textos GNU nano"
Jordi Mallach's avatar
   
Jordi Mallach committed
1706

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1707
#: winio.c:1722
Jordi Mallach's avatar
   
Jordi Mallach committed
1708
1709
1710
msgid "version "
msgstr "versin "

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1711
#: winio.c:1723
Jordi Mallach's avatar
   
Jordi Mallach committed
1712
1713
1714
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Por cortesa de:"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1715
#: winio.c:1724
Jordi Mallach's avatar
   
Jordi Mallach committed
1716
1717
1718
msgid "Special thanks to:"
msgstr "Agradecimientos especiales para:"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1719
#: winio.c:1725
Jordi Mallach's avatar
   
Jordi Mallach committed
1720
1721
1722
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "La Free Software Foundation"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1723
#: winio.c:1726
1724
1725
msgid "For ncurses:"
msgstr "Por ncurses:"
Jordi Mallach's avatar
   
Jordi Mallach committed
1726

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1727
#: winio.c:1727
Jordi Mallach's avatar
   
Jordi Mallach committed
1728
1729
1730
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr "y cualquiera del que nos hayamos olvidado..."

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1731
#: winio.c:1728
Jordi Mallach's avatar
   
Jordi Mallach committed
1732
msgid "Thank you for using nano!\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1733
msgstr "Gracias por usar nano!\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1734

1735
1736
#~ msgid "nano: calloc: out of memory!"
#~ msgstr "nano: calloc: memoria insuficiente!"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1737

1738
1739
#~ msgid "Match! (%d chars) \"%s\"\n"
#~ msgstr "Coindicencia! (%d caracteres) \"%s\"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1740

1741
1742
#~ msgid "paintlen (%d) = eo (%d) - so (%d)\n"
#~ msgstr "paintlen (%d) = eo (%d) - so (%d)\n"
1743

1744
1745
#~ msgid "paintlen (%d) = COLS (%d) - k (%d), - rm.so (%d) - 1\n"
#~ msgstr "paintlen (%d) = COLS (%d) - k (%d), - rm.so (%d) - 1\n"
1746

1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
#~ msgid "start = %d, smatch = %d, ematch = %d\n"
#~ msgstr "start = %d, smatch = %d, ematch = %d\n"

#~ msgid "Backwards search"
#~ msgstr "Bsqueda hacia atrs"

#~ msgid "Case sensitive search"
#~ msgstr "Bsqueda con maysculas/minsculas"

#~ msgid "Goto"
#~ msgstr "Ir a"

#~ msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n"
#~ msgstr "check_wrap llamada con inptr->data=\"%s\"\n"

#~ msgid "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim and Eric S. Raymond for ncurses"
#~ msgstr "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim y Eric S. Raymond por ncurses"

#~ msgid " -D \t\t--dos\t\t\tWrite file in DOS format\n"
#~ msgstr " -D \t\t--dos\t\t\tEscribir fichero en formato DOS\n"

#~ msgid " -F \t\t--multibuffer\t\tEnable multiple file buffers\n"
#~ msgstr " -F \t\t--multibuffer\t\tHabilitar mltiples buffers de ficheros\n"

#~ msgid " -K \t\t--keypad\t\tUse alternate keypad routines\n"
#~ msgstr " -K \t\t--keypad\t\tUsar rutinas de teclado numrico alternativas\n"

#~ msgid " -M \t\t--mac\t\t\tWrite file in Mac format\n"
#~ msgstr " -M \t\t--mac\t\t\tEscribir fichero en formato Mac\n"

#~ msgid " -N \t\t--noconvert\t\tDon't convert files from DOS/Mac format\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1778
#~ msgstr " -N \t\t--noconvert\t\tNo convertir ficheros desde el formato DOS/Mac\n"
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787

#~ msgid " -Q [str]\t--quotestr [str]\tQuoting string, default \"> \"\n"
#~ msgstr " -Q [cad]\t--quotestr [cad]\tMarcador de cita, por defecto \"> \"\n"

#~ msgid " -S\t\t--smooth\t\tSmooth scrolling\n"
#~ msgstr " -S\t\t--smooth\t\tDesplazamiento suave\n"

#~ msgid " -T [num]\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n"
#~ msgstr " -T [num]\t--tabsize=[num]\t\tFijar el ancho de tab en num\n"
1788

1789
1790
#~ msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n"
#~ msgstr " -V \t\t--version\t\tImprimir versin y salir\n"
1791

1792
#~ msgid " -c \t\t--const\t\t\tConstantly show cursor position\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1793
#~ msgstr " -c \t\t--const\t\t\tMostrar constantemente la posicin del cursor\n"
1794

1795
1796
#~ msgid " -h \t\t--help\t\t\tShow this message\n"
#~ msgstr " -h \t\t--help\t\t\tMostrar este mensaje\n"
1797

1798
1799
#~ msgid " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatically indent new lines\n"
#~ msgstr " -i \t\t--autoindent\t\tIndentar automticamente nuevas lneas\n"
1800

1801
1802
1803
#~ msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
#~ msgstr " -k \t\t--cut\t\t\t^K corta desde el cursor al final de lnea\n"

1804
#~ msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1805
#~ msgstr " -l \t\t--nofollow\t\tNo seguir enlaces simblicos, sobreescribirlos\n"
1806

1807
1808
#~ msgid " -m \t\t--mouse\t\t\tEnable mouse\n"
#~ msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\tHabilitar ratn\n"
1809

1810
#~ msgid " -o [dir] \t--operatingdir=[dir]\tSet operating directory\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1811
#~ msgstr " -o [dir] \t--operatingdir=[dir]\tEstablecer el directorio de operacin\n"
1812

1813
#~ msgid " -p \t\t--pico\t\t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
1814
#~ msgstr " -p \t\t--pico\t\t\tEmular a Pico lo mximo posible\n"
1815

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1816
1817
#~ msgid " -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
#~ msgstr " -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tRellenar columnas (wrapear en) #cols\n"
1818

1819
1820
#~ msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n"
#~ msgstr " -s [prog] \t--speller=[prog]\tHabilitar corrector alternativo\n"
1821

1822
1823
#~ msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
#~ msgstr " -t \t\t--tempfile\t\tAutosalvar al salir, sin preguntar\n"
1824

1825
1826
#~ msgid " -v \t\t--view\t\t\tView (read only) mode\n"
#~ msgstr " -v \t\t--view\t\t\tModo visualizacin (slo lectura)\n"
1827

1828
1829
#~ msgid " -w \t\t--nowrap\t\tDon't wrap long lines\n"
#~ msgstr " -w \t\t--nowrap\t\tNo wrapear lneas largas\n"
1830

1831
1832
#~ msgid " -x \t\t--nohelp\t\tDon't show help window\n"
#~ msgstr " -x \t\t--nohelp\t\tNo mostrar la ventana de ayuda\n"
1833

1834
1835
#~ msgid " -z \t\t--suspend\t\tEnable suspend\n"
#~ msgstr " -z \t\t--suspend\t\tHabilitar suspensin\n"
1836

1837
1838
#~ msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n"
#~ msgstr " +LINE\t\t\t\t\tComenzar en la lnea nmero LNEA\n"
1839

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1840
1841
1842
1843
1844
1845
#~ msgid " -D \t\tWrite file in DOS format\n"
#~ msgstr " -D \t\tEscribir fichero en formato DOS\n"

#~ msgid " -M \t\tWrite file in Mac format\n"
#~ msgstr " -M \t\tEscribir fichero en formato Mac\n"

1846
1847
1848
#~ msgid " -R\t\tUse regular expressions for search\n"
#~ msgstr " -R\t\tUsar expresiones regulares para las bsquedas\n"

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1849
1850
#~ msgid " -S\t\tSmooth scrolling\n"
#~ msgstr " -S\t\tDesplazamiento suave\n"