ms.po 40.5 KB
Newer Older
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1
# Nano Editor 1.1.11 Bahasa Melayu.
2
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
3
# Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>, 2002.
4
5
6
#
msgid ""
msgstr ""
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
7
"Project-Id-Version: nano 1.1.11\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
8
"POT-Creation-Date: 2002-10-24 22:05-0400\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
9
"PO-Revision-Date: 2002-10-08 09:36GMT+8\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
10
11
"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n"
"Language-Team: Malay <translation-team-ms@lists.sourceforge.net>\n"
12
13
14
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
15
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
16

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
17
#: cut.c:42
18
19
20
21
#, c-format
msgid "add_to_cutbuffer called with inptr->data = %s\n"
msgstr "add_to_cutbuffer dipanggil dengan inptr->data = %s\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
22
#: cut.c:192
23
24
25
msgid "Blew away cutbuffer =)\n"
msgstr "Cutbuffer dipadamkan =)\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
26
#: files.c:147
27
28
29
msgid "read_line: not on first line and prev is NULL"
msgstr "read_line: tidak pada baris pertama dan sebelumnya adalah NULL"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
#: files.c:304
#, fuzzy, c-format
msgid "Read %d line (Converted from Mac format)"
msgid_plural "Read %d lines (Converted from Mac format)"
msgstr[0] "%d baris dibaca (Ditukar daripada format Mac)"
msgstr[1] "%d baris dibaca (Ditukar daripada format Mac)"

#: files.c:308
#, fuzzy, c-format
msgid "Read %d line (Converted from DOS format)"
msgid_plural "Read %d lines (Converted from DOS format)"
msgstr[0] "%d baris dibaca (Ditukar daripada format DOS)"
msgstr[1] "%d baris dibaca (Ditukar daripada format DOS)"

#: files.c:313
#, fuzzy, c-format
msgid "Read %d line"
msgid_plural "Read %d lines"
msgstr[0] "%d baris dibaca"
msgstr[1] "%d baris dibaca"

#: files.c:333 search.c:52
52
53
54
55
#, c-format
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "\"%s\" tidak dijumpai"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
56
#: files.c:337
57
58
59
msgid "New File"
msgstr "Fail Baru"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
60
#: files.c:350
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
61
#, c-format
62
msgid "\"%s\" is a directory"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
63
msgstr "\"%s\" adalah sebuah direktori"
64

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
65
#: files.c:353
66
67
68
69
#, c-format
msgid "File \"%s\" is a device file"
msgstr "Fail \"%s\" adalah sebuah fail peranti"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
70
#: files.c:360
71
72
73
msgid "Reading File"
msgstr "Membaca fail"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
74
#: files.c:425
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
75
#, c-format
76
msgid "File to insert into new buffer [from %s] "
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
77
msgstr "Fail untuk dimasukkan kedalam buffer baru [daripada %s] "
78

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
79
#: files.c:429
80
81
82
83
#, c-format
msgid "File to insert [from %s] "
msgstr "Fail untuk dimasukkan [daripada %s] "

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
84
#: files.c:436
85
msgid "File to insert into new buffer [from ./] "
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
86
msgstr "Fail untuk dimasukkan kedalam buffer baru [daripada ./] "
87

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
88
#: files.c:439
89
90
91
msgid "File to insert [from ./] "
msgstr "Fail untuk dimasukkan [daripada ./] "

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
92
93
#: files.c:444 files.c:698 files.c:756 files.c:850 files.c:862 files.c:913
#: files.c:924 files.c:1780
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
94
#, c-format
95
96
97
msgid "filename is %s\n"
msgstr "nama fail adalah %s\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
98
#: files.c:473
99
100
101
102
#, c-format
msgid "Can't insert file from outside of %s"
msgstr "Tidak dapat memasukkan fail luar daripada %s"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
103
#: files.c:491
104
105
106
msgid "Command to execute "
msgstr "Arahan untuk dilaksanakan "

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
107
#: files.c:493 files.c:574 files.c:1308 files.c:1741 nano.c:2630
108
109
110
msgid "Cancelled"
msgstr "Dibatalkan"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
111
#: files.c:594
112
113
114
msgid "Key illegal in non-multibuffer mode"
msgstr "Kekunci tidak sah dalam mod bukan multibuffer"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
115
#: files.c:666
116
117
118
msgid "delete_opennode(): free'd a node, YAY!\n"
msgstr "delete_opennode(): sebuah nod dibebaskan, YAY!\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
119
#: files.c:671
120
121
122
msgid "delete_opennode(): free'd last node.\n"
msgstr "delete_opennode(): nod terakhir dibebaskan.\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
123
#: files.c:842 files.c:905
124
125
126
msgid "No more open files"
msgstr "Tiada lagi fail terbuka"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
127
#: files.c:869 files.c:932
128
#, c-format
129
130
msgid "Switched to %s"
msgstr "Ditukar kepada %s"
131

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
132
#: files.c:1324
133
134
135
136
#, c-format
msgid "Can't write outside of %s"
msgstr "Tidak dapat menulis diluar daripada %s"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
137
#: files.c:1355
138
139
140
141
#, c-format
msgid "Could not read %s for backup: %s"
msgstr "Tidak dapat membuka %s untuk salinan: %s"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
142
#: files.c:1366
143
144
145
146
#, c-format
msgid "Couldn't write backup: %s"
msgstr "Tidak dapat menulis salinan: %s"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
147
#: files.c:1372
148
149
150
151
#, c-format
msgid "Backing up %s to %s\n"
msgstr "Menyalin %s ke %s\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
152
#: files.c:1384
153
154
155
156
#, c-format
msgid "Could not set permissions %o on backup %s: %s"
msgstr "Tidak dapat menetapkan keizinan %o pada salinan %s: %s"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
157
#: files.c:1390
158
159
160
161
#, c-format
msgid "Could not set owner %d/group %d on backup %s: %s"
msgstr "Tidak dapat menetapkan tuanpunya %d/kumpulan %d pada salinan %s: %s"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
162
#: files.c:1395
163
164
165
166
#, c-format
msgid "Could not set access/modification time on backup %s: %s"
msgstr "Tidak dapat menetapkan masa akses/perubahan pada salinan %s: %s"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
167
168
#: files.c:1430 files.c:1446 files.c:1458 files.c:1480 files.c:1513
#: files.c:1520 files.c:1532
169
170
#, c-format
msgid "Could not open file for writing: %s"
171
172
msgstr "Fail tidak dapat dibuka untuk ditulis: %s"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
173
#: files.c:1487
174
175
176
177
#, c-format
msgid "Wrote >%s\n"
msgstr "Ditulis >%s\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
178
#: files.c:1543
179
180
181
182
#, c-format
msgid "Could not close %s: %s"
msgstr "%s tidak boleh ditutup: %s"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
183
#: files.c:1555 files.c:1560 files.c:1588
184
185
186
187
#, c-format
msgid "Could not reopen %s: %s"
msgstr "%s tidak dapat dibuka semula: %s"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
188
#: files.c:1565 files.c:1571 files.c:1580
189
190
191
192
#, c-format
msgid "Could not open %s for prepend: %s"
msgstr "Tidak dapat membuka %s untuk tambahan awalan: %s"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
193
#: files.c:1617 files.c:1626 files.c:1631
194
195
196
197
#, c-format
msgid "Could not open %s for writing: %s"
msgstr "Tidak dapat membuka %s untuk menulis: %s"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
198
#: files.c:1638
199
200
201
202
#, c-format
msgid "Could not set permissions %o on %s: %s"
msgstr "Tidak dapat menetapkan keizinan %o pada %s: %s"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
203
204
205
206
207
208
#: files.c:1649
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrote %d line"
msgid_plural "Wrote %d lines"
msgstr[0] "%d baris ditulis"
msgstr[1] "%d baris ditulis"
209

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
210
#: files.c:1695
211
212
213
msgid " [Mac Format]"
msgstr " [Format Mac]"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
214
#: files.c:1697
215
216
217
msgid " [DOS Format]"
msgstr " [Format DOS]"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
218
#: files.c:1702
219
220
221
msgid " [Backup]"
msgstr " [Salinan]"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
222
#: files.c:1710
223
224
225
msgid "Prepend Selection to File"
msgstr "Tambahan Awalan Pilihan ke Fail"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
226
#: files.c:1713
227
228
229
msgid "Append Selection to File"
msgstr "Tambahan Akhiran Pilihan ke Fail"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
230
#: files.c:1716
231
232
233
msgid "Write Selection to File"
msgstr "Tulis Pilihan ke Fail"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
234
#: files.c:1720 files.c:1731
235
236
237
msgid "File Name to Prepend to"
msgstr "Nama Fail untuk di Tambah Awalan"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
238
#: files.c:1723 files.c:1734
239
240
241
msgid "File Name to Append to"
msgstr "Nama Fail untuk di Tambah Akhiran"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
242
#: files.c:1726 files.c:1737
243
msgid "File Name to Write"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
244
245
msgstr "Nama Fail untuk di Tulis"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
246
#: files.c:1795
247
248
249
msgid "File exists, OVERWRITE ?"
msgstr "File wujud, TULISGANTI ?"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
250
#: files.c:2288
251
252
253
msgid "(more)"
msgstr "(lagi)"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
254
#: files.c:2588
255
256
257
msgid "Can't move up a directory"
msgstr "Tidak dapat pindah naik direktori"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
258
#: files.c:2600
259
260
261
msgid "Can't visit parent in restricted mode"
msgstr "Tidak dapat pergi ke asal dalam mod terbatas"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
262
#: files.c:2626 files.c:2684
263
264
265
266
#, c-format
msgid "Can't open \"%s\": %s"
msgstr "Tidak dapat membuka \"%s\": %s"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
267
#: files.c:2656
268
269
270
msgid "Goto Directory"
msgstr "Ke Direktori"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
271
#: files.c:2663
272
273
274
275
#, c-format
msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
msgstr "Tidak boleh ke luar dari %s dalam mod terhad"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
276
#: files.c:2670
277
278
279
msgid "Goto Cancelled"
msgstr "Pergi ke Dibatalkan"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
280
#: global.c:230
281
282
283
msgid "Constant cursor position"
msgstr "Posisi tetap kursor"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
284
#: global.c:231
285
286
287
msgid "Auto indent"
msgstr "Auto indent"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
288
#: global.c:232
289
290
291
msgid "Suspend"
msgstr "Gantung"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
292
#: global.c:233
293
294
295
msgid "Help mode"
msgstr "Mod bantuan"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
296
#: global.c:234
297
298
299
msgid "Pico mode"
msgstr "Mod Pico"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
300
#: global.c:235
301
302
303
msgid "Mouse support"
msgstr "Sokongan tetikus"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
304
#: global.c:236
305
306
307
msgid "Cut to end"
msgstr "Potong hingga akhir"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
308
#: global.c:237
309
310
311
msgid "No conversion from DOS/Mac format"
msgstr "Tiada pertukaran dari format DOS/Mac"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
312
#: global.c:238
313
314
315
msgid "Writing file in DOS format"
msgstr "Menulis fail dalam format DOS"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
316
#: global.c:239
317
318
msgid "Writing file in Mac format"
msgstr "Menulis fail dalam format Mac"
319

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
320
#: global.c:240
321
322
323
msgid "Backing up file"
msgstr "Salin fail"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
324
#: global.c:241 nano.c:641
325
326
327
msgid "Smooth scrolling"
msgstr "Gulungan lancar"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
328
329
330
331
#: global.c:243
msgid "Color syntax highlighting"
msgstr ""

332
#: global.c:246
333
334
335
msgid "Auto wrap"
msgstr "Auto lilit"

336
337
338
339
#: global.c:249
msgid "Multiple file buffers"
msgstr "Buffer fail berganda"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
340
#: global.c:331
341
342
343
msgid "Invoke the help menu"
msgstr "Panggil menu bantuan"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
344
#: global.c:332
345
346
347
msgid "Write the current file to disk"
msgstr "Tulis fail semasa ke cakera"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
348
#: global.c:334
349
350
351
msgid "Close currently loaded file/Exit from nano"
msgstr "Tutup fail muatan semasa/Keluar dari nano"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
352
#: global.c:336
353
354
355
msgid "Exit from nano"
msgstr "Keluar dari nano"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
356
#: global.c:338
357
msgid "Go to a specific line number"
358
359
msgstr "Pergi ke nombor baris tertentu"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
360
#: global.c:339
361
362
363
msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "Justifikasi perenggan semasa"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
364
#: global.c:340
365
366
367
msgid "Unjustify after a justify"
msgstr "Unjustifikasi selepas di justifikasi"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
368
#: global.c:341
369
msgid "Replace text within the editor"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
370
msgstr "Ganti teks di dalam penyunting"
371

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
372
#: global.c:342
373
374
375
msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "Masukkan fail lain ke file semasa"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
376
#: global.c:343
377
msgid "Search for text within the editor"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
378
msgstr "Cari teks di dalam penyunting"
379

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
380
#: global.c:344
381
382
383
msgid "Move to the previous screen"
msgstr "Pindah ke skrin sebelumnya"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
384
#: global.c:345
385
386
387
msgid "Move to the next screen"
msgstr "Pindah ke skrin berikutnya"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
388
#: global.c:346
389
390
391
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Potong baris semasa dan simpan dalam cutbuffer"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
392
#: global.c:347
393
394
395
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "Kembalikan dari cutbuffer ke baris semasa"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
396
#: global.c:348
397
msgid "Show the position of the cursor"
398
399
msgstr "Papar posisi kursor"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
400
#: global.c:349
401
msgid "Invoke the spell checker, if available"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
402
msgstr "Panggil penyemak ejaan, jika ada"
403

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
404
#: global.c:350
405
406
407
msgid "Move up one line"
msgstr "Naik atas satu baris"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
408
#: global.c:351
409
410
411
msgid "Move down one line"
msgstr "Turun bawah satu baris"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
412
#: global.c:352
413
414
415
msgid "Move forward one character"
msgstr "Maju ke depan satu aksara"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
416
#: global.c:353
417
418
419
msgid "Move back one character"
msgstr "Undur ke belakang satu aksara"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
420
#: global.c:354
421
422
423
msgid "Move to the beginning of the current line"
msgstr "Gerak ke permulaan baris semasa"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
424
#: global.c:355
425
426
427
msgid "Move to the end of the current line"
msgstr "Gerak ke penghujung baris semasa"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
428
#: global.c:356
429
430
431
msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "Pergi ke baris pertama fail"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
432
#: global.c:357
433
434
435
msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "Pergi ke baris terakhir fail"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
436
#: global.c:358
437
438
439
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "Segarkan (lukis semula) skrin semasa"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
440
#: global.c:359
441
442
443
msgid "Mark text at the current cursor location"
msgstr "Tanda teks pada lokasi kursor semasa"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
444
#: global.c:360
445
446
447
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "Padam aksara dibawah kursor"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
448
#: global.c:362
449
450
451
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "Padam aksara di kiri kursor"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
452
#: global.c:363
453
454
455
msgid "Insert a tab character"
msgstr "Masukkan aksara tab"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
456
#: global.c:364
457
458
459
msgid "Insert a carriage return at the cursor position"
msgstr "Masukkan carriage return di posisi kursor"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
460
#: global.c:366
461
msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
462
msgstr "Jadikan carian dan gantian semasa case (tidak)peka"
463

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
464
#: global.c:367
465
466
467
msgid "Go to file browser"
msgstr "Pergi ke pelayar fail"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
468
#: global.c:368
469
470
471
msgid "Execute external command"
msgstr "Laksanakan arahan luaran"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
472
#: global.c:369
473
474
475
msgid "Go to directory"
msgstr "Pergi ke direktori"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
476
#: global.c:370
477
478
479
msgid "Cancel the current function"
msgstr "Batal fungsi semasa"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
480
#: global.c:371
481
482
483
msgid "Append to the current file"
msgstr "Tambah pada fail semasa"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
484
#: global.c:372
485
486
487
msgid "Prepend to the current file"
msgstr "Tambahan awalan pada fail semasa"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
488
#: global.c:373
489
490
491
msgid "Search backwards"
msgstr "Cari ke belakang"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
492
#: global.c:374
493
494
495
msgid "Write file out in DOS format"
msgstr "Tulis keluaran fail dalam format DOS"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
496
#: global.c:375
497
498
499
msgid "Write file out in Mac format"
msgstr "Tulis keluaran fail dalam format Mac"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
500
#: global.c:376
501
502
503
msgid "Back up original file when saving"
msgstr "Buat salinan fail asal apabila menyimpan"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
504
#: global.c:378
505
506
507
msgid "Use regular expressions"
msgstr "Guna ungkapan biasa"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
508
#: global.c:379
509
510
511
msgid "Find other bracket"
msgstr "Cari lain-lain tanda kurungan"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
512
#: global.c:382
513
514
515
msgid "Open previously loaded file"
msgstr "Buka fail muatan sebelumnya"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
516
#: global.c:383
517
518
519
msgid "Open next loaded file"
msgstr "Buka fail muatan selepasnya"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
520
#: global.c:384
521
msgid "Toggle insert into new buffer"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
522
msgstr "Toggle masukkan kedalam buffer baru"
523

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
524
525
526
#: global.c:399 global.c:570 global.c:604 global.c:637 global.c:651
#: global.c:679 global.c:711 global.c:732 global.c:741 global.c:751
#: global.c:771
527
528
529
msgid "Get Help"
msgstr "Bantuan"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
530
#: global.c:405
531
532
msgid "Close"
msgstr "Tutup"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
533

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
534
#: global.c:411 global.c:673
535
536
537
msgid "Exit"
msgstr "Keluar"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
538
#: global.c:415
539
540
msgid "WriteOut"
msgstr "Tulis"
541

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
542
#: global.c:420 global.c:533
543
544
545
msgid "Justify"
msgstr "Justifikasi"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
546
#: global.c:427 global.c:431 global.c:439 global.c:443
547
548
549
msgid "Read File"
msgstr "Baca Fail"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
550
#: global.c:448 global.c:529 global.c:583
551
552
553
msgid "Replace"
msgstr "Ganti"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
554
#: global.c:452
555
556
557
msgid "Where Is"
msgstr "Di mana"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
558
#: global.c:456 global.c:665 global.c:757
559
560
561
msgid "Prev Page"
msgstr "Terdahulu"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
562
#: global.c:460 global.c:669 global.c:761
563
564
565
msgid "Next Page"
msgstr "Berikut"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
566
#: global.c:464
567
568
569
msgid "Cut Text"
msgstr "Kerat Teks"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
570
#: global.c:469
571
572
573
msgid "UnJustify"
msgstr "UnJustifikasi"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
574
#: global.c:473
575
576
577
msgid "UnCut Txt"
msgstr "UnCut Teks"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
578
#: global.c:477
579
580
581
msgid "Cur Pos"
msgstr "Pos Kursor"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
582
#: global.c:481
583
584
585
msgid "To Spell"
msgstr "Ke Pengeja"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
586
#: global.c:485
587
588
589
msgid "Up"
msgstr "Naik"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
590
#: global.c:489
591
592
593
msgid "Down"
msgstr "Turun"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
594
#: global.c:493
595
596
597
msgid "Forward"
msgstr "Maju"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
598
#: global.c:497
599
600
601
msgid "Back"
msgstr "Undur"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
602
#: global.c:501
603
604
605
msgid "Home"
msgstr "Asal"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
606
#: global.c:505
607
608
609
msgid "End"
msgstr "Akhir"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
610
#: global.c:509
611
612
613
msgid "Refresh"
msgstr "Segarkan"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
614
#: global.c:513
615
616
617
msgid "Mark Text"
msgstr "Tanda Teks"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
618
#: global.c:517
619
620
621
msgid "Delete"
msgstr "Padam"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
622
#: global.c:521
623
624
625
msgid "Backspace"
msgstr "Backspace"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
626
#: global.c:525
627
628
629
msgid "Tab"
msgstr "Tab"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
630
#: global.c:537
631
632
633
msgid "Enter"
msgstr "Enter"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
634
#: global.c:541 global.c:586 global.c:619
635
636
637
msgid "Go To Line"
msgstr "Ke Baris"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
638
#: global.c:546
639
640
641
msgid "Next Word"
msgstr "Perkataan Selepas"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
642
#: global.c:547
643
644
645
msgid "Move forward one word"
msgstr "Maju ke depan satu perkataan"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
646
#: global.c:550
647
648
649
msgid "Prev Word"
msgstr "Perkataan Terdahulu"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
650
#: global.c:551
651
652
653
msgid "Move backward one word"
msgstr "Undur ke belakang satu perkataan"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
654
#: global.c:555
655
656
657
msgid "Find Other Bracket"
msgstr "Cari Lain-lain Tanda Kurungan"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
658
#: global.c:560
659
660
661
msgid "Previous File"
msgstr "Fail Sebelum"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
662
#: global.c:563
663
664
665
msgid "Next File"
msgstr "Fail Selepas"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
666
667
668
#: global.c:573 global.c:607 global.c:640 global.c:654 global.c:706
#: global.c:714 global.c:735 global.c:744 global.c:754 global.c:774
#: winio.c:1185
669
670
671
msgid "Cancel"
msgstr "Batal"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
672
#: global.c:576 global.c:610 global.c:643 global.c:657
673
674
675
msgid "First Line"
msgstr "Brs Awal"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
676
#: global.c:580 global.c:613 global.c:646 global.c:660
677
678
679
msgid "Last Line"
msgstr "Brs Akhir"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
680
#: global.c:590 global.c:623
681
682
683
msgid "Case Sens"
msgstr "Case Sens"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
684
#: global.c:593 global.c:626
685
686
687
msgid "Direction"
msgstr "Arah"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
688
#: global.c:597 global.c:630
689
690
msgid "Regexp"
msgstr "Regexp"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
691

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
692
#: global.c:616
693
msgid "No Replace"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
694
msgstr "Jangan Ganti"
695

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
696
#: global.c:683 global.c:718
697
698
699
msgid "To Files"
msgstr "Ke Fail"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
700
#: global.c:688
701
702
703
msgid "DOS Format"
msgstr "Format DOS"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
704
#: global.c:691
705
706
707
msgid "Mac Format"
msgstr "Format Mac"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
708
#: global.c:695
709
710
711
msgid "Append"
msgstr "Tambah"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
712
#: global.c:698
713
714
715
msgid "Prepend"
msgstr "Tambahan awalan"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
716
#: global.c:702
717
718
719
msgid "Backup File"
msgstr "Fail Salinan"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
720
#: global.c:722
721
722
723
msgid "Execute Command"
msgstr "Laksanakan Arahan"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
724
#: global.c:725 winio.c:446
725
726
727
msgid "New Buffer"
msgstr "Buffer Baru"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
728
#: global.c:765
729
730
731
msgid "Go To Dir"
msgstr "Pergi Ke Dir"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
732
#: nano.c:166
733
734
735
736
737
738
739
740
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Buffer written to %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Buffer ditulis ke %s\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
741
#: nano.c:168
742
#, c-format
743
744
msgid ""
"\n"
745
"No %s written (too many backup files?)\n"
746
msgstr ""
747
748
749
"\n"
"%s tidak ditulis (terlalu banyak fail salinan?)\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
750
#: nano.c:177
751
752
msgid "Window size is too small for nano...\n"
msgstr "Saiz tetingkap terlalu kecil bagi nano...\n"
753

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
754
#: nano.c:182
755
756
757
msgid "Key illegal in VIEW mode"
msgstr "Kekunci tidak sah dalam mod LIHAT"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
758
#: nano.c:269
759
760
761
msgid ""
"Search Command Help Text\n"
"\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
762
763
764
" Enter the words or characters you would like to search for, then hit "
"enter.  If there is a match for the text you entered, the screen will be "
"updated to the location of the nearest match for the search string.\n"
765
"\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
766
767
768
769
770
" If using Pico Mode via the -p or --pico flags, the Meta-P toggle, or a "
"nanorc file, the previous search string will be shown in brackets after the "
"Search: prompt.  Hitting Enter without entering any text will perform the "
"previous search.  Otherwise, the previous string will be placed before the "
"cursor, and can be edited or deleted before hitting enter.\n"
771
772
773
774
775
776
"\n"
" The following function keys are available in Search mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Teks Bantuan Arahan Carian\n"
"\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
777
778
779
" Masukkan perkataan atau aksara yang anda hendak cari, kemudian tekan "
"Enter.  Jika terdapat padanan untuk teks yang anda masukkan, skrin akan "
"dikemaskinikan kepada lokasi terdekat rentetan carian tersebut.\n"
780
"\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
781
782
783
784
785
786
" Jika menggunakan Mod Pico melalui penanda -p or --pico, toggle Meta-P atau "
"fail nanorc, rentetan carian terdahulu akan dipaparkan dalam kurungan "
"selepas prom Cari:.  Menekan enter tanpa memasukkan apa-apa teks akan "
"melaksanakan carian terdahulu. Jika tidak, rentetan terdahulu akan "
"diletakkan sebelum kursor, dan boleh disunting atau dipadam sebelum menekan "
"enter.\n"
787
788
789
790
"\n"
" Kekunci fungsi berikut terdapat didalam mod Cari:\n"
"\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
791
#: nano.c:283
792
793
794
msgid ""
"Go To Line Help Text\n"
"\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
795
796
797
" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter.  If there are "
"fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the "
"last line of the file.\n"
798
799
800
801
802
803
"\n"
" The following function keys are available in Go To Line mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Teks Bantuan Pergi Ke Baris\n"
"\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
804
805
806
" Masukkan nombor baris yang anda hendak pergi dan tekan Enter.  Jika "
"terdapat kurang baris teks daripada nombor yang anda masukkan, anda akan "
"dibawa ke baris akhir fail tersebut.\n"
807
808
809
810
"\n"
" Kekunci fungsi berikut terdapat didalam mod Pergi Ke Baris:\n"
"\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
811
#: nano.c:290
812
813
814
msgid ""
"Insert File Help Text\n"
"\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
815
816
" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at "
"the current cursor location.\n"
817
"\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
818
819
820
821
" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable "
"multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the Meta-F "
"toggle, or a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded into a "
"separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).\n"
822
"\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
823
824
" If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a "
"nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n"
825
826
827
828
829
830
"\n"
" The following function keys are available in Insert File mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Teks Bantuan Sisipan Fail\n"
"\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
831
832
" Taip nama fail yang hendak disisipkan ke dalam buffer fail semasa di "
"kedudukan kursor semasa.\n"
833
"\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
834
835
836
837
838
" Jika anda telah menghimpun nano dengan sokongan buffer fail berganda, dan "
"menghidupkan buffer berganda dengan penanda baris arahan -F atau --"
"multibuffer, Meta-F toggle, atau fail nanorc, menyisipkan fail akan "
"menyebabkannya dimuatkan ke dalam buffer berlainan (guna Meta-< dan > untuk "
"menukar diantara buffer fail).\n"
839
"\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
840
841
" Jika anda memerlukan buffer kosong tambahan, jangan masukkan sebarang "
"namafail, atau taip namafail yang tidak wujud pada prom dan tekan Enter.\n"
842
843
844
845
"\n"
" Kekunci fungsi berikut terdapat didalam mod Sisipan Fail:\n"
"\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
846
#: nano.c:304
847
848
849
msgid ""
"Write File Help Text\n"
"\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
850
851
" Type the name that you wish to save the current file as and hit Enter to "
"save the file.\n"
852
"\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
853
854
855
856
" If you have selected text with Ctrl-^, you will be prompted to save only "
"the selected portion to a separate file.  To reduce the chance of "
"overwriting the current file with just a portion of it, the current filename "
"is not the default in this mode.\n"
857
858
859
860
861
862
"\n"
" The following function keys are available in Write File mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Teks Bantuan Menulis Fail\n"
"\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
863
864
" Taip nama fail semasa yang anda hendak simpan dan tekan Enter untuk "
"menyimpan fail tersebut.\n"
865
"\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
866
867
868
869
" Jika anda telah memilih teks dengan Ctrl-^, anda akan ditanya untuk "
"menyimpan hanya bahagian dipilih ke dalam fail berasingan.  Untuk "
"mengurangkan risiko menulisganti fail semasa dengan hanya sebahagian "
"daripadanya, namafail semasa tidak dijadikan pilihan asal dalam mod ini.\n"
870
871
872
873
"\n"
" Kekunci fungsi berikut terdapat didalam mod Menulis Fail:\n"
"\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
874
#: nano.c:315
875
876
877
msgid ""
"File Browser Help Text\n"
"\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
878
879
880
881
882
" The file browser is used to visually browse the directory structure to "
"select a file for reading or writing.  You may use the arrow keys or Page Up/"
"Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file "
"or enter the selected directory.  To move up one level, select the directory "
"called \"..\" at the top of the file list.\n"
883
884
885
886
887
888
"\n"
" The following function keys are available in the file browser:\n"
"\n"
msgstr ""
"Teks Bantuan Pelayar Fail\n"
"\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
889
890
891
892
893
" Pelayar fail digunakan untuk melihat secara visual struktur direktori untuk "
"memilih fail untuk membaca dan menulis.  Anda boleh menggunakan kekunci "
"panah atau Page Up/Down untuk melihat fail, dan S atau Enter untuk memilih "
"fail atau memasuki direktori yang dipilih. Untuk naik ke atas satu tahap, "
"pilih direktori bernama \"..\" di bahagian atas senarai fail.\n"
894
895
896
897
"\n"
" Kekunci fungsi berikut terdapat didalam pelayar fail:\n"
"\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
898
#: nano.c:326
899
900
901
902
903
msgid ""
"Browser Go To Directory Help Text\n"
"\n"
" Enter the name of the directory you would like to browse to.\n"
"\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
904
905
" If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to "
"(attempt to) automatically complete the directory name.\n"
906
907
908
909
910
911
912
913
"\n"
" The following function keys are available in Browser Go To Directory mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Teks Bantuan Pelayar Pergi ke Direktori\n"
"\n"
" Masukkan nama direktori yang anda hendak lihat.\n"
"\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
914
915
916
" Jika tab pelengkapan tidak dimatikan, anda boleh menggunakan kekunci TAB "
"untuk (mencuba untuk) melengkapkan secara automatik nama direktori "
"tersebut.\n"
917
918
919
920
"\n"
"  Kekunci fungsi berikut terdapat didalam mod Pelayar Pergi ke Direktori:\n"
"\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
921
#: nano.c:334
922
923
924
msgid ""
"Spell Check Help Text\n"
"\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
925
926
927
928
" The spell checker checks the spelling of all text in the current file.  "
"When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can "
"be edited.  It will then prompt to replace every instance of the given "
"misspelled word in the current file.\n"
929
930
931
932
933
934
"\n"
" The following other functions are available in Spell Check mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Teks Bantuan Penyemak Ejaan\n"
"\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
935
936
937
938
" Penyemak ejaan menyemak ejaan semua teks didalam fail semasa.  Apabila "
"perkataan yang tidak diketahui dijumpai, ia akan disorot dan penggantinya "
"boleh disunting.  Ia kemudian akan bertanya untuk menggantikan setiap "
"jumpaan perkataan salah eja yang diberikan didalam fail semasa.\n"
939
940
941
942
"\n"
" Fungsi lain berikut terdapat didalam mod Penyemak Ejaan:\n"
"\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
943
#: nano.c:344
944
945
946
msgid ""
"External Command Help Text\n"
"\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
947
948
" This menu allows you to insert the output of a command run by the shell "
"into the current buffer (or a new buffer in multibuffer mode).\n"
949
950
951
952
953
954
"\n"
" The following keys are available in this mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Teks Bantuan Arahan Luaran\n"
"\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
955
956
957
" Menu ini membenearkan anda untuk memasukkan keluaran sesuatu arahan yang "
"dijalankan oleh shell ke dalam buffer semasa (atau satu buffer baru dalam "
"mod multibuffer).\n"
958
959
960
961
"\n"
" Kekunci berikut terdapat didalam mod ini:\n"
"\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
962
#: nano.c:351
963
964
965
msgid ""
" nano help text\n"
"\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of "
"the UW Pico text editor.  There are four main sections of the editor: The "
"top line shows the program version, the current filename being edited, and "
"whether or not the file has been modified.  Next is the main editor window "
"showing the file being edited.  The status line is the third line from the "
"bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most "
"commonly used shortcuts in the editor.\n"
"\n"
" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated "
"with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key.  Escape-"
"key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using "
"either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup.  The "
"following keystrokes are available in the main editor window.  Alternative "
"keys are shown in parentheses:\n"
980
981
982
983
"\n"
msgstr ""
" teks bantuan nano\n"
"\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
984
985
986
987
988
989
990
" Penyunting nano direka untuk meniru fungsi dan kemudahgunaan penyunting "
"teks UW Pico.  Terdapat empat bahagian utama penyunting: Baris teratas "
"menunjukkan versi program, namafail semasa yang sedang disunting, dan adakah "
"fail tersebut telah diubahsuai.  Berikutnya adalah tetingkap utama "
"penyunting yang menunjukkan fail yang sedang disunting.  Baris status adalah "
"baris ketiga dari bawah dan menunjukkan mesej-mesej penting. Dua baris "
"terbawah menunjukkan pintasan yang sering digunakan dalam penyunting.\n"
991
"\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
992
993
994
995
996
997
" Penandaan untuk pintasan adalah seperti berikut: turutan kekunci Control "
"ditandakan dengan simbol caret (^) dan dimasukkan dengan kekunci Control "
"(Ctrl).  Turutan kekunci Escape ditandakan dengan simbol Meta (M) dan boleh "
"dimasukkan dengan menggunakan kekunci Esc, Alt atau Meta tergantung pada "
"susunatur papan kekunci anda.  Kekunci-kekunci berikut terdapat dalam "
"tetingkap utama penyunting.  Kekunci alternatif ditunjukkan dalam kurungan:\n"
998
999
"\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1000
#: nano.c:404 nano.c:407
1001
1002
1003
msgid "Space"
msgstr "Ruang"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1004
#: nano.c:446
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1005
#, c-format
1006
1007
1008
msgid "%.*s enable/disable\n"
msgstr "%.*s enable/disable\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1009
#: nano.c:553
1010
msgid "delete_node(): free'd a node, YAY!\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1011
msgstr "delete_node(): sebuah nod dibebaskan, YAY!\n"
1012

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1013
#: nano.c:558
1014
msgid "delete_node(): free'd last node.\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1015
msgstr "delete_node(): nod terakhir dibebaskan.\n"
1016

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1017
#: nano.c:610
1018
msgid ""
1019
"Usage: nano [+LINE] [GNU long option] [option] [file]\n"
1020
1021
"\n"
msgstr ""
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1022
"Penggunaan: nano [+BARIS] [pilihan panjang GNU] [pilihan] [fail]\n"
1023
1024
"\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1025
#: nano.c:611
1026
1027
1028
msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n"
msgstr "Pilihan\t\tPilihan Panjang\t\tMaksud\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1029
#: nano.c:613
1030
1031
1032
1033
1034
1035
msgid ""
"Usage: nano [+LINE] [option] [file]\n"
"\n"
msgstr ""
"Penggunaan: nano [+BARIS] [pilihan] [fail]\n"
"\n"
1036

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1037
#: nano.c:614
1038
1039
msgid "Option\t\tMeaning\n"
msgstr "Pilihan\t\tMakna\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1040

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1041
#: nano.c:617
1042
1043
msgid "Show this message"
msgstr "Papar mesej ini"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1044

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1045
#: nano.c:618
1046
1047
msgid "+LINE"
msgstr "+LINE"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1048

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1049
#: nano.c:618
1050
1051
msgid "Start at line number LINE"
msgstr "Mula pada baris nombor LINE"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1052

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1053
#: nano.c:620
1054
1055
msgid "Backup existing files on save"
msgstr "Salin fail sediawujud ketika menyimpan"
1056

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1057
#: nano.c:621
1058
1059
msgid "Write file in DOS format"
msgstr "Tulis fail dalam format DOS"
1060

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1061
#: nano.c:624
1062
1063
msgid "Enable multiple file buffers"
msgstr "Benarkan beberapa buffer fail"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1064

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1065
#: nano.c:627
1066
1067
msgid "Don't look at nanorc files"
msgstr "Jangan lihat pada fail nanorc"
1068

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1069
#: nano.c:629
1070
1071
msgid "Use alternate keypad routines"
msgstr "Guna rutin pad kekunci yang lain"
1072

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1073
#: nano.c:631
1074
1075
msgid "Write file in Mac format"
msgstr "Tulis fail dalam format Mac"
1076

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1077
#: nano.c:632
1078
1079
msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
msgstr "Jangan tukar fail dari format DOS/Mac"
1080

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1081
#: nano.c:635
1082
1083
msgid "-Q [str]"
msgstr "-Q [str]"
1084

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1085
#: nano.c:635
1086
1087
msgid "--quotestr=[str]"
msgstr "--quotestr=[str]"
1088

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1089
#: nano.c:635
1090
1091
msgid "Quoting string, default \"> \""
msgstr "Rentetan petikan, asal \"> \""
1092

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1093
#: nano.c:638
1094
1095
msgid "Do regular expression searches"
msgstr "Lakukan pencarian ungkapan biasa"
1096

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1097
#: nano.c:643
1098
1099
msgid "-T [num]"
msgstr "-T [num]"
1100

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1101
#: nano.c:643
1102
1103
msgid "--tabsize=[num]"
msgstr "--tabsize=[num]"
1104

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1105
#: nano.c:643
1106
msgid "Set width of a tab to num"
1107
msgstr "Tetapkan lebar tab kepada num"
1108

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1109
#: nano.c:644
1110
msgid "Print version information and exit"
1111
msgstr "Papar maklumat versi dan keluar"
1112

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1113
#: nano.c:646
1114
1115
1116
msgid "-Y [str]"
msgstr "-Y [str]"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1117
#: nano.c:646
1118
1119
1120
msgid "--syntax [str]"
msgstr "--syntax [str]"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1121
#: nano.c:646
1122
1123
1124
msgid "Syntax definition to use"
msgstr "Takrifan sintaks untuk digunakan"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1125
#: nano.c:648
1126
msgid "Constantly show cursor position"
1127
msgstr "Sentiasa papar kedudukan kursor"
1128

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1129
#: nano.c:650
1130
1131
msgid "Automatically indent new lines"
msgstr "Indent baris baru secara automatik"
1132

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1133
#: nano.c:651
1134
msgid "Let ^K cut from cursor to end of line"
1135
msgstr "Biar ^K memotong dari kursor hingga akhir baris"
1136

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1137
#: nano.c:653
1138
msgid "Don't follow symbolic links, overwrite"
1139
msgstr "Jangan ikut pautan simbolik, tulisemula"
1140

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1141
#: nano.c:656
1142
msgid "Enable mouse"
1143
msgstr "Aktifkan tetikus"
1144

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1145
#: nano.c:660
1146
1147
1148
msgid "-o [dir]"
msgstr "-o [dir]"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1149
#: nano.c:660
1150
1151
1152
msgid "--operatingdir=[dir]"
msgstr "--operatingdir=[dir]"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1153
#: nano.c:660
1154
1155
1156
msgid "Set operating directory"
msgstr "Tetapkan direktori operasi"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1157
#: nano.c:662
1158
1159
1160
msgid "Emulate Pico as closely as possible"
msgstr "Tiru Pico sebaik mungkin"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1161
#: nano.c:664
1162
1163
msgid "-r [#cols]"
msgstr "-r [#cols]"
1164

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1165
#: nano.c:664
1166
1167
1168
msgid "--fill=[#cols]"
msgstr "--fill=[#cols]"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1169
#: nano.c:664
1170
1171
1172
msgid "Set fill cols to (wrap lines at) #cols"
msgstr "Tetapkan isian lajur ke (lilit baris di) #cols"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1173
#: nano.c:667
1174
1175
1176
msgid "-s [prog]"
msgstr "-s [prog]"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1177
#: nano.c:667
1178
1179
msgid "--speller=[prog]"
msgstr "--speller=[prog]"
1180

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1181
#: nano.c:667
1182
1183
msgid "Enable alternate speller"
msgstr "Aktifkan pengeja lain"
1184

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1185
#: nano.c:669
1186
msgid "Auto save on exit, don't prompt"
1187
1188
msgstr "Auto simpan ketika keluar, jangan maklum"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1189
#: nano.c:670
1190
msgid "View (read only) mode"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1191
msgstr "Mod lihat (baca sahaja)"
1192

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1193
#: nano.c:672
1194
msgid "Don't wrap long lines"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1195
msgstr "Jangan lilit baris panjang"
1196

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1197
#: nano.c:674
1198
msgid "Don't show help window"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1199
msgstr "Jangan papar tetingkap bantuan"
1200

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1201
#: nano.c:675
1202
msgid "Enable suspend"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1203
msgstr "Aktifkan gantungan"
1204

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1205
#: nano.c:678
1206
1207
msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
msgstr "(diabaikan, untuk kesesuaian Pico)"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1208

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1209
#: nano.c:685
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1210
#, c-format
1211
msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
1212
1213
msgstr " GNU nano versi %s (compiled %s, %s)\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1214
#: nano.c:688
1215
1216
1217
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org"
msgstr " Emel: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1218
#: nano.c:689
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
msgid ""
"\n"
" Compiled options:"
msgstr ""
"\n"
" Pilihan kompilasi:"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1226
#: nano.c:761
1227
1228
msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
msgstr "Maaf, sokongan untuk fungsi ini telah dimatikan"
1229

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1230
#: nano.c:794
1231
1232
msgid "Could not pipe"
msgstr "Tidak dapat menyalurkan"
1233

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1234
#: nano.c:816
1235
1236
msgid "Could not fork"
msgstr "Tidak dapat mencabang"
1237

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1238
#: nano.c:1034
1239
1240
1241
1242
#, c-format
msgid "current->data now = \"%s\"\n"
msgstr "current->data sekarang = \"%s\"\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1243
#: nano.c:1094
1244
1245
1246
1247
#, c-format
msgid "After, data = \"%s\"\n"
msgstr "Setelah, data= \"%s\"\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1248
#: nano.c:1364
1249
1250
1251
msgid "Mark Set"
msgstr "Tetapkan Tanda"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1252
#: nano.c:1369
1253
1254
1255
msgid "Mark UNset"
msgstr "UNset Tanda"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1256
#: nano.c:1633
1257
1258
1259
msgid "Edit a replacement"
msgstr "Ubah penggantian"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1260
#: nano.c:1894
1261
1262
1263
1264
#, c-format
msgid "Could not create a temporary filename: %s"
msgstr "Tidak dapat membuat nama fail sementara: %s"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1265
#: nano.c:1900
1266
1267
1268
msgid "Spell checking failed: unable to write temp file!"
msgstr "Penyemak ejaan gagal: tidak dapat menulis fail sementara!"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1269
#: nano.c:1919
1270
1271
1272
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Selesai memeriksa ejaan"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1273
#: nano.c:1921
1274
1275
1276
msgid "Spell checking failed"
msgstr "Penyemak ejaan gagal"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
#: nano.c:1982
msgid "'\")}]>"
msgstr ""

#: nano.c:1983
msgid ".?!"
msgstr ""

#: nano.c:2253
1286
1287
1288
1289
#, c-format
msgid "Bad quote string %s: %s"
msgstr "Petikan rentetan tidak sesuai %s: %s"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1290
#: nano.c:2502
1291
1292
1293
msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "Sekarang boleh UnJustify!"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1294
#: nano.c:2600
1295
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1296
1297
msgstr ""
"Simpan buffer ubahsuai (JAWAB \"Tidak\" AKAN MENGHILANGKAN PERUBAHAN) ? "
1298

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1299
1300
1301
#: nano.c:2698
#, fuzzy
msgid "Received SIGHUP or SIGTERM"
1302
1303
msgstr "Menerima SIGHUP"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1304
#: nano.c:2777
1305
1306
1307
msgid "Cannot resize top win"
msgstr "Tidak dapat mengubah saiz tetingkap atas"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1308
#: nano.c:2779
1309
1310
1311
msgid "Cannot move top win"
msgstr "Tidak dapat memindahkan tetingkap atas"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1312
#: nano.c:2781
1313
1314
1315
msgid "Cannot resize edit win"
msgstr "Tidak dapat mengubah saiz tetingkap suntingan"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1316
#: nano.c:2783
1317
1318
1319
msgid "Cannot move edit win"
msgstr "Tidak dapat memindah tetingkap suntingan"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1320
#: nano.c:2785
1321
1322
1323
msgid "Cannot resize bottom win"
msgstr "Tidak dapat mengubah saiz tetingkap bawah"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1324
#: nano.c:2787
1325
1326
1327
msgid "Cannot move bottom win"
msgstr "Tidak dapat memindah tetingkap bawah"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1328
#: nano.c:2820
1329
1330
msgid "NumLock glitch detected.  Keypad will malfunction with NumLock off"
msgstr "Ralat NumLock dikesan.  Pad kekunci tidak berfungsi dengan NumLock off"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1331

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1332
#: nano.c:2870
1333
msgid "enabled"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1334
msgstr "dihidupkan"
1335

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1336
#: nano.c:2870
1337
msgid "disabled"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1338
msgstr "dimatikan"
1339

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1340
#: nano.c:3085
1341
1342
1343
msgid "Tab size is too small for nano...\n"
msgstr "Saiz tab terlalu kecil bagi nano...\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1344
#: nano.c:3224
1345
1346
1347
msgid "Main: set up windows\n"
msgstr "Utama: menetapkan tetingkap\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1348
#: nano.c:3240
1349
1350
1351
msgid "Main: bottom win\n"
msgstr "Utama: tetingkap bawah\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1352
#: nano.c:3246
1353
1354
1355
msgid "Main: open file\n"
msgstr "Utama: buka fail\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1356
#: nano.c:3287
1357
1358
1359
1360
#, c-format
msgid "AHA!  %c (%d)\n"
msgstr "AHA!  %c (%d)\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1361
#: nano.c:3303
1362
1363
1364
1365
#, c-format
msgid "I got Alt-O-%c! (%d)\n"
msgstr "Saya mendapat Alt-O-%c! (%d)\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1366
#: nano.c:3329
1367
1368
1369
1370
#, c-format
msgid "I got Alt-[-1-%c! (%d)\n"
msgstr "Saya mendapat Alt-[-1-%c! (%d)\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1371
#: nano.c:3358
1372
1373
1374
1375
#, c-format
msgid "I got Alt-[-2-%c! (%d)\n"
msgstr "Saya mendapat Alt-[-2-%c! (%d)\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1376
#: nano.c:3426
1377
1378
1379
1380
#, c-format
msgid "I got Alt-[-%c! (%d)\n"
msgstr "Saya mendapat Alt-[-%c! (%d)\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1381
#: nano.c:3469
1382
1383
1384
1385
#, c-format
msgid "I got Alt-%c! (%d)\n"
msgstr "Saya mendapat Alt-%c! (%d)\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1386
1387
1388
1389
1390
#: nano.c:3515
msgid "XOFF ignored, mumble mumble."
msgstr ""

#: nano.c:3579
1391
1392
1393
1394
#, c-format
msgid "I got %c (%d)!\n"
msgstr "Saya mendapat %c (%d)!\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1395
#: rcfile.c:102
1396
#, c-format
1397
1398
1399
msgid "Error in %s on line %d: "
msgstr "Ralat dalam %s pada baris %d: "

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1400
#: rcfile.c:107
1401
1402
1403
msgid ""
"\n"
"Press return to continue starting nano\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1404
msgstr ""
1405
1406
"\n"
"Tekan Enter untuk menyambung menghidupkan nano\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1407

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1408
#: rcfile.c:172
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1409
#, c-format
1410
1411
1412
msgid "argument %s has unterminated \""
msgstr "hujah %s mempunyai tanpa penamat \""

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1413
#: rcfile.c:214
1414
1415
1416
1417
1418
1419
#, c-format
msgid ""
"color %s not understood.\n"
"Valid colors are \"green\", \"red\", \"blue\", \n"
"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and \n"
"\"black\", with the optional prefix \"bright\".\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1420
msgstr ""
1421
1422
1423
1424
"warna %s tidak difahami.\n"
"Warna-warna sah adalah \"green\", \"red\", \"blue\", \n"
"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" dan \n"
"\"black\", dengan pilihan tambahan awalan \"bright\".\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1425

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1426
#: rcfile.c:255 rcfile.c:367 rcfile.c:414
1427
1428
msgid "regex strings must begin and end with a \" character\n"
msgstr "rentetan regex mesti bermula dan tamat dengan aksara \"\n"
1429

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1430
#: rcfile.c:264
1431
1432
1433
msgid "Missing syntax name"
msgstr "Nama sintaks tiada"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1434
#: rcfile.c:279
1435
1436
1437
msgid "Adding new syntax after 1st\n"
msgstr "Menambah sintaks baru selepas yang pertama\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1438
#: rcfile.c:287
1439
1440
1441
msgid "Starting a new syntax type\n"
msgstr "Memulakan jenis sintaks baru\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1442
#: rcfile.c:330
1443
1444
1445
msgid "Missing color name"
msgstr "Nama warna tiada"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1446
#: rcfile.c:343
1447
1448
1449
msgid "Cannot add a color directive without a syntax line"
msgstr "Tidak dapat menambah arahan warna tanpa baris sintaks"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1450
#: rcfile.c:377
1451
1452
1453
1454
#, c-format
msgid "Starting a new colorstring for fg %d bg %d\n"
msgstr "Memulakan rentetanwarna baru bagi fg %d bg %d\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1455
#: rcfile.c:384
1456
1457
1458
1459
#, c-format
msgid "Adding new entry for fg %d bg %d\n"
msgstr "Menambah kemasukan baru bagi fg %d bg %d\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1460
#: rcfile.c:398
1461
1462
1463
1464
#, c-format
msgid "string val=%s\n"
msgstr "rentetan nilai=%s\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1465
#: rcfile.c:406
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
msgid ""
"\n"
"\t\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr ""
"\n"
"\t\"start=\" memerlukan padanan \"end=\""

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1473
#: rcfile.c:423
1474
1475
1476
1477
#, c-format
msgid "For end part, beginning = \"%s\"\n"
msgstr "Untuk bahagian akhir, permulaan = \"%s\"\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1478
#: rcfile.c:450
1479
1480
1481
msgid "parse_rcfile: Read a comment\n"
msgstr "parse_rcfile: Membaca komen\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1482
#: rcfile.c:473
1483
1484
1485
1486
#, c-format
msgid "command %s not understood"
msgstr "arahan %s tidak difahami"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1487
#: rcfile.c:485
1488
1489
1490
1491
#, c-format
msgid "parse_rcfile: Parsing option %s\n"
msgstr "parse_rcfile: Pilihan huraian %s\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1492
#: rcfile.c:505
1493
1494
1495
1496
#, c-format
msgid "option %s requires an argument"
msgstr "pilihan %s memerlukan hujah"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1497
#: rcfile.c:530
1498
1499
1500
1501
#, c-format
msgid "requested fill size %d invalid"
msgstr "saiz isian %d yang dipohon tidak sah"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1502
#: rcfile.c:554
1503
1504
1505
1506
#, c-format
msgid "requested tab size %d invalid"
msgstr "saiz tab %d yang dipohon tidak sah"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1507
#: rcfile.c:562
1508
1509
1510
1511
#, c-format
msgid "set flag %d!\n"
msgstr "set penanda %d!\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1512
#: rcfile.c:568
1513
1514
1515
1516
#, c-format
msgid "unset flag %d!\n"
msgstr "penanda %d di nyahset!\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1517
#: rcfile.c:578
1518
1519
1520
msgid "Errors found in .nanorc file"
msgstr "Ralat ditemui dalam fail .nanorc"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1521
#: rcfile.c:611
1522
1523
1524
msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
msgstr "Saya tidak dapat mencari direktori utama!  Wah!"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1525
#: rcfile.c:619
1526
1527
1528
1529
#, c-format
msgid "Unable to open ~/.nanorc file, %s"
msgstr "Tidak dapat membuka fail ~/.nanorc, %s"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1530
#: search.c:57
1531
1532
1533
1534
#, c-format
msgid "\"%s...\" not found"
msgstr "\"%s...\" tidak dijumpai"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1535
#: search.c:140
1536
msgid "Search"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1537
1538
msgstr "Cari"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1539
#: search.c:144
1540
msgid " [Case Sensitive]"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1541
msgstr " [Case Sensitif]"
1542

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1543
#: search.c:148
1544
1545
1546
msgid " [Regexp]"
msgstr " [Regexp]"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1547
#: search.c:152
1548
1549
1550
msgid " [Backwards]"
msgstr " [Undur]"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1551
#: search.c:154
1552
1553
1554
msgid " (to replace)"
msgstr " (untuk mengganti)"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1555
#: search.c:162 search.c:403
1556
1557
1558
msgid "Search Cancelled"
msgstr "Pencarian Dibatalkan"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1559
#: search.c:282 search.c:336
1560
1561
1562
msgid "Search Wrapped"
msgstr "Pancarian diulangi dari awal"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1563
#: search.c:421
1564
1565
1566
msgid "This is the only occurrence"
msgstr "Hanya inilah sahaja yang dijumpai"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1567
#: search.c:554
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1568
#, c-format
1569
msgid "Replaced %d occurrences"
1570
1571
msgstr "%d tempat telah diganti"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1572
#: search.c:556
1573
msgid "Replaced 1 occurrence"
1574
1575
msgstr "1 tempat telah diganti"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1576
#: search.c:572 search.c:685 search.c:701
1577
1578
1579
msgid "Replace Cancelled"
msgstr "Penggantian Dibatalkan"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1580
#: search.c:608
1581
1582
1583
msgid "Replace this instance?"
msgstr "Ganti dikedudukan ini?"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1584
#: search.c:620
1585
1586
1587
msgid "Replace failed: unknown subexpression!"
msgstr "Gantian gagal: subekspresi tidak diketahui!"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1588
#: search.c:720 search.c:724
1589
1590
1591
1592
#, c-format
msgid "Replace with [%s]"
msgstr "Ganti dengan [%s]"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1593
#: search.c:727
1594
1595
1596
msgid "Replace with"
msgstr "Ganti dengan"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1597
#: search.c:755
1598
1599
1600
msgid "Enter line number"
msgstr "Masukkan nombor baris"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1601
#: search.c:756
1602
1603
1604
msgid "Aborted"
msgstr "Dibatalkan"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1605
#: search.c:765
1606
1607
1608
msgid "Come on, be reasonable"
msgstr "Pastikannya wajar"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1609
#: search.c:824
1610
1611
1612
msgid "Not a bracket"
msgstr "Bukan kurungan"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1613
#: search.c:869
1614
1615
msgid "No matching bracket"
msgstr "Tiada padanan kurungan"
1616

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1617
#: utils.c:209 utils.c:221
1618
1619
1620
msgid "nano: malloc: out of memory!"
msgstr "nano: malloc: kekurangan memori!"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1621
#: utils.c:231
1622
1623
1624
msgid "nano: realloc: out of memory!"
msgstr "nano: realloc: kekurangan memori!"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1625
#: winio.c:90
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1626
#, c-format
1627
msgid "actual_x for xplus=%d returns %d\n"
1628
msgstr "actual_x untuk xplus=%d mengembalikan %d\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1629

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1630
#: winio.c:228 winio.c:380
1631
1632
1633
1634
#, c-format
msgid "Aha! '%c' (%d)\n"
msgstr "Aha! '%c' (%d)\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1635
#: winio.c:403
1636
1637
#, c-format
msgid "input '%c' (%d)\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1638
msgstr "masukan '%c' (%d)\n"
1639

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1640
#: winio.c:450
1641
1642
1643
msgid "  File: ..."
msgstr "  Fail: ..."

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1644
#: winio.c:452
1645
1646
1647
msgid "   DIR: ..."
msgstr "   DIR: ..."

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1648
#: winio.c:457
1649
1650
1651
msgid "File: "
msgstr "Fail: "

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1652
#: winio.c:460
1653
1654
1655
msgid " DIR: "
msgstr " DIR: "

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1656
#: winio.c:465
1657
msgid " Modified "
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1658
msgstr " Diubahsuai "
1659

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1660
#: winio.c:467
1661
1662
1663
msgid " View "
msgstr " Lihat "

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1664
#: winio.c:653
1665
1666
1667
msgid "Refusing 0 length regex match"
msgstr "Padanan regex sepanjang 0 tidak boleh diterima"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1668
#: winio.c:975
1669
1670
1671
1672
#, c-format
msgid "Moved to (%d, %d) in edit buffer\n"
msgstr "Pindah ke (%d, %d) dalam buffer suntingan\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1673
#: winio.c:986
1674
1675
1676
1677
#, c-format
msgid "current->data = \"%s\"\n"
msgstr "current->data = \"%s\"\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1678
#: winio.c:1124
1679
1680
1681
1682
#, c-format
msgid "I got \"%s\"\n"
msgstr "Saya dapat \"%s\"\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1683
#: winio.c:1160
1684
1685
1686
msgid "Yy"
msgstr "Yy"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1687
#: winio.c:1161
1688
1689
1690
msgid "Nn"
msgstr "Tt"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1691
#: winio.c:1162
1692
1693
1694
msgid "Aa"
msgstr "Ss"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1695
#: winio.c:1174
1696
1697
1698
msgid "Yes"
msgstr "Ya"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1699
#: winio.c:1178
1700
1701
1702
msgid "All"
msgstr "Semua"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1703
#: winio.c:1183
1704
1705
1706
msgid "No"
msgstr "Tidak"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1707
#: winio.c:1372
1708
1709
1710
1711
#, c-format
msgid "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
msgstr "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1712
#: winio.c:1381
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1713
#, c-format
1714
msgid "line %d/%d (%.0f%%), col %ld/%ld (%.0f%%), char %ld/%ld (%.0f%%)"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1715
msgstr "baris %d/%d (%.0f%%), lajur %ld/%ld (%.0f%%), aksara %ld/%ld (%.0f%%)"
1716

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1717
#: winio.c:1637
1718
1719
1720
msgid "Dumping file buffer to stderr...\n"
msgstr "Lambak buffer fail ke stderr...\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1721
#: winio.c:1639
1722
1723
1724
msgid "Dumping cutbuffer to stderr...\n"
msgstr "Lambak cutbuffer ke stderr...\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1725
#: winio.c:1641
1726
1727
1728
msgid "Dumping a buffer to stderr...\n"
msgstr "Lambak buffer ke stderr...\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1729
#: winio.c:1721
1730
1731
1732
msgid "The nano text editor"
msgstr "Penyunting teks nano"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1733
#: winio.c:1722
1734
1735
1736
msgid "version "
msgstr "versi "

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1737
#: winio.c:1723
1738
1739
1740
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Dibawakan kepada anda oleh:"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1741
#: winio.c:1724
1742
1743
1744
msgid "Special thanks to:"
msgstr "Terima kasih khas kepada:"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1745
#: winio.c:1725
1746
1747
1748
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "The Free Software Foundation"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1749
#: winio.c:1726
1750
1751
msgid "For ncurses:"
msgstr "Untuk ncurses:"
1752

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1753
#: winio.c:1727
1754
1755
1756
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr "dan sesiapa yang kami lupa...."

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1757
#: winio.c:1728
1758
msgid "Thank you for using nano!\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1759
msgstr "Terima kasih kerana menggunakan nano!\n"