ms.po 39.7 KB
Newer Older
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1
# Nano Editor 1.1.11 Bahasa Melayu.
2
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
3
# Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>, 2002.
4
5
6
#
msgid ""
msgstr ""
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
7
8
9
"Project-Id-Version: nano 1.1.11\n"
"POT-Creation-Date: 2002-10-04 13:39-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2002-10-08 09:36GMT+8\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
10
11
"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n"
"Language-Team: Malay <translation-team-ms@lists.sourceforge.net>\n"
12
13
14
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
15
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
16

17
#: cut.c:49
18
19
20
21
#, c-format
msgid "add_to_cutbuffer called with inptr->data = %s\n"
msgstr "add_to_cutbuffer dipanggil dengan inptr->data = %s\n"

22
#: cut.c:199
23
24
25
msgid "Blew away cutbuffer =)\n"
msgstr "Cutbuffer dipadamkan =)\n"

26
#: files.c:154
27
28
29
msgid "read_line: not on first line and prev is NULL"
msgstr "read_line: tidak pada baris pertama dan sebelumnya adalah NULL"

30
#: files.c:292 files.c:299 files.c:327
31
32
33
34
#, c-format
msgid "Read %d lines"
msgstr "%d baris dibaca"

35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
#: files.c:322
#, c-format
msgid "Read %d lines (Converted from Mac format)"
msgstr "%d baris dibaca (Ditukar daripada format Mac)"

#: files.c:324
#, c-format
msgid "Read %d lines (Converted from DOS format)"
msgstr "%d baris dibaca (Ditukar daripada format DOS)"

#: files.c:346 search.c:59
46
47
48
49
#, c-format
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "\"%s\" tidak dijumpai"

50
#: files.c:350
51
52
53
msgid "New File"
msgstr "Fail Baru"

54
#: files.c:363
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
55
#, c-format
56
msgid "\"%s\" is a directory"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
57
msgstr "\"%s\" adalah sebuah direktori"
58

59
60
61
62
63
64
#: files.c:366
#, c-format
msgid "File \"%s\" is a device file"
msgstr "Fail \"%s\" adalah sebuah fail peranti"

#: files.c:373
65
66
67
msgid "Reading File"
msgstr "Membaca fail"

68
#: files.c:438
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
69
#, c-format
70
msgid "File to insert into new buffer [from %s] "
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
71
msgstr "Fail untuk dimasukkan kedalam buffer baru [daripada %s] "
72
73
74
75
76
77
78
79

#: files.c:442
#, c-format
msgid "File to insert [from %s] "
msgstr "Fail untuk dimasukkan [daripada %s] "

#: files.c:449
msgid "File to insert into new buffer [from ./] "
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
80
msgstr "Fail untuk dimasukkan kedalam buffer baru [daripada ./] "
81
82

#: files.c:452
83
84
85
msgid "File to insert [from ./] "
msgstr "Fail untuk dimasukkan [daripada ./] "

86
87
#: files.c:457 files.c:711 files.c:769 files.c:863 files.c:875 files.c:926
#: files.c:937 files.c:1792
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
88
#, c-format
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
msgid "filename is %s\n"
msgstr "nama fail adalah %s\n"

#: files.c:486
#, c-format
msgid "Can't insert file from outside of %s"
msgstr "Tidak dapat memasukkan fail luar daripada %s"

#: files.c:504
msgid "Command to execute "
msgstr "Arahan untuk dilaksanakan "

#: files.c:506 files.c:587 files.c:1321 files.c:1753 nano.c:2616
102
103
104
msgid "Cancelled"
msgstr "Dibatalkan"

105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
#: files.c:607
msgid "Key illegal in non-multibuffer mode"
msgstr "Kekunci tidak sah dalam mod bukan multibuffer"

#: files.c:679
msgid "delete_opennode(): free'd a node, YAY!\n"
msgstr "delete_opennode(): sebuah nod dibebaskan, YAY!\n"

#: files.c:684
msgid "delete_opennode(): free'd last node.\n"
msgstr "delete_opennode(): nod terakhir dibebaskan.\n"

#: files.c:855 files.c:918
msgid "No more open files"
msgstr "Tiada lagi fail terbuka"

#: files.c:882 files.c:945
122
#, c-format
123
124
msgid "Switched to %s"
msgstr "Ditukar kepada %s"
125

126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
#: files.c:1337
#, c-format
msgid "Can't write outside of %s"
msgstr "Tidak dapat menulis diluar daripada %s"

#: files.c:1368
#, c-format
msgid "Could not read %s for backup: %s"
msgstr "Tidak dapat membuka %s untuk salinan: %s"

#: files.c:1379
#, c-format
msgid "Couldn't write backup: %s"
msgstr "Tidak dapat menulis salinan: %s"

#: files.c:1385
#, c-format
msgid "Backing up %s to %s\n"
msgstr "Menyalin %s ke %s\n"

#: files.c:1397
#, c-format
msgid "Could not set permissions %o on backup %s: %s"
msgstr "Tidak dapat menetapkan keizinan %o pada salinan %s: %s"

#: files.c:1403
#, c-format
msgid "Could not set owner %d/group %d on backup %s: %s"
msgstr "Tidak dapat menetapkan tuanpunya %d/kumpulan %d pada salinan %s: %s"

#: files.c:1408
#, c-format
msgid "Could not set access/modification time on backup %s: %s"
msgstr "Tidak dapat menetapkan masa akses/perubahan pada salinan %s: %s"

#: files.c:1443 files.c:1459 files.c:1471 files.c:1493 files.c:1526
#: files.c:1533 files.c:1545
#, c-format
msgid "Could not open file for writing: %s"
165
166
msgstr "Fail tidak dapat dibuka untuk ditulis: %s"

167
#: files.c:1500
168
169
170
171
#, c-format
msgid "Wrote >%s\n"
msgstr "Ditulis >%s\n"

172
#: files.c:1556
173
174
175
176
#, c-format
msgid "Could not close %s: %s"
msgstr "%s tidak boleh ditutup: %s"

177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
#: files.c:1568 files.c:1573 files.c:1601
#, c-format
msgid "Could not reopen %s: %s"
msgstr "%s tidak dapat dibuka semula: %s"

#: files.c:1578 files.c:1584 files.c:1593
#, c-format
msgid "Could not open %s for prepend: %s"
msgstr "Tidak dapat membuka %s untuk tambahan awalan: %s"

#: files.c:1630 files.c:1639 files.c:1644
188
189
190
191
#, c-format
msgid "Could not open %s for writing: %s"
msgstr "Tidak dapat membuka %s untuk menulis: %s"

192
#: files.c:1651
193
194
195
196
#, c-format
msgid "Could not set permissions %o on %s: %s"
msgstr "Tidak dapat menetapkan keizinan %o pada %s: %s"

197
#: files.c:1662
198
199
200
201
#, c-format
msgid "Wrote %d lines"
msgstr "%d baris ditulis"

202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
#: files.c:1707
msgid " [Mac Format]"
msgstr " [Format Mac]"

#: files.c:1709
msgid " [DOS Format]"
msgstr " [Format DOS]"

#: files.c:1714
msgid " [Backup]"
msgstr " [Salinan]"

#: files.c:1722
msgid "Prepend Selection to File"
msgstr "Tambahan Awalan Pilihan ke Fail"

#: files.c:1725
msgid "Append Selection to File"
msgstr "Tambahan Akhiran Pilihan ke Fail"

#: files.c:1728
msgid "Write Selection to File"
msgstr "Tulis Pilihan ke Fail"

#: files.c:1732 files.c:1743
msgid "File Name to Prepend to"
msgstr "Nama Fail untuk di Tambah Awalan"

#: files.c:1735 files.c:1746
msgid "File Name to Append to"
msgstr "Nama Fail untuk di Tambah Akhiran"

#: files.c:1738 files.c:1749
msgid "File Name to Write"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
236
237
msgstr "Nama Fail untuk di Tulis"

238
#: files.c:1807
239
240
241
msgid "File exists, OVERWRITE ?"
msgstr "File wujud, TULISGANTI ?"

242
#: files.c:2300
243
244
245
msgid "(more)"
msgstr "(lagi)"

246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
#: files.c:2600
msgid "Can't move up a directory"
msgstr "Tidak dapat pindah naik direktori"

#: files.c:2612
msgid "Can't visit parent in restricted mode"
msgstr "Tidak dapat pergi ke asal dalam mod terbatas"

#: files.c:2638 files.c:2696
#, c-format
msgid "Can't open \"%s\": %s"
msgstr "Tidak dapat membuka \"%s\": %s"

#: files.c:2668
msgid "Goto Directory"
msgstr "Ke Direktori"

#: files.c:2675
#, c-format
msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
msgstr "Tidak boleh ke luar dari %s dalam mod terhad"

#: files.c:2682
msgid "Goto Cancelled"
msgstr "Pergi ke Dibatalkan"

#: global.c:233
273
274
275
msgid "Constant cursor position"
msgstr "Posisi tetap kursor"

276
#: global.c:234
277
278
279
msgid "Auto indent"
msgstr "Auto indent"

280
#: global.c:235
281
282
283
msgid "Suspend"
msgstr "Gantung"

284
#: global.c:236
285
286
287
msgid "Help mode"
msgstr "Mod bantuan"

288
#: global.c:237
289
290
291
msgid "Pico mode"
msgstr "Mod Pico"

292
#: global.c:238
293
294
295
msgid "Mouse support"
msgstr "Sokongan tetikus"

296
#: global.c:239
297
298
299
msgid "Cut to end"
msgstr "Potong hingga akhir"

300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
#: global.c:240
msgid "No conversion from DOS/Mac format"
msgstr "Tiada pertukaran dari format DOS/Mac"

#: global.c:241
msgid "Writing file in DOS format"
msgstr "Menulis fail dalam format DOS"

#: global.c:242
msgid "Writing file in Mac format"
msgstr "Menulis fail dalam format Mac"
311

312
313
314
315
316
317
318
319
320
#: global.c:243
msgid "Backing up file"
msgstr "Salin fail"

#: global.c:244 nano.c:648
msgid "Smooth scrolling"
msgstr "Gulungan lancar"

#: global.c:246
321
322
323
msgid "Auto wrap"
msgstr "Auto lilit"

324
325
326
327
328
#: global.c:249
msgid "Multiple file buffers"
msgstr "Buffer fail berganda"

#: global.c:328
329
330
331
msgid "Invoke the help menu"
msgstr "Panggil menu bantuan"

332
#: global.c:329
333
334
335
msgid "Write the current file to disk"
msgstr "Tulis fail semasa ke cakera"

336
337
338
339
340
#: global.c:331
msgid "Close currently loaded file/Exit from nano"
msgstr "Tutup fail muatan semasa/Keluar dari nano"

#: global.c:333
341
342
343
msgid "Exit from nano"
msgstr "Keluar dari nano"

344
345
#: global.c:335
msgid "Go to a specific line number"
346
347
msgstr "Pergi ke nombor baris tertentu"

348
#: global.c:336
349
350
351
msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "Justifikasi perenggan semasa"

352
#: global.c:337
353
354
355
msgid "Unjustify after a justify"
msgstr "Unjustifikasi selepas di justifikasi"

356
#: global.c:338
357
msgid "Replace text within the editor"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
358
msgstr "Ganti teks di dalam penyunting"
359

360
#: global.c:339
361
362
363
msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "Masukkan fail lain ke file semasa"

364
#: global.c:340
365
msgid "Search for text within the editor"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
366
msgstr "Cari teks di dalam penyunting"
367

368
#: global.c:341
369
370
371
msgid "Move to the previous screen"
msgstr "Pindah ke skrin sebelumnya"

372
#: global.c:342
373
374
375
msgid "Move to the next screen"
msgstr "Pindah ke skrin berikutnya"

376
#: global.c:343
377
378
379
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Potong baris semasa dan simpan dalam cutbuffer"

380
#: global.c:344
381
382
383
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "Kembalikan dari cutbuffer ke baris semasa"

384
385
#: global.c:345
msgid "Show the position of the cursor"
386
387
msgstr "Papar posisi kursor"

388
389
#: global.c:346
msgid "Invoke the spell checker, if available"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
390
msgstr "Panggil penyemak ejaan, jika ada"
391

392
#: global.c:347
393
394
395
msgid "Move up one line"
msgstr "Naik atas satu baris"

396
#: global.c:348
397
398
399
msgid "Move down one line"
msgstr "Turun bawah satu baris"

400
#: global.c:349
401
402
403
msgid "Move forward one character"
msgstr "Maju ke depan satu aksara"

404
#: global.c:350
405
406
407
msgid "Move back one character"
msgstr "Undur ke belakang satu aksara"

408
#: global.c:351
409
410
411
msgid "Move to the beginning of the current line"
msgstr "Gerak ke permulaan baris semasa"

412
#: global.c:352
413
414
415
msgid "Move to the end of the current line"
msgstr "Gerak ke penghujung baris semasa"

416
#: global.c:353
417
418
419
msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "Pergi ke baris pertama fail"

420
#: global.c:354
421
422
423
msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "Pergi ke baris terakhir fail"

424
#: global.c:355
425
426
427
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "Segarkan (lukis semula) skrin semasa"

428
#: global.c:356
429
430
431
msgid "Mark text at the current cursor location"
msgstr "Tanda teks pada lokasi kursor semasa"

432
#: global.c:357
433
434
435
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "Padam aksara dibawah kursor"

436
#: global.c:359
437
438
439
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "Padam aksara di kiri kursor"

440
#: global.c:360
441
442
443
msgid "Insert a tab character"
msgstr "Masukkan aksara tab"

444
#: global.c:361
445
446
447
msgid "Insert a carriage return at the cursor position"
msgstr "Masukkan carriage return di posisi kursor"

448
#: global.c:363
449
msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
450
msgstr "Jadikan carian dan gantian semasa case (tidak)peka"
451

452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
#: global.c:364
msgid "Go to file browser"
msgstr "Pergi ke pelayar fail"

#: global.c:365
msgid "Execute external command"
msgstr "Laksanakan arahan luaran"

#: global.c:366
msgid "Go to directory"
msgstr "Pergi ke direktori"

#: global.c:367
465
466
467
msgid "Cancel the current function"
msgstr "Batal fungsi semasa"

468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
#: global.c:368
msgid "Append to the current file"
msgstr "Tambah pada fail semasa"

#: global.c:369
msgid "Prepend to the current file"
msgstr "Tambahan awalan pada fail semasa"

#: global.c:370
msgid "Search backwards"
msgstr "Cari ke belakang"

#: global.c:371
msgid "Write file out in DOS format"
msgstr "Tulis keluaran fail dalam format DOS"

#: global.c:372
msgid "Write file out in Mac format"
msgstr "Tulis keluaran fail dalam format Mac"

#: global.c:373
msgid "Back up original file when saving"
msgstr "Buat salinan fail asal apabila menyimpan"

#: global.c:375
msgid "Use regular expressions"
msgstr "Guna ungkapan biasa"

#: global.c:376
msgid "Find other bracket"
msgstr "Cari lain-lain tanda kurungan"

#: global.c:379
msgid "Open previously loaded file"
msgstr "Buka fail muatan sebelumnya"

#: global.c:380
msgid "Open next loaded file"
msgstr "Buka fail muatan selepasnya"

#: global.c:381
msgid "Toggle insert into new buffer"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
510
msgstr "Toggle masukkan kedalam buffer baru"
511
512
513
514

#: global.c:396 global.c:567 global.c:601 global.c:634 global.c:648
#: global.c:676 global.c:708 global.c:729 global.c:738 global.c:748
#: global.c:768
515
516
517
msgid "Get Help"
msgstr "Bantuan"

518
519
520
#: global.c:402
msgid "Close"
msgstr "Tutup"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
521

522
#: global.c:408 global.c:670
523
524
525
msgid "Exit"
msgstr "Keluar"

526
527
528
#: global.c:412
msgid "WriteOut"
msgstr "Tulis"
529

530
#: global.c:417 global.c:530
531
532
533
msgid "Justify"
msgstr "Justifikasi"

534
#: global.c:424 global.c:428 global.c:436 global.c:440
535
536
537
msgid "Read File"
msgstr "Baca Fail"

538
539
540
541
542
#: global.c:445 global.c:526 global.c:580
msgid "Replace"
msgstr "Ganti"

#: global.c:449
543
544
545
msgid "Where Is"
msgstr "Di mana"

546
#: global.c:453 global.c:662 global.c:754
547
548
549
msgid "Prev Page"
msgstr "Terdahulu"

550
#: global.c:457 global.c:666 global.c:758
551
552
553
msgid "Next Page"
msgstr "Berikut"

554
#: global.c:461
555
556
557
msgid "Cut Text"
msgstr "Kerat Teks"

558
#: global.c:466
559
560
561
msgid "UnJustify"
msgstr "UnJustifikasi"

562
#: global.c:470
563
564
565
msgid "UnCut Txt"
msgstr "UnCut Teks"

566
#: global.c:474
567
568
569
msgid "Cur Pos"
msgstr "Pos Kursor"

570
#: global.c:478
571
572
573
msgid "To Spell"
msgstr "Ke Pengeja"

574
#: global.c:482
575
576
577
msgid "Up"
msgstr "Naik"

578
#: global.c:486
579
580
581
msgid "Down"
msgstr "Turun"

582
#: global.c:490
583
584
585
msgid "Forward"
msgstr "Maju"

586
#: global.c:494
587
588
589
msgid "Back"
msgstr "Undur"

590
#: global.c:498
591
592
593
msgid "Home"
msgstr "Asal"

594
#: global.c:502
595
596
597
msgid "End"
msgstr "Akhir"

598
#: global.c:506
599
600
601
msgid "Refresh"
msgstr "Segarkan"

602
#: global.c:510
603
604
605
msgid "Mark Text"
msgstr "Tanda Teks"

606
#: global.c:514
607
608
609
msgid "Delete"
msgstr "Padam"

610
#: global.c:518
611
612
613
msgid "Backspace"
msgstr "Backspace"

614
#: global.c:522
615
616
617
msgid "Tab"
msgstr "Tab"

618
#: global.c:534
619
620
621
msgid "Enter"
msgstr "Enter"

622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
#: global.c:538 global.c:583 global.c:616
msgid "Go To Line"
msgstr "Ke Baris"

#: global.c:543
msgid "Next Word"
msgstr "Perkataan Selepas"

#: global.c:544
msgid "Move forward one word"
msgstr "Maju ke depan satu perkataan"

#: global.c:547
msgid "Prev Word"
msgstr "Perkataan Terdahulu"

#: global.c:548
msgid "Move backward one word"
msgstr "Undur ke belakang satu perkataan"

#: global.c:552
msgid "Find Other Bracket"
msgstr "Cari Lain-lain Tanda Kurungan"

#: global.c:557
msgid "Previous File"
msgstr "Fail Sebelum"

#: global.c:560
msgid "Next File"
msgstr "Fail Selepas"

#: global.c:570 global.c:604 global.c:637 global.c:651 global.c:703
#: global.c:711 global.c:732 global.c:741 global.c:751 global.c:771
#: winio.c:1191
msgid "Cancel"
msgstr "Batal"

#: global.c:573 global.c:607 global.c:640 global.c:654
661
662
663
msgid "First Line"
msgstr "Brs Awal"

664
#: global.c:577 global.c:610 global.c:643 global.c:657
665
666
667
msgid "Last Line"
msgstr "Brs Akhir"

668
#: global.c:587 global.c:620
669
670
671
msgid "Case Sens"
msgstr "Case Sens"

672
673
674
675
676
677
678
#: global.c:590 global.c:623
msgid "Direction"
msgstr "Arah"

#: global.c:594 global.c:627
msgid "Regexp"
msgstr "Regexp"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
679

680
#: global.c:613
681
msgid "No Replace"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
682
msgstr "Jangan Ganti"
683

684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
#: global.c:680 global.c:715
msgid "To Files"
msgstr "Ke Fail"

#: global.c:685
msgid "DOS Format"
msgstr "Format DOS"

#: global.c:688
msgid "Mac Format"
msgstr "Format Mac"

#: global.c:692
msgid "Append"
msgstr "Tambah"

#: global.c:695
msgid "Prepend"
msgstr "Tambahan awalan"

#: global.c:699
msgid "Backup File"
msgstr "Fail Salinan"

#: global.c:719
msgid "Execute Command"
msgstr "Laksanakan Arahan"

#: global.c:722 winio.c:453
msgid "New Buffer"
msgstr "Buffer Baru"

#: global.c:762
msgid "Go To Dir"
msgstr "Pergi Ke Dir"

#: nano.c:173
721
722
723
724
725
726
727
728
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Buffer written to %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Buffer ditulis ke %s\n"

729
730
#: nano.c:175
#, c-format
731
732
msgid ""
"\n"
733
"No %s written (too many backup files?)\n"
734
msgstr ""
735
736
737
738
739
740
"\n"
"%s tidak ditulis (terlalu banyak fail salinan?)\n"

#: nano.c:184
msgid "Window size is too small for nano...\n"
msgstr "Saiz tetingkap terlalu kecil bagi nano...\n"
741

742
#: nano.c:189
743
744
745
msgid "Key illegal in VIEW mode"
msgstr "Kekunci tidak sah dalam mod LIHAT"

746
747
748
749
#: nano.c:276
msgid ""
"Search Command Help Text\n"
"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
750
" Enter the words or characters you would like to search for, then hit enter.  If there is a match for the text you entered, the screen will be updated to the location of the nearest match for the search string.\n"
751
"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
752
" If using Pico Mode via the -p or --pico flags, the Meta-P toggle, or a nanorc file, the previous search string will be shown in brackets after the Search: prompt.  Hitting Enter without entering any text will perform the previous search.  Otherwise, the previous string will be placed before the cursor, and can be edited or deleted before hitting enter.\n"
753
754
755
756
757
758
"\n"
" The following function keys are available in Search mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Teks Bantuan Arahan Carian\n"
"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
759
" Masukkan perkataan atau aksara yang anda hendak cari, kemudian tekan Enter.  Jika terdapat padanan untuk teks yang anda masukkan, skrin akan dikemaskinikan kepada lokasi terdekat rentetan carian tersebut.\n"
760
"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
761
" Jika menggunakan Mod Pico melalui penanda -p or --pico, toggle Meta-P atau fail nanorc, rentetan carian terdahulu akan dipaparkan dalam kurungan selepas prom Cari:.  Menekan enter tanpa memasukkan apa-apa teks akan melaksanakan carian terdahulu. Jika tidak, rentetan terdahulu akan diletakkan sebelum kursor, dan boleh disunting atau dipadam sebelum menekan enter.\n"
762
763
764
765
766
767
768
769
"\n"
" Kekunci fungsi berikut terdapat didalam mod Cari:\n"
"\n"

#: nano.c:290
msgid ""
"Go To Line Help Text\n"
"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
770
" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter.  If there are fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the last line of the file.\n"
771
772
773
774
775
776
"\n"
" The following function keys are available in Go To Line mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Teks Bantuan Pergi Ke Baris\n"
"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
777
" Masukkan nombor baris yang anda hendak pergi dan tekan Enter.  Jika terdapat kurang baris teks daripada nombor yang anda masukkan, anda akan dibawa ke baris akhir fail tersebut.\n"
778
779
780
781
782
783
784
785
"\n"
" Kekunci fungsi berikut terdapat didalam mod Pergi Ke Baris:\n"
"\n"

#: nano.c:297
msgid ""
"Insert File Help Text\n"
"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
786
" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at the current cursor location.\n"
787
"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
788
" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the Meta-F toggle, or a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).\n"
789
"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
790
" If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n"
791
792
793
794
795
796
"\n"
" The following function keys are available in Insert File mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Teks Bantuan Sisipan Fail\n"
"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
797
" Taip nama fail yang hendak disisipkan ke dalam buffer fail semasa di kedudukan kursor semasa.\n"
798
"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
799
" Jika anda telah menghimpun nano dengan sokongan buffer fail berganda, dan menghidupkan buffer berganda dengan penanda baris arahan -F atau --multibuffer, Meta-F toggle, atau fail nanorc, menyisipkan fail akan menyebabkannya dimuatkan ke dalam buffer berlainan (guna Meta-< dan > untuk menukar diantara buffer fail).\n"
800
"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
801
" Jika anda memerlukan buffer kosong tambahan, jangan masukkan sebarang namafail, atau taip namafail yang tidak wujud pada prom dan tekan Enter.\n"
802
803
804
805
806
807
808
809
"\n"
" Kekunci fungsi berikut terdapat didalam mod Sisipan Fail:\n"
"\n"

#: nano.c:311
msgid ""
"Write File Help Text\n"
"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
810
" Type the name that you wish to save the current file as and hit Enter to save the file.\n"
811
"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
812
" If you have selected text with Ctrl-^, you will be prompted to save only the selected portion to a separate file.  To reduce the chance of overwriting the current file with just a portion of it, the current filename is not the default in this mode.\n"
813
814
815
816
817
818
"\n"
" The following function keys are available in Write File mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Teks Bantuan Menulis Fail\n"
"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
819
" Taip nama fail semasa yang anda hendak simpan dan tekan Enter untuk menyimpan fail tersebut.\n"
820
"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
821
" Jika anda telah memilih teks dengan Ctrl-^, anda akan ditanya untuk menyimpan hanya bahagian dipilih ke dalam fail berasingan.  Untuk mengurangkan risiko menulisganti fail semasa dengan hanya sebahagian daripadanya, namafail semasa tidak dijadikan pilihan asal dalam mod ini.\n"
822
823
824
825
826
827
828
829
"\n"
" Kekunci fungsi berikut terdapat didalam mod Menulis Fail:\n"
"\n"

#: nano.c:322
msgid ""
"File Browser Help Text\n"
"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
830
" The file browser is used to visually browse the directory structure to select a file for reading or writing.  You may use the arrow keys or Page Up/Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file or enter the selected directory.  To move up one level, select the directory called \"..\" at the top of the file list.\n"
831
832
833
834
835
836
"\n"
" The following function keys are available in the file browser:\n"
"\n"
msgstr ""
"Teks Bantuan Pelayar Fail\n"
"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
837
" Pelayar fail digunakan untuk melihat secara visual struktur direktori untuk memilih fail untuk membaca dan menulis.  Anda boleh menggunakan kekunci panah atau Page Up/Down untuk melihat fail, dan S atau Enter untuk memilih fail atau memasuki direktori yang dipilih. Untuk naik ke atas satu tahap, pilih direktori bernama \"..\" di bahagian atas senarai fail.\n"
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
"\n"
" Kekunci fungsi berikut terdapat didalam pelayar fail:\n"
"\n"

#: nano.c:333
msgid ""
"Browser Go To Directory Help Text\n"
"\n"
" Enter the name of the directory you would like to browse to.\n"
"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
848
" If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to (attempt to) automatically complete the directory name.\n"
849
850
851
852
853
854
855
856
"\n"
" The following function keys are available in Browser Go To Directory mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Teks Bantuan Pelayar Pergi ke Direktori\n"
"\n"
" Masukkan nama direktori yang anda hendak lihat.\n"
"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
857
" Jika tab pelengkapan tidak dimatikan, anda boleh menggunakan kekunci TAB untuk (mencuba untuk) melengkapkan secara automatik nama direktori tersebut.\n"
858
859
860
861
862
863
864
865
"\n"
"  Kekunci fungsi berikut terdapat didalam mod Pelayar Pergi ke Direktori:\n"
"\n"

#: nano.c:341
msgid ""
"Spell Check Help Text\n"
"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
866
" The spell checker checks the spelling of all text in the current file.  When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can be edited.  It will then prompt to replace every instance of the given misspelled word in the current file.\n"
867
868
869
870
871
872
"\n"
" The following other functions are available in Spell Check mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Teks Bantuan Penyemak Ejaan\n"
"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
873
" Penyemak ejaan menyemak ejaan semua teks didalam fail semasa.  Apabila perkataan yang tidak diketahui dijumpai, ia akan disorot dan penggantinya boleh disunting.  Ia kemudian akan bertanya untuk menggantikan setiap jumpaan perkataan salah eja yang diberikan didalam fail semasa.\n"
874
875
876
877
878
879
880
881
"\n"
" Fungsi lain berikut terdapat didalam mod Penyemak Ejaan:\n"
"\n"

#: nano.c:351
msgid ""
"External Command Help Text\n"
"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
882
" This menu allows you to insert the output of a command run by the shell into the current buffer (or a new buffer in multibuffer mode).\n"
883
884
885
886
887
888
"\n"
" The following keys are available in this mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Teks Bantuan Arahan Luaran\n"
"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
889
" Menu ini membenearkan anda untuk memasukkan keluaran sesuatu arahan yang dijalankan oleh shell ke dalam buffer semasa (atau satu buffer baru dalam mod multibuffer).\n"
890
891
892
893
894
"\n"
" Kekunci berikut terdapat didalam mod ini:\n"
"\n"

#: nano.c:358
895
896
897
msgid ""
" nano help text\n"
"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
898
899
900
" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of the UW Pico text editor.  There are four main sections of the editor: The top line shows the program version, the current filename being edited, and whether or not the file has been modified.  Next is the main editor window showing the file being edited.  The status line is the third line from the bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n"
"\n"
" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key.  Escape-key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup.  The following keystrokes are available in the main editor window.  Alternative keys are shown in parentheses:\n"
901
902
903
904
"\n"
msgstr ""
" teks bantuan nano\n"
"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
905
" Penyunting nano direka untuk meniru fungsi dan kemudahgunaan penyunting teks UW Pico.  Terdapat empat bahagian utama penyunting: Baris teratas menunjukkan versi program, namafail semasa yang sedang disunting, dan adakah fail tersebut telah diubahsuai.  Berikutnya adalah tetingkap utama penyunting yang menunjukkan fail yang sedang disunting.  Baris status adalah baris ketiga dari bawah dan menunjukkan mesej-mesej penting. Dua baris terbawah menunjukkan pintasan yang sering digunakan dalam penyunting.\n"
906
"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
907
" Penandaan untuk pintasan adalah seperti berikut: turutan kekunci Control ditandakan dengan simbol caret (^) dan dimasukkan dengan kekunci Control (Ctrl).  Turutan kekunci Escape ditandakan dengan simbol Meta (M) dan boleh dimasukkan dengan menggunakan kekunci Esc, Alt atau Meta tergantung pada susunatur papan kekunci anda.  Kekunci-kekunci berikut terdapat dalam tetingkap utama penyunting.  Kekunci alternatif ditunjukkan dalam kurungan:\n"
908
909
"\n"

910
911
912
913
914
#: nano.c:411 nano.c:414
msgid "Space"
msgstr "Ruang"

#: nano.c:453
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
915
#, c-format
916
917
918
919
920
msgid "%.*s enable/disable\n"
msgstr "%.*s enable/disable\n"

#: nano.c:560
msgid "delete_node(): free'd a node, YAY!\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
921
msgstr "delete_node(): sebuah nod dibebaskan, YAY!\n"
922

923
924
#: nano.c:565
msgid "delete_node(): free'd last node.\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
925
msgstr "delete_node(): nod terakhir dibebaskan.\n"
926

927
#: nano.c:617
928
msgid ""
929
"Usage: nano [+LINE] [GNU long option] [option] [file]\n"
930
931
"\n"
msgstr ""
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
932
"Penggunaan: nano [+BARIS] [pilihan panjang GNU] [pilihan] [fail]\n"
933
934
"\n"

935
#: nano.c:618
936
937
938
msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n"
msgstr "Pilihan\t\tPilihan Panjang\t\tMaksud\n"

939
940
941
942
943
944
945
#: nano.c:620
msgid ""
"Usage: nano [+LINE] [option] [file]\n"
"\n"
msgstr ""
"Penggunaan: nano [+BARIS] [pilihan] [fail]\n"
"\n"
946

947
948
949
#: nano.c:621
msgid "Option\t\tMeaning\n"
msgstr "Pilihan\t\tMakna\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
950

951
952
953
#: nano.c:624
msgid "Show this message"
msgstr "Papar mesej ini"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
954

955
956
957
#: nano.c:625
msgid "+LINE"
msgstr "+LINE"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
958

959
960
961
#: nano.c:625
msgid "Start at line number LINE"
msgstr "Mula pada baris nombor LINE"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
962

963
964
965
#: nano.c:627
msgid "Backup existing files on save"
msgstr "Salin fail sediawujud ketika menyimpan"
966

967
968
969
#: nano.c:628
msgid "Write file in DOS format"
msgstr "Tulis fail dalam format DOS"
970

971
972
973
#: nano.c:631
msgid "Enable multiple file buffers"
msgstr "Benarkan beberapa buffer fail"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
974

975
976
977
#: nano.c:634
msgid "Don't look at nanorc files"
msgstr "Jangan lihat pada fail nanorc"
978

979
980
981
#: nano.c:636
msgid "Use alternate keypad routines"
msgstr "Guna rutin pad kekunci yang lain"
982

983
984
985
#: nano.c:638
msgid "Write file in Mac format"
msgstr "Tulis fail dalam format Mac"
986

987
988
989
#: nano.c:639
msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
msgstr "Jangan tukar fail dari format DOS/Mac"
990

991
992
993
#: nano.c:642
msgid "-Q [str]"
msgstr "-Q [str]"
994

995
996
997
#: nano.c:642
msgid "--quotestr=[str]"
msgstr "--quotestr=[str]"
998

999
1000
1001
#: nano.c:642
msgid "Quoting string, default \"> \""
msgstr "Rentetan petikan, asal \"> \""
1002

1003
1004
1005
#: nano.c:645
msgid "Do regular expression searches"
msgstr "Lakukan pencarian ungkapan biasa"
1006

1007
1008
1009
#: nano.c:650
msgid "-T [num]"
msgstr "-T [num]"
1010

1011
1012
1013
#: nano.c:650
msgid "--tabsize=[num]"
msgstr "--tabsize=[num]"
1014

1015
1016
#: nano.c:650
msgid "Set width of a tab to num"
1017
msgstr "Tetapkan lebar tab kepada num"
1018

1019
1020
#: nano.c:651
msgid "Print version information and exit"
1021
msgstr "Papar maklumat versi dan keluar"
1022

1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
#: nano.c:653
msgid "-Y [str]"
msgstr "-Y [str]"

#: nano.c:653
msgid "--syntax [str]"
msgstr "--syntax [str]"

#: nano.c:653
msgid "Syntax definition to use"
msgstr "Takrifan sintaks untuk digunakan"

#: nano.c:655
msgid "Constantly show cursor position"
1037
msgstr "Sentiasa papar kedudukan kursor"
1038

1039
1040
1041
#: nano.c:657
msgid "Automatically indent new lines"
msgstr "Indent baris baru secara automatik"
1042

1043
1044
#: nano.c:658
msgid "Let ^K cut from cursor to end of line"
1045
msgstr "Biar ^K memotong dari kursor hingga akhir baris"
1046

1047
1048
#: nano.c:660
msgid "Don't follow symbolic links, overwrite"
1049
msgstr "Jangan ikut pautan simbolik, tulisemula"
1050

1051
1052
#: nano.c:663
msgid "Enable mouse"
1053
msgstr "Aktifkan tetikus"
1054

1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
#: nano.c:667
msgid "-o [dir]"
msgstr "-o [dir]"

#: nano.c:667
msgid "--operatingdir=[dir]"
msgstr "--operatingdir=[dir]"

#: nano.c:667
msgid "Set operating directory"
msgstr "Tetapkan direktori operasi"

#: nano.c:669
msgid "Emulate Pico as closely as possible"
msgstr "Tiru Pico sebaik mungkin"

#: nano.c:671
msgid "-r [#cols]"
msgstr "-r [#cols]"
1074

1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
#: nano.c:671
msgid "--fill=[#cols]"
msgstr "--fill=[#cols]"

#: nano.c:671
msgid "Set fill cols to (wrap lines at) #cols"
msgstr "Tetapkan isian lajur ke (lilit baris di) #cols"

#: nano.c:674
msgid "-s [prog]"
msgstr "-s [prog]"

#: nano.c:674
msgid "--speller=[prog]"
msgstr "--speller=[prog]"
1090

1091
1092
1093
#: nano.c:674
msgid "Enable alternate speller"
msgstr "Aktifkan pengeja lain"
1094

1095
1096
#: nano.c:676
msgid "Auto save on exit, don't prompt"
1097
1098
msgstr "Auto simpan ketika keluar, jangan maklum"

1099
1100
#: nano.c:677
msgid "View (read only) mode"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1101
msgstr "Mod lihat (baca sahaja)"
1102

1103
1104
#: nano.c:679
msgid "Don't wrap long lines"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1105
msgstr "Jangan lilit baris panjang"
1106

1107
1108
#: nano.c:681
msgid "Don't show help window"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1109
msgstr "Jangan papar tetingkap bantuan"
1110

1111
1112
#: nano.c:682
msgid "Enable suspend"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1113
msgstr "Aktifkan gantungan"
1114

1115
1116
1117
#: nano.c:685
msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
msgstr "(diabaikan, untuk kesesuaian Pico)"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1118

1119
#: nano.c:692
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1120
#, c-format
1121
msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
1122
1123
msgstr " GNU nano versi %s (compiled %s, %s)\n"

1124
#: nano.c:695
1125
1126
1127
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org"
msgstr " Emel: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org"

1128
#: nano.c:696
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
msgid ""
"\n"
" Compiled options:"
msgstr ""
"\n"
" Pilihan kompilasi:"

1136
1137
1138
#: nano.c:765
msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
msgstr "Maaf, sokongan untuk fungsi ini telah dimatikan"
1139

1140
1141
1142
#: nano.c:798
msgid "Could not pipe"
msgstr "Tidak dapat menyalurkan"
1143

1144
1145
1146
#: nano.c:820
msgid "Could not fork"
msgstr "Tidak dapat mencabang"
1147

1148
#: nano.c:1038
1149
1150
1151
1152
#, c-format
msgid "current->data now = \"%s\"\n"
msgstr "current->data sekarang = \"%s\"\n"

1153
#: nano.c:1098
1154
1155
1156
1157
#, c-format
msgid "After, data = \"%s\"\n"
msgstr "Setelah, data= \"%s\"\n"

1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
#: nano.c:1368
msgid "Mark Set"
msgstr "Tetapkan Tanda"

#: nano.c:1373
msgid "Mark UNset"
msgstr "UNset Tanda"

#: nano.c:1637
1167
1168
1169
msgid "Edit a replacement"
msgstr "Ubah penggantian"

1170
#: nano.c:1898
1171
1172
1173
1174
#, c-format
msgid "Could not create a temporary filename: %s"
msgstr "Tidak dapat membuat nama fail sementara: %s"

1175
#: nano.c:1904
1176
1177
1178
msgid "Spell checking failed: unable to write temp file!"
msgstr "Penyemak ejaan gagal: tidak dapat menulis fail sementara!"

1179
#: nano.c:1923
1180
1181
1182
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Selesai memeriksa ejaan"

1183
#: nano.c:1925
1184
1185
1186
msgid "Spell checking failed"
msgstr "Penyemak ejaan gagal"

1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
#: nano.c:2239
#, c-format
msgid "Bad quote string %s: %s"
msgstr "Petikan rentetan tidak sesuai %s: %s"

#: nano.c:2488
msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "Sekarang boleh UnJustify!"

#: nano.c:2586
1197
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1198
msgstr "Simpan buffer ubahsuai (JAWAB \"Tidak\" AKAN MENGHILANGKAN PERUBAHAN) ? "
1199

1200
#: nano.c:2680
1201
1202
1203
msgid "Received SIGHUP"
msgstr "Menerima SIGHUP"

1204
#: nano.c:2759
1205
1206
1207
msgid "Cannot resize top win"
msgstr "Tidak dapat mengubah saiz tetingkap atas"

1208
#: nano.c:2761
1209
1210
1211
msgid "Cannot move top win"
msgstr "Tidak dapat memindahkan tetingkap atas"

1212
#: nano.c:2763
1213
1214
1215
msgid "Cannot resize edit win"
msgstr "Tidak dapat mengubah saiz tetingkap suntingan"

1216
#: nano.c:2765
1217
1218
1219
msgid "Cannot move edit win"
msgstr "Tidak dapat memindah tetingkap suntingan"

1220
#: nano.c:2767
1221
1222
1223
msgid "Cannot resize bottom win"
msgstr "Tidak dapat mengubah saiz tetingkap bawah"

1224
#: nano.c:2769
1225
1226
1227
msgid "Cannot move bottom win"
msgstr "Tidak dapat memindah tetingkap bawah"

1228
1229
1230
#: nano.c:2802
msgid "NumLock glitch detected.  Keypad will malfunction with NumLock off"
msgstr "Ralat NumLock dikesan.  Pad kekunci tidak berfungsi dengan NumLock off"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1231

1232
#: nano.c:2849
1233
msgid "enabled"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1234
msgstr "dihidupkan"
1235

1236
#: nano.c:2849
1237
msgid "disabled"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1238
msgstr "dimatikan"
1239

1240
1241
1242
1243
1244
#: nano.c:3062
msgid "Tab size is too small for nano...\n"
msgstr "Saiz tab terlalu kecil bagi nano...\n"

#: nano.c:3201
1245
1246
1247
msgid "Main: set up windows\n"
msgstr "Utama: menetapkan tetingkap\n"

1248
#: nano.c:3217
1249
1250
1251
msgid "Main: bottom win\n"
msgstr "Utama: tetingkap bawah\n"

1252
#: nano.c:3223
1253
1254
1255
msgid "Main: open file\n"
msgstr "Utama: buka fail\n"

1256
1257
1258
1259
1260
1261
#: nano.c:3264
#, c-format
msgid "AHA!  %c (%d)\n"
msgstr "AHA!  %c (%d)\n"

#: nano.c:3280
1262
1263
1264
1265
#, c-format
msgid "I got Alt-O-%c! (%d)\n"
msgstr "Saya mendapat Alt-O-%c! (%d)\n"

1266
#: nano.c:3306
1267
1268
1269
1270
#, c-format
msgid "I got Alt-[-1-%c! (%d)\n"
msgstr "Saya mendapat Alt-[-1-%c! (%d)\n"

1271
#: nano.c:3335
1272
1273
1274
1275
#, c-format
msgid "I got Alt-[-2-%c! (%d)\n"
msgstr "Saya mendapat Alt-[-2-%c! (%d)\n"

1276
#: nano.c:3403
1277
1278
1279
1280
#, c-format
msgid "I got Alt-[-%c! (%d)\n"
msgstr "Saya mendapat Alt-[-%c! (%d)\n"

1281
#: nano.c:3446
1282
1283
1284
1285
#, c-format
msgid "I got Alt-%c! (%d)\n"
msgstr "Saya mendapat Alt-%c! (%d)\n"

1286
1287
1288
1289
1290
1291
#: nano.c:3550
#, c-format
msgid "I got %c (%d)!\n"
msgstr "Saya mendapat %c (%d)!\n"

#: rcfile.c:109
1292
#, c-format
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
msgid "Error in %s on line %d: "
msgstr "Ralat dalam %s pada baris %d: "

#: rcfile.c:114
msgid ""
"\n"
"Press return to continue starting nano\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1300
msgstr ""
1301
1302
"\n"
"Tekan Enter untuk menyambung menghidupkan nano\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1303

1304
#: rcfile.c:179
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1305
#, c-format
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
msgid "argument %s has unterminated \""
msgstr "hujah %s mempunyai tanpa penamat \""

#: rcfile.c:221
#, c-format
msgid ""
"color %s not understood.\n"
"Valid colors are \"green\", \"red\", \"blue\", \n"
"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and \n"
"\"black\", with the optional prefix \"bright\".\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1316
msgstr ""
1317
1318
1319
1320
"warna %s tidak difahami.\n"
"Warna-warna sah adalah \"green\", \"red\", \"blue\", \n"
"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" dan \n"
"\"black\", dengan pilihan tambahan awalan \"bright\".\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1321

1322
1323
1324
#: rcfile.c:262 rcfile.c:373 rcfile.c:420
msgid "regex strings must begin and end with a \" character\n"
msgstr "rentetan regex mesti bermula dan tamat dengan aksara \"\n"
1325

1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
#: rcfile.c:271
msgid "Missing syntax name"
msgstr "Nama sintaks tiada"

#: rcfile.c:285
msgid "Adding new syntax after 1st\n"
msgstr "Menambah sintaks baru selepas yang pertama\n"

#: rcfile.c:293
msgid "Starting a new syntax type\n"
msgstr "Memulakan jenis sintaks baru\n"

#: rcfile.c:336
msgid "Missing color name"
msgstr "Nama warna tiada"

#: rcfile.c:349
msgid "Cannot add a color directive without a syntax line"
msgstr "Tidak dapat menambah arahan warna tanpa baris sintaks"

#: rcfile.c:383
#, c-format
msgid "Starting a new colorstring for fg %d bg %d\n"
msgstr "Memulakan rentetanwarna baru bagi fg %d bg %d\n"

#: rcfile.c:390
#, c-format
msgid "Adding new entry for fg %d bg %d\n"
msgstr "Menambah kemasukan baru bagi fg %d bg %d\n"

#: rcfile.c:404
#, c-format
msgid "string val=%s\n"
msgstr "rentetan nilai=%s\n"

#: rcfile.c:412
msgid ""
"\n"
"\t\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr ""
"\n"
"\t\"start=\" memerlukan padanan \"end=\""

#: rcfile.c:429
#, c-format
msgid "For end part, beginning = \"%s\"\n"
msgstr "Untuk bahagian akhir, permulaan = \"%s\"\n"

#: rcfile.c:456
msgid "parse_rcfile: Read a comment\n"
msgstr "parse_rcfile: Membaca komen\n"

#: rcfile.c:479
#, c-format
msgid "command %s not understood"
msgstr "arahan %s tidak difahami"

#: rcfile.c:491
#, c-format
msgid "parse_rcfile: Parsing option %s\n"
msgstr "parse_rcfile: Pilihan huraian %s\n"

#: rcfile.c:511
#, c-format
msgid "option %s requires an argument"
msgstr "pilihan %s memerlukan hujah"

#: rcfile.c:536
#, c-format
msgid "requested fill size %d invalid"
msgstr "saiz isian %d yang dipohon tidak sah"

#: rcfile.c:560
#, c-format
msgid "requested tab size %d invalid"
msgstr "saiz tab %d yang dipohon tidak sah"

#: rcfile.c:568
#, c-format
msgid "set flag %d!\n"
msgstr "set penanda %d!\n"

#: rcfile.c:574
#, c-format
msgid "unset flag %d!\n"
msgstr "penanda %d di nyahset!\n"

#: rcfile.c:584
msgid "Errors found in .nanorc file"
msgstr "Ralat ditemui dalam fail .nanorc"

#: rcfile.c:617
msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
msgstr "Saya tidak dapat mencari direktori utama!  Wah!"

#: rcfile.c:625
#, c-format
msgid "Unable to open ~/.nanorc file, %s"
msgstr "Tidak dapat membuka fail ~/.nanorc, %s"

#: search.c:64
#, c-format
msgid "\"%s...\" not found"
msgstr "\"%s...\" tidak dijumpai"

#: search.c:147
msgid "Search"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1433
1434
msgstr "Cari"

1435
1436
#: search.c:151
msgid " [Case Sensitive]"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1437
msgstr " [Case Sensitif]"
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447

#: search.c:155
msgid " [Regexp]"
msgstr " [Regexp]"

#: search.c:159
msgid " [Backwards]"
msgstr " [Undur]"

#: search.c:161
1448
1449
1450
msgid " (to replace)"
msgstr " (untuk mengganti)"

1451
#: search.c:169 search.c:410
1452
1453
1454
msgid "Search Cancelled"
msgstr "Pencarian Dibatalkan"

1455
#: search.c:289 search.c:343
1456
1457
1458
msgid "Search Wrapped"
msgstr "Pancarian diulangi dari awal"

1459
1460
1461
1462
1463
#: search.c:428
msgid "This is the only occurrence"
msgstr "Hanya inilah sahaja yang dijumpai"

#: search.c:561
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1464
#, c-format
1465
msgid "Replaced %d occurrences"
1466
1467
msgstr "%d tempat telah diganti"

1468
1469
#: search.c:563
msgid "Replaced 1 occurrence"
1470
1471
msgstr "1 tempat telah diganti"

1472
#: search.c:579 search.c:692 search.c:708
1473
1474
1475
msgid "Replace Cancelled"
msgstr "Penggantian Dibatalkan"

1476
#: search.c:615
1477
1478
1479
msgid "Replace this instance?"
msgstr "Ganti dikedudukan ini?"

1480
#: search.c:627
1481
1482
1483
msgid "Replace failed: unknown subexpression!"
msgstr "Gantian gagal: subekspresi tidak diketahui!"

1484
#: search.c:727 search.c:731
1485
1486
1487
1488
#, c-format
msgid "Replace with [%s]"
msgstr "Ganti dengan [%s]"

1489
#: search.c:734
1490
1491
1492
msgid "Replace with"
msgstr "Ganti dengan"

1493
#: search.c:762
1494
1495
1496
msgid "Enter line number"
msgstr "Masukkan nombor baris"

1497
#: search.c:763
1498
1499
1500
msgid "Aborted"
msgstr "Dibatalkan"

1501
#: search.c:772
1502
1503
1504
msgid "Come on, be reasonable"
msgstr "Pastikannya wajar"

1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
#: search.c:831
msgid "Not a bracket"
msgstr "Bukan kurungan"

#: search.c:876
msgid "No matching bracket"
msgstr "Tiada padanan kurungan"
1512

1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
#: utils.c:216 utils.c:228
msgid "nano: malloc: out of memory!"
msgstr "nano: malloc: kekurangan memori!"

#: utils.c:238
msgid "nano: realloc: out of memory!"
msgstr "nano: realloc: kekurangan memori!"

#: winio.c:97
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1522
#, c-format
1523
msgid "actual_x for xplus=%d returns %d\n"
1524
msgstr "actual_x untuk xplus=%d mengembalikan %d\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1525

1526
1527
1528
1529
1530
1531
#: winio.c:235 winio.c:387
#, c-format
msgid "Aha! '%c' (%d)\n"
msgstr "Aha! '%c' (%d)\n"

#: winio.c:410
1532
1533
#, c-format
msgid "input '%c' (%d)\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1534
msgstr "masukan '%c' (%d)\n"
1535

1536
#: winio.c:457
1537
1538
1539
msgid "  File: ..."
msgstr "  Fail: ..."

1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
#: winio.c:459
msgid "   DIR: ..."
msgstr "   DIR: ..."

#: winio.c:464
msgid "File: "
msgstr "Fail: "

#: winio.c:467
msgid " DIR: "
msgstr " DIR: "

#: winio.c:472
msgid " Modified "
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1554
msgstr " Diubahsuai "
1555

1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
#: winio.c:474
msgid " View "
msgstr " Lihat "

#: winio.c:659
msgid "Refusing 0 length regex match"
msgstr "Padanan regex sepanjang 0 tidak boleh diterima"

#: winio.c:981
1565
1566
1567
1568
#, c-format
msgid "Moved to (%d, %d) in edit buffer\n"
msgstr "Pindah ke (%d, %d) dalam buffer suntingan\n"

1569
#: winio.c:992
1570
1571
1572
1573
#, c-format
msgid "current->data = \"%s\"\n"
msgstr "current->data = \"%s\"\n"

1574
#: winio.c:1130
1575
1576
1577
1578
#, c-format
msgid "I got \"%s\"\n"
msgstr "Saya dapat \"%s\"\n"

1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
#: winio.c:1166
msgid "Yy"
msgstr "Yy"

#: winio.c:1167
msgid "Nn"
msgstr "Tt"

#: winio.c:1168
msgid "Aa"
msgstr "Ss"

#: winio.c:1180
1592
1593
1594
msgid "Yes"
msgstr "Ya"

1595
#: winio.c:1184
1596
1597
1598
msgid "All"
msgstr "Semua"

1599
#: winio.c:1189
1600
1601
1602
msgid "No"
msgstr "Tidak"

1603
#: winio.c:1378
1604
1605
1606
1607
#, c-format
msgid "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
msgstr "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"

1608
#: winio.c:1387
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1609
#, c-format
1610
msgid "line %d/%d (%.0f%%), col %ld/%ld (%.0f%%), char %ld/%ld (%.0f%%)"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1611
msgstr "baris %d/%d (%.0f%%), lajur %ld/%ld (%.0f%%), aksara %ld/%ld (%.0f%%)"
1612

1613
#: winio.c:1643
1614
1615
1616
msgid "Dumping file buffer to stderr...\n"
msgstr "Lambak buffer fail ke stderr...\n"

1617
#: winio.c:1645
1618
1619
1620
msgid "Dumping cutbuffer to stderr...\n"
msgstr "Lambak cutbuffer ke stderr...\n"

1621
#: winio.c:1647
1622
1623
1624
msgid "Dumping a buffer to stderr...\n"
msgstr "Lambak buffer ke stderr...\n"

1625
#: winio.c:1727
1626
1627
1628
msgid "The nano text editor"
msgstr "Penyunting teks nano"

1629
#: winio.c:1728
1630
1631
1632
msgid "version "
msgstr "versi "

1633
#: winio.c:1729
1634
1635
1636
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Dibawakan kepada anda oleh:"

1637
#: winio.c:1730
1638
1639
1640
msgid "Special thanks to:"
msgstr "Terima kasih khas kepada:"

1641
#: winio.c:1731
1642
1643
1644
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "The Free Software Foundation"

1645
1646
1647
#: winio.c:1732
msgid "For ncurses:"
msgstr "Untuk ncurses:"
1648

1649
#: winio.c:1733
1650
1651
1652
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr "dan sesiapa yang kami lupa...."

1653
#: winio.c:1734
1654
msgid "Thank you for using nano!\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1655
msgstr "Terima kasih kerana menggunakan nano!\n"