pl.po 38.8 KB
Newer Older
1
2
# Polish translations for the nano editor messages
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
3
# Wojciech Kotwica <wkotwica@post.pl>, 2002
4
# based on uncompleted translation nano_1.0.6 by
5
6
7
8
# Cezary Sliwa <sliwa@cft.edu.pl>, 2001.
#
msgid ""
msgstr ""
9
"Project-Id-Version: nano 1.1.6\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
10
"POT-Creation-Date: 2002-03-05 18:20-0500\n"
11
"PO-Revision-Date: 2002-02-19 09:03+0200\n"
12
"Last-Translator: Wojciech Kotwica <wkotwica@post.pl>\n"
13
14
15
16
17
18
19
20
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: cut.c:43
#, c-format
msgid "add_to_cutbuffer called with inptr->data = %s\n"
21
msgstr "add_to_cutbuffer wywoane z inptr->data = %s\n"
22
23
24

#: cut.c:215
msgid "Blew away cutbuffer =)\n"
25
msgstr "Wywiao bufor wycinania =)\n"
26

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
27
#: files.c:167
28
msgid "read_line: not on first line and prev is NULL"
29
msgstr "read_line: nie w pierwszej linii, a poprzedni jest NULL"
30

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
31
#: files.c:247 files.c:273
32
33
34
35
#, c-format
msgid "Read %d lines"
msgstr "Wczytano %d linii"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
36
#: files.c:268
37
#, c-format
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
38
msgid "Read %d lines (Converted from Mac format)"
39
msgstr "Wczytano %d linii (przekonwertowane z formatu Mac)"
40

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
41
#: files.c:270
42
#, c-format
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
43
msgid "Read %d lines (Converted from DOS format)"
44
msgstr "Wczytano %d linii (przekonwertowane z formatu DOS)"
45

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
46
#: files.c:291 search.c:216
47
48
#, c-format
msgid "\"%s\" not found"
49
msgstr "Nie znaleziono \"%s\""
50
51

#. We have a new file
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
52
#: files.c:295
53
54
55
msgid "New File"
msgstr "Nowy plik"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
56
#: files.c:308
57
58
59
60
61
#, c-format
msgid "File \"%s\" is a directory"
msgstr "Plik \"%s\" jest katalogiem"

#. Don't open character or block files.  Sorry, /dev/sndstat!
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
62
#: files.c:311
63
64
65
66
#, c-format
msgid "File \"%s\" is a device file"
msgstr "Plik \"%s\" jest plikiem urzdzenia"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
67
#: files.c:319
68
69
70
msgid "Reading File"
msgstr "Wczytywanie pliku"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
71
72
73
74
75
76
#: files.c:371
#, fuzzy, c-format
msgid "File to insert [from %s] "
msgstr "Plik do wstawienia [z ./] "

#: files.c:375
77
78
79
msgid "File to insert [from ./] "
msgstr "Plik do wstawienia [z ./] "

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
80
81
#: files.c:383 files.c:529 files.c:577 files.c:675 files.c:687 files.c:740
#: files.c:751 files.c:1469
82
83
#, c-format
msgid "filename is %s"
84
msgstr "nazwa pliku to %s"
85

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
86
#: files.c:413
87
88
#, c-format
msgid "Can't insert file from outside of %s"
89
msgstr "Nie mona wstawi pliku spoza %s "
90

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
91
#: files.c:473 files.c:1178 files.c:1552 nano.c:1839
92
93
94
msgid "Cancelled"
msgstr "Anulowano"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
95
#: files.c:488
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
96
msgid "Key illegal in non-multibuffer mode"
97
msgstr "Klawisz niedozwolony w trybie innym ni wielu buforw"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
98

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
99
#: files.c:667 files.c:732
100
msgid "No more open files"
101
msgstr "Nie ma wicej otwartych plikw"
102

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
103
104
105
106
107
108
#: files.c:695 files.c:759
#, c-format
msgid "Switched to %s"
msgstr ""

#: files.c:1201
109
110
#, c-format
msgid "Can't write outside of %s"
111
msgstr "Nie mona zapisa poza %s"
112

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
113
114
#: files.c:1238 files.c:1254 files.c:1268 files.c:1291 files.c:1300
#: files.c:1312
115
116
#, c-format
msgid "Could not open file for writing: %s"
117
msgstr "NIe mona otworzy pliku do zapisu: %s"
118

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
119
#: files.c:1273
120
121
122
123
#, c-format
msgid "Wrote >%s\n"
msgstr "Zapisano >%s\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
124
#: files.c:1322
125
126
127
128
129
#, c-format
msgid "Could not close %s: %s"
msgstr "Nie mona zamkn %s: %s"

#. Try a rename??
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
130
#: files.c:1345 files.c:1354 files.c:1359
131
132
133
134
#, c-format
msgid "Could not open %s for writing: %s"
msgstr "Nie mona otworzy %s do zapisu: %s"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
135
#: files.c:1366
136
137
#, c-format
msgid "Could not set permissions %o on %s: %s"
138
msgstr "Nie mona nada uprawnie %o do %s: %s"
139

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
140
#: files.c:1373
141
142
143
144
#, c-format
msgid "Wrote %d lines"
msgstr "Zapisano %d linii"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
145
146
147
148
149
150
151
152
153
#: files.c:1414
msgid " [Mac Format]"
msgstr ""

#: files.c:1416
msgid " [DOS Format]"
msgstr ""

#: files.c:1424
154
msgid "Append Selection to File"
155
msgstr "Dopisz wybr do pliku"
156

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
157
#: files.c:1427
158
msgid "Write Selection to File"
159
msgstr "Zapisz wybr do pliku"
160

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
161
#: files.c:1433
162
msgid "File Name to Append"
163
msgstr "Nazwa pliku do dopisania"
164

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
165
#: files.c:1436
166
167
168
msgid "File Name to Write"
msgstr "Nazwa pliku do zapisu"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
169
#: files.c:1483
170
171
172
msgid "File exists, OVERWRITE ?"
msgstr "Plik istnieje, ZAMAZA ?"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
173
#: files.c:2003
174
175
176
msgid "(more)"
msgstr "(wicej)"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
177
#: files.c:2325
178
179
180
msgid "Can't move up a directory"
msgstr "Nie mona przej katalog wyej"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
181
#: files.c:2337
182
msgid "Can't visit parent in restricted mode"
183
msgstr "W trybie ograniczonym nie mona odwiedzi katalogu nadrzdnego"
184
185

#. We can't open this dir for some reason.  Complain
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
186
#: files.c:2359 files.c:2418
187
188
189
190
#, c-format
msgid "Can't open \"%s\": %s"
msgstr "Nie mona otworzy \"%s\": %s"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
191
#: files.c:2389 global.c:320
192
msgid "Goto Directory"
193
msgstr "Przejd do katalogu"
194

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
195
#: files.c:2396
196
197
#, c-format
msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
198
msgstr "W trybie ograniczonym nie mona wyj poza %s"
199

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
200
#: files.c:2403
201
msgid "Goto Cancelled"
202
msgstr "Anulowano przejcie do katalogu"
203

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
204
#: global.c:205
205
msgid "Constant cursor position"
206
msgstr "Stae pooenie kursora"
207

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
208
#: global.c:206
209
210
211
msgid "Auto indent"
msgstr "Auto wcicia"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
212
#: global.c:207
213
msgid "Suspend"
214
msgstr "Zawie"
215

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
216
#: global.c:208
217
218
219
msgid "Help mode"
msgstr "Tryb pomocy"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
220
#: global.c:209
221
222
223
msgid "Pico mode"
msgstr "Tryb pico"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
224
#: global.c:210
225
msgid "Mouse support"
226
msgstr "Obsuga myszy"
227

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
228
#: global.c:211
229
msgid "Cut to end"
230
msgstr "Wytnij do koca"
231

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
232
#: global.c:212
233
msgid "Backwards search"
234
msgstr "Szukaj wstecz"
235

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
236
#: global.c:213
237
msgid "Case sensitive search"
238
msgstr "Szukaj z rozrnianiem wielkoci liter"
239

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
#: global.c:216
#, fuzzy
msgid "Regular expression search"
msgstr "Wyraenia regularne"

#: global.c:219
msgid "No conversion from DOS/Mac format"
msgstr ""

#: global.c:220
250
msgid "Writing file in DOS format"
251
msgstr "Zapisz plik w formacie DOS"
252

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
253
#: global.c:221
254
msgid "Writing file in Mac format"
255
msgstr "Zapisz plik w formacie Mac"
256

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
257
#: global.c:222
258
msgid "Smooth scrolling"
259
msgstr "Pynne przewijanie"
260

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
261
#: global.c:223
262
msgid "Auto wrap"
263
msgstr "Auto amanie"
264

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
265
#: global.c:226
266
msgid "Multiple file buffers"
267
msgstr "Wiele buforw plikowych"
268

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
269
#: global.c:281
270
271
272
msgid "Invoke the help menu"
msgstr "Wywoaj menu pomocy"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
273
#: global.c:282
274
275
276
msgid "Write the current file to disk"
msgstr "Zapisz biecy plik na dysku"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
277
#: global.c:285
278
msgid "Close currently loaded file/Exit from nano"
279
msgstr "Zamknij biecy plik / Wyjd z nano"
280

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
281
#: global.c:287
282
283
284
msgid "Exit from nano"
msgstr "Wyjd z nano"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
285
#: global.c:290
286
msgid "Goto a specific line number"
287
msgstr "Przejd do linii o zadanym numerze"
288

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
289
#: global.c:291
290
291
292
msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "Wyjustuj biecy akapit"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
293
#: global.c:292
294
295
296
msgid "Unjustify after a justify"
msgstr "Cofnij ostatnie justowanie"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
297
#: global.c:293
298
msgid "Replace text within the editor"
299
msgstr "Zastp w edytowanych tekstach"
300

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
301
#: global.c:294
302
303
304
msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "Wstaw do biecego pliku zawarto innego pliku"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
305
#: global.c:295
306
msgid "Search for text within the editor"
307
msgstr "Szukaj w edytowanych tekstach"
308

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
309
#: global.c:296
310
msgid "Move to the previous screen"
311
msgstr "Przejd do poprzedniego ekranu"
312

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
313
#: global.c:297
314
315
316
msgid "Move to the next screen"
msgstr "Przejd do nastpnego ekranu"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
317
#: global.c:298
318
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
319
msgstr "Wytnij biec lini i przechowaj w buforze wycinania"
320

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
321
#: global.c:299
322
323
324
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "Wklej zawarto bufora wycinania w biecej linii"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
325
#: global.c:300
326
327
328
msgid "Show the position of the cursor"
msgstr "Poka informacj o pozycji kursora"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
329
#: global.c:301
330
331
332
msgid "Invoke the spell checker (if available)"
msgstr "Wywoaj sprawdzanie pisowni (jeli dostpne)"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
333
#: global.c:302
334
msgid "Move up one line"
335
msgstr "Przejd o lini w gr"
336

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
337
#: global.c:303
338
msgid "Move down one line"
339
msgstr "Przejd o lini w d"
340

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
341
#: global.c:304
342
msgid "Move forward one character"
343
msgstr "Przejd o znak do przodu"
344

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
345
#: global.c:305
346
msgid "Move back one character"
347
msgstr "Przejd o znak wstecz"
348

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
349
#: global.c:306
350
351
352
msgid "Move to the beginning of the current line"
msgstr "Przejd na pocztek biecej linii"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
353
#: global.c:307
354
355
356
msgid "Move to the end of the current line"
msgstr "Przejd na koniec biecej linii"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
357
#: global.c:308
358
359
360
msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "Przejd do pierwszej linii pliku"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
361
#: global.c:309
362
363
364
msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "Przejd do ostatniej linii pliku"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
365
#: global.c:310
366
367
368
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "Odwie (ponownie wywietl) biecy ekran"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
369
#: global.c:311
370
371
372
msgid "Mark text at the current cursor location"
msgstr "Ustaw znacznik w biecym pooeniu kursora"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
373
#: global.c:312
374
375
376
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "Usu znak na pozycji kursora"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
377
#: global.c:314
378
379
380
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "Usu znak na lewo od kursora"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
381
#: global.c:315
382
383
384
msgid "Insert a tab character"
msgstr "Wstaw znak tabulacji"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
385
#: global.c:316
386
msgid "Insert a carriage return at the cursor position"
387
msgstr "Wstaw znak powrotu karetki na pozycji kursora"
388

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
389
#: global.c:318
390
msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive"
391
msgstr "Biece wyszukiwanie lub zastpowanie (nie)zalene od wielkoci liter"
392

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
393
#: global.c:319
394
395
396
msgid "Go to file browser"
msgstr "Poka przegldark plikw"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
397
#: global.c:321
398
msgid "Cancel the current function"
399
msgstr "Anuluj biec funkcj"
400

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
401
#: global.c:322
402
msgid "Append to the current file"
403
msgstr "Dopisz do biecego pliku"
404

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
405
#: global.c:323
406
msgid "Search backwards"
407
msgstr "Szukaj wstecz"
408

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
#: global.c:324
#, fuzzy
msgid "Write file out in DOS format"
msgstr "Zapisz plik w formacie DOS"

#: global.c:325
#, fuzzy
msgid "Write file out in Mac format"
msgstr "Zapisz plik w formacie Mac"

#: global.c:327
420
msgid "Use Regular expressions"
421
msgstr "Uyj wyrae regularnych"
422

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
423
#: global.c:328
424
msgid "Find other bracket"
425
msgstr "Znajd nawias do pary"
426

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
#: global.c:331
msgid "Open previously loaded file"
msgstr "Otwrz poprzednio wczytany plik"

#: global.c:332
msgid "Open next loaded file"
msgstr "Otwrz nastpny wczytany plik"

#: global.c:339 global.c:492 global.c:527 global.c:562 global.c:577
#: global.c:606 global.c:632 global.c:643 global.c:655 global.c:676
437
438
439
msgid "Get Help"
msgstr "Pomoc"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
440
#: global.c:344
441
msgid "Close"
442
msgstr "Zamknij"
443

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
444
#: global.c:348 global.c:599 global.c:657
445
446
447
msgid "Exit"
msgstr "Wyjd"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
448
#: global.c:351
449
450
451
msgid "WriteOut"
msgstr "Zapisz"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
452
#: global.c:356 global.c:461
453
454
455
msgid "Justify"
msgstr "Wyjustuj"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
456
#. this is so we can view multiple files
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
457
#: global.c:363 global.c:367 global.c:376 global.c:380
458
msgid "Read File"
459
msgstr "Wczytaj plik"
460

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
461
#: global.c:386 global.c:457 global.c:503
462
463
464
msgid "Replace"
msgstr "Zastp"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
465
#: global.c:390
466
467
468
msgid "Where Is"
msgstr "Wyszukaj"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
469
#: global.c:394 global.c:591 global.c:660
470
msgid "Prev Page"
471
msgstr "Poprz.str."
472

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
473
#: global.c:398 global.c:595 global.c:664
474
msgid "Next Page"
475
msgstr "Nast.str."
476

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
477
#: global.c:402
478
479
480
msgid "Cut Text"
msgstr "Wytnij"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
481
#: global.c:406
482
msgid "UnJustify"
483
msgstr "Cofnij just."
484

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
485
#: global.c:409
486
487
488
msgid "UnCut Txt"
msgstr "Wklej"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
489
#: global.c:413
490
msgid "Cur Pos"
491
msgstr "Bie.poz."
492

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
493
#: global.c:417
494
495
496
msgid "To Spell"
msgstr "Pisownia"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
497
#: global.c:421
498
499
500
msgid "Up"
msgstr "Gra"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
501
#: global.c:424
502
503
504
msgid "Down"
msgstr "D"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
505
#: global.c:427
506
msgid "Forward"
507
msgstr "W przd"
508

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
509
#: global.c:430
510
511
512
msgid "Back"
msgstr "Wstecz"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
513
#: global.c:433
514
515
516
msgid "Home"
msgstr "Pocztek"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
517
#: global.c:436
518
519
520
msgid "End"
msgstr "Koniec"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
521
#: global.c:439
522
523
524
msgid "Refresh"
msgstr "Odwie"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
525
#: global.c:442
526
527
528
msgid "Mark Text"
msgstr "Zaznacz"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
529
#: global.c:445
530
msgid "Delete"
531
msgstr "Usu"
532

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
533
#: global.c:449
534
msgid "Backspace"
535
msgstr "Backspace"
536

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
537
#: global.c:453
538
msgid "Tab"
539
msgstr "Tab"
540

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
541
#: global.c:465
542
msgid "Enter"
543
msgstr "Enter"
544

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
545
#: global.c:469 global.c:507 global.c:542
546
547
548
msgid "Goto Line"
msgstr "Przejd do linii"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
549
#: global.c:474
550
msgid "Find Other Bracket"
551
msgstr "Znajd nawias do pary"
552

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
#: global.c:480
msgid "Previous File"
msgstr ""

#: global.c:483
#, fuzzy
msgid "Next File"
msgstr "Nowy plik"

#: global.c:495 global.c:530 global.c:565 global.c:579 global.c:626
#: global.c:634 global.c:645 global.c:678 winio.c:1419
564
565
566
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
567
#: global.c:497 global.c:532 global.c:567 global.c:582
568
msgid "First Line"
569
msgstr "Pierw.lin."
570

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
571
#: global.c:500 global.c:535 global.c:570 global.c:585
572
msgid "Last Line"
573
msgstr "Ost.lin."
574

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
575
#: global.c:511 global.c:546
576
msgid "Case Sens"
577
msgstr "Wielk.liter"
578

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
579
#: global.c:514 global.c:549
580
msgid "Direction"
581
msgstr "Kierunek"
582

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
583
#: global.c:519 global.c:554
584
msgid "Regexp"
585
msgstr "Wyr.reg."
586

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
587
#: global.c:538
588
msgid "No Replace"
589
msgstr "Nie zast."
590

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
591
#: global.c:609 global.c:638
592
593
594
msgid "To Files"
msgstr "Pliki"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
595
596
597
598
599
600
601
602
603
#: global.c:615
msgid "DOS Format"
msgstr ""

#: global.c:618
msgid "Mac Format"
msgstr ""

#: global.c:622
604
msgid "Append"
605
msgstr "Dopisz"
606

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
607
#: global.c:668
608
msgid "Goto"
609
msgstr "Przejd do"
610

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
611
#: nano.c:186
612
613
614
615
616
617
618
619
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Buffer written to %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Bufor zapisany w %s\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
620
621
#: nano.c:188
#, fuzzy, c-format
622
623
msgid ""
"\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
624
"No %s written (too many backup files?)\n"
625
626
627
628
msgstr ""
"\n"
"Nie zapisano %s (plik istnieje?)\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
629
#: nano.c:197
630
631
632
msgid "Window size is too small for Nano..."
msgstr "Rozmiar okna za may dla Nano..."

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
633
#: nano.c:205
634
msgid "Key illegal in VIEW mode"
635
msgstr "Klawisz niedozwolony w trybie przegldania"
636

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
637
#: nano.c:257
638
639
640
msgid ""
" nano help text\n"
"\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of "
"the UW Pico text editor.  There are four main sections of the editor: The "
"top line shows the program version, the current filename being edited, and "
"whether or not the file has been modified.  Next is the main editor window "
"showing the file being edited.  The status line is the third line from the "
"bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most "
"commonly used shortcuts in the editor.\n"
"\n"
" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated "
"with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key.  Escape-"
"key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using "
"either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup.  The "
"following keystrokes are available in the main editor window. Optional keys "
"are shown in parentheses:\n"
655
656
657
658
"\n"
msgstr ""
" tekst pomocy nano\n"
"\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
659
660
661
662
663
664
665
" Edytor nano zosta zaprojektowany z myl o emulacji moliwoci i prostoty "
"obsugi edytora tekstowego UW Pico. Ekran edycji mona podzieli na cztery "
"czci: grna linia pokazuje wersj programu i nazw wanie edytowanego "
"pliku oraz mwi, czy plik zosta zmieniony. Dalej, gwne okno edytora "
"zawiera edytowany tekst. Trzecia linia od dou, czyli linia stanu, suy do "
"wywietlania wanych komunikatw. Dwie najnisze linie przypominaj "
"najczciej uywane kombinacje klawiszy.\n"
666
"\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
667
668
669
670
671
672
" Kombinacje klawiszy zostay opisane w nastpujcy sposb: sekwencje "
"sterujce wprowadzane klawiszem Control (Ctrl) s oznaczone daszkiem (^). "
"Sekwencje Escape, wprowadzane zalenie od ukadu klawiatury jednym z "
"klawiszy Esc, Alt lub Meta, s oznaczone Meta (M). W gwnym oknie edytora "
"dostpne s wymienione poniej kombinacje klawiszy. Klawisze opcjonalne "
"ujto w nawiasy:\n"
673
674
"\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
675
#: nano.c:356
676
msgid "delete_node(): free'd a node, YAY!\n"
677
msgstr "delete_node(): zwolniono wze, OJ!\n"
678

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
679
#: nano.c:361
680
msgid "delete_node(): free'd last node.\n"
681
msgstr "delete_node(): zwolniono ostatni wze.\n"
682

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
683
#: nano.c:418
684
685
686
687
688
689
690
msgid ""
"Usage: nano [GNU long option] [option] +LINE <file>\n"
"\n"
msgstr ""
"Uycie: nano [duga opcja GNU] [opcja] +LINIA <plik>\n"
"\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
691
#: nano.c:419
692
693
694
msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n"
msgstr "Opcja\t\tDuga opcja\t\tZnaczenie\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
695
#: nano.c:424
696
msgid " -D \t\t--dos\t\t\tWrite file in DOS format\n"
697
msgstr " -D \t\t--dos\t\t\tZapis pliku w formacie DOS\n"
698

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
699
#: nano.c:429
700
msgid " -F \t\t--multibuffer\t\tEnable multiple file buffers\n"
701
msgstr " -F \t\t--multibuffer\t\tWczenie wielu buforw plikowych\n"
702

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
703
#: nano.c:432
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
704
msgid " -K \t\t--keypad\t\tUse alternate keypad routines\n"
705
msgstr " -K \t\t--keypad\t\tAlternatywna obsuga klawiatury numerycznej\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
706

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
707
#: nano.c:436
708
msgid " -M \t\t--mac\t\t\tWrite file in Mac format\n"
709
msgstr " -M \t\t--mac\t\t\tZapis pliku w formacie Mac\n"
710

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
711
712
713
714
715
716
717
718
#: nano.c:439
#, fuzzy
msgid " -N \t\t--noconvert\t\tDon't convert files from DOS/Mac format\n"
msgstr " -D \t\t--dos\t\t\tZapis pliku w formacie DOS\n"

#: nano.c:444
msgid " -Q [str]\t--quotestr [str]\tQuoting string, default \"> \"\n"
msgstr ""
719

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
720
#: nano.c:448
721
msgid " -S\t\t--smooth\t\tSmooth scrolling\n"
722
msgstr " -S\t\t--smooth\t\tPynne przewijanie\n"
723

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
724
#: nano.c:451
725
msgid " -T [num]\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n"
726
msgstr " -T [num]\t--tabsize=[num]\t\tUstawienie szerokoci tabulacji na num\n"
727

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
728
#: nano.c:454
729
msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n"
730
msgstr " -V \t\t--version\t\tWypisanie wersji i zakoczenie pracy\n"
731

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
732
#: nano.c:456
733
msgid " -c \t\t--const\t\t\tConstantly show cursor position\n"
734
msgstr " -c \t\t--const\t\t\tStae pokazywanie pooenia kursora\n"
735

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
736
#: nano.c:458
737
msgid " -h \t\t--help\t\t\tShow this message\n"
738
msgstr " -h \t\t--help\t\t\tPokazanie tej informacji\n"
739

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
740
#: nano.c:461
741
msgid " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatically indent new lines\n"
742
msgstr " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatyczne wcicia nowych linii\n"
743

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
744
#: nano.c:463
745
msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
746
msgstr " -k \t\t--cut\t\t\t^K wycinajce od kursora do koca linii\n"
747

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
748
#: nano.c:466
749
msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
750
751
752
msgstr ""
" -l \t\t--nofollow\t\tBez podania za dowizaniami symbolicznymi, "
"nadpisywanie\n"
753

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
754
#: nano.c:469
755
msgid " -m \t\t--mouse\t\t\tEnable mouse\n"
756
msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\tWczenie myszy\n"
757

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
758
#: nano.c:474
759
msgid " -o [dir] \t--operatingdir=[dir]\tSet operating directory\n"
760
msgstr " -o [kat] \t--operatingdir=[kat]\tUstawienie katalogu pracy\n"
761

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
762
#: nano.c:477
763
msgid " -p \t\t--pico\t\t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
764
msgstr " -p \t\t--pico\t\t\tJak najlepsza emulacja Pico\n"
765

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
766
767
768
#: nano.c:482
msgid ""
" -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
769
msgstr " -r [#kol] \t--fill=[#kol]\t\tamanie linii na pozycji #kol\n"
770

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
771
#: nano.c:486
772
msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
773
774
msgstr ""
" -s [prog] \t--speller=[prog]\tAlternatywny program sprawdzania pisowni\n"
775

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
776
#: nano.c:489
777
msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
778
779
msgstr ""
" -t \t\t--tempfile\t\tAutomatyczny zapis przy koczeniu pracy, bez pytania\n"
780

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
781
#: nano.c:491
782
msgid " -v \t\t--view\t\t\tView (read only) mode\n"
783
msgstr " -v \t\t--view\t\t\tTryb przegldania, tylko odczyt\n"
784

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
785
#: nano.c:494
786
msgid " -w \t\t--nowrap\t\tDon't wrap long lines\n"
787
msgstr " -w \t\t--nowrap\t\tBez amania dugich linii\n"
788

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
789
#: nano.c:497
790
msgid " -x \t\t--nohelp\t\tDon't show help window\n"
791
msgstr " -x \t\t--nohelp\t\tBez pokazywania okna pomocy\n"
792

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
793
#: nano.c:499
794
msgid " -z \t\t--suspend\t\tEnable suspend\n"
795
msgstr " -z \t\t--suspend\t\tWczenie zawieszania\n"
796

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
797
#: nano.c:501
798
msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n"
799
msgstr " +LINIA\t\t\t\t\tRozpoczcie w linii o numerze LINIA\n"
800

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
801
#: nano.c:503
802
803
804
805
806
807
808
msgid ""
"Usage: nano [option] +LINE <file>\n"
"\n"
msgstr ""
"Uycie: nano [opcja] +LINIA <plik>\n"
"\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
809
#: nano.c:504
810
msgid "Option\t\tMeaning\n"
811
msgstr "Opcja\t\tZnaczenie\n"
812

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
813
#: nano.c:506
814
msgid " -D \t\tWrite file in DOS format\n"
815
msgstr " -D \t\tZapis pliku w formacie DOS\n"
816

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
817
#: nano.c:509
818
msgid " -F \t\tEnable multiple file buffers\n"
819
msgstr " -F \t\tWczenie wielu buforw plikowych\n"
820

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
821
#: nano.c:511
822
msgid " -K\t\tUse alternate keypad routines\n"
823
msgstr " -K\t\tAlternatywna obsuga klawiatury numerycznej\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
824

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
825
#: nano.c:513
826
msgid " -M \t\tWrite file in Mac format\n"
827
msgstr " -M \t\tZapis pliku w formacie Mac\n"
828

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
829
830
831
832
833
#: nano.c:516
msgid " -Q [str] \tQuoting string, default \"> \"\n"
msgstr ""

#: nano.c:518
834
msgid " -R\t\tUse regular expressions for search\n"
835
msgstr " -R\t\tUycie wyrae regularnych przy szukaniu\n"
836

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
837
#: nano.c:520
838
msgid " -S\t\tSmooth scrolling\n"
839
msgstr " -S\t\tPynne przewijanie\n"
840

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
841
#: nano.c:522
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
842
843
844
msgid " -T [num]\tSet width of a tab to num\n"
msgstr " -T [num]\tUstawienie szerokoci tabulacji na num\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
845
#: nano.c:523
846
msgid " -V \t\tPrint version information and exit\n"
847
msgstr " -V \t\tWypisanie wersji i zakoczenie pracy\n"
848

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
849
#: nano.c:524
850
msgid " -c \t\tConstantly show cursor position\n"
851
msgstr " -c \t\tStae pokazywanie pooenia kursora\n"
852

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
853
#: nano.c:525
854
msgid " -h \t\tShow this message\n"
855
msgstr " -h \t\tPokazanie tej informacji\n"
856

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
857
#: nano.c:527
858
msgid " -i \t\tAutomatically indent new lines\n"
859
msgstr " -i \t\tAutomatyczne wcicia nowych linii\n"
860

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
861
#: nano.c:528
862
msgid " -k \t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
863
msgstr " -k \t\t^K wycinajce od kursora do koca linii\n"
864

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
865
#: nano.c:531
866
msgid " -l \t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n"
867
msgstr " -l \t\tBez podania za dowizaniami symbolicznymi, nadpisywanie\n"
868

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
869
#: nano.c:534
870
msgid " -m \t\tEnable mouse\n"
871
msgstr " -m \t\tWczenie myszy\n"
872

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
873
#: nano.c:538
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
874
msgid " -o [dir] \tSet operating directory\n"
875
msgstr " -o [kat] \tUstawienie katalogu pracy\n"
876

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
877
#: nano.c:540
878
msgid " -p \t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
879
msgstr " -p \t\tJak najlepsza emulacja Pico\n"
880

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
881
#: nano.c:544
882
msgid " -r [#cols] \tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
883
msgstr " -r [#kol] \tamanie linii na pozycji #kol\n"
884

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
885
#: nano.c:547
886
msgid " -s [prog]  \tEnable alternate speller\n"
887
msgstr " -s [prog]  \tAlternatywny program sprawdzania pisowni\n"
888

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
889
#: nano.c:549
890
msgid " -t \t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
891
msgstr " -t \t\tAutomatyczny zapis przy koczeniu pracy, bez pytania\n"
892

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
893
#: nano.c:550
894
msgid " -v \t\tView (read only) mode\n"
895
msgstr " -v \t\tTryb przegldania, tylko odczyt\n"
896

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
897
#: nano.c:552
898
msgid " -w \t\tDon't wrap long lines\n"
899
msgstr " -w \t\tBez amania dugich linii\n"
900

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
901
#: nano.c:554
902
msgid " -x \t\tDon't show help window\n"
903
msgstr " -x \t\tBez pokazywania okna pomocy\n"
904

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
905
#: nano.c:555
906
msgid " -z \t\tEnable suspend\n"
907
msgstr " -z \t\tWczenie zawieszania\n"
908

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
909
#: nano.c:556
910
msgid " +LINE\t\tStart at line number LINE\n"
911
msgstr " +LINIA\t\tRozpoczcie w linii o numerze LINIA\n"
912

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
913
#: nano.c:563
914
915
#, c-format
msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
916
msgstr " GNU nano wersja %s (skompilowana %s, %s)\n"
917

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
918
#: nano.c:566
919
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org"
920
msgstr " E-mail: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org"
921

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
922
#: nano.c:567
923
924
925
926
927
928
929
msgid ""
"\n"
" Compiled options:"
msgstr ""
"\n"
" Skompilowane opcje:"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
930
#: nano.c:654
931
932
933
msgid "Mark Set"
msgstr "Znacznik ustawiony"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
934
#: nano.c:659
935
936
937
msgid "Mark UNset"
msgstr "Znacznik skasowany"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
938
#: nano.c:1284
939
940
#, c-format
msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n"
941
msgstr "check_wrap wywoane z inptr->data=\"%s\"\n"
942

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
943
#: nano.c:1336
944
945
#, c-format
msgid "current->data now = \"%s\"\n"
946
msgstr "current->data teraz = \"%s\"\n"
947

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
948
#: nano.c:1388
949
950
#, c-format
msgid "After, data = \"%s\"\n"
951
msgstr "Po,  data = \"%s\"\n"
952

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
953
954
#. allow replace word to be corrected
#: nano.c:1507
955
msgid "Edit a replacement"
956
msgstr "Edytuj zastpienie"
957

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
958
#: nano.c:1751
959
960
961
962
#, c-format
msgid "Could not create a temporary filename: %s"
msgstr "Nie mona utworzy nazwy pliku tymczasowego: %s"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
963
#: nano.c:1757
964
msgid "Spell checking failed: unable to write temp file!"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
965
966
msgstr ""
"Niepowodzenie sprawdzania pisowni: nie mona zapisa pliku tymczasowego!"
967

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
968
#: nano.c:1776
969
970
971
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Zakoczono sprawdzanie pisowni"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
972
#: nano.c:1778
973
974
975
msgid "Spell checking failed"
msgstr "Niepowodzenie sprawdzania pisowni"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
976
#: nano.c:1807
977
978
979
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
msgstr "Zapisa zmieniony bufor (ODPOWIED \"Nie\" SPOWODUJE UTRAT ZMIAN) ? "

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
980
#: nano.c:1962
981
msgid "Received SIGHUP"
982
msgstr "Otrzymano SIGHUP"
983

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
984
#: nano.c:2032
985
msgid "Cannot resize top win"
986
msgstr "Nie mona zmieni rozmiaru grnego okna"
987

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
988
#: nano.c:2034
989
msgid "Cannot move top win"
990
msgstr "Nie mona przesun grnego okna"
991

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
992
#: nano.c:2036
993
msgid "Cannot resize edit win"
994
msgstr "Nie mona zmieni rozmiaru okna edycji"
995

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
996
#: nano.c:2038
997
msgid "Cannot move edit win"
998
msgstr "Nie mona przesun okna edycji"
999

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1000
#: nano.c:2040
1001
msgid "Cannot resize bottom win"
1002
msgstr "Nie mona zmieni rozmiaru dolnego okna"
1003

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1004
#: nano.c:2042
1005
msgid "Cannot move bottom win"
1006
msgstr "Nie mona przesun dolnego okna"
1007

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1008
#: nano.c:2425
1009
msgid "Can now UnJustify!"
1010
msgstr "Mona teraz cofn justowanie!"
1011

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1012
#: nano.c:2490
1013
1014
1015
msgid ""
"Search Command Help Text\n"
"\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1016
1017
1018
" Enter the words or characters you would like to search for, then hit "
"enter.  If there is a match for the text you entered, the screen will be "
"updated to the location of the nearest match for the search string.\n"
1019
"\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1020
1021
1022
1023
1024
" If using Pico Mode via the -p or --pico flags, using the Meta-P toggle or "
"using a nanorc file, the previous search string will be shown in brackets "
"after the Search: prompt.  Hitting enter without entering any text will "
"perform the previous search. Otherwise, the previous string will be placed "
"in front of the cursor, and can be edited or deleted before hitting enter.\n"
1025
1026
1027
1028
"\n"
" The following functions keys are available in Search mode:\n"
"\n"
msgstr ""
1029
1030
"Tekst pomocy polecenia szukania\n"
"\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1031
1032
1033
" Wprowad sowa lub znaki, ktrych chcesz szuka, nastpnie nacinij Enter. "
"Jeli istnieje fragment tekstu do nich pasujcy, ekran zostanie odwieony "
"pokazujc pooenie najbliszego dopasowania.\n"
1034
"\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1035
1036
1037
1038
1039
1040
" Przy stosowaniu trybu Pico, wybranego opcj -p lub --pico albo za pomoc "
"kombinacji Meta-P lub wpisu w pliku nanorc, po zachcie 'Szukaj:' w "
"nawiasach kwadratowych zostanie pokazany poprzednio szukany acuch. "
"Nacinicie Enter bez wprowadzania tekstu spowoduje wykonanie poprzedniego "
"szukania. W przeciwnym razie, poprzedni acuch zostanie umieszczony przed "
"kursorem i bdzie mona go poprawi lub usun przed naciniciem Enter.\n"
1041
1042
1043
"\n"
" W trybie szukania dostpne s nastpujce klawisze funkcyjne:\n"
"\n"
1044

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1045
#: nano.c:2504
1046
1047
1048
msgid ""
"Goto Line Help Text\n"
"\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1049
1050
1051
" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter.  If there are "
"fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the "
"last line of the file.\n"
1052
1053
1054
1055
"\n"
" The following functions keys are available in Goto Line mode:\n"
"\n"
msgstr ""
1056
"Tekst pomocy polecenia przejcia do zadanej linii\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1057
1058
1059
" Wprowad numer linii, do ktrej chcesz przej i nacinij Enter. Jeeli w "
"pliku jest mniej linii ni liczba, ktr wprowadzie, zostaniesz "
"przeniesiony do ostatniej linii pliku.\n"
1060
"\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1061
1062
" W trybie przejcia do zadanej linii dostpne s nastpujce klawisze "
"funkcyjne:\n"
1063
"\n"
1064

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1065
1066
#: nano.c:2511
#, fuzzy
1067
1068
1069
msgid ""
"Insert File Help Text\n"
"\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1070
1071
" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at "
"the current cursor location.\n"
1072
"\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable "
"multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the Meta-F "
"toggle or using a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded "
"into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).\n"
"\n"
" If you need another blank buffer, just press Enter at the prompt without "
"typing in a filename, or type in a nonexistent filename at the prompt and "
"press Enter.\n"
1081
1082
1083
1084
"\n"
" The following function keys are available in Insert File mode:\n"
"\n"
msgstr ""
1085
1086
"Tekst pomocy polecenia wstawienia pliku\n"
"\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1087
1088
" Wpisz nazw pliku, ktrego zawarto ma zosta wstawiona do bufora "
"biecego pliku w biecym pooeniu kursora.\n"
1089
"\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1090
1091
1092
1093
" Jeli skompilowae nano z obsug wielu buforw plikowych i wczye j "
"opcj wiersza polece -F lub --multibuffer, kombinacj Meta-F albo za pomoc "
"pliku nanorc, wstawianie pliku spowoduje wczytanie go do oddzielnego bufora "
"(uyj Meta-< i > do przeczania si midzy buforami plikowymi.\n"
1094
1095
1096
"\n"
" W trybie wstawiania pliku dostpne s nastpujce klawisze funkcyjne:\n"
"\n"
1097

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1098
#: nano.c:2525
1099
1100
1101
msgid ""
"Write File Help Text\n"
"\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1102
1103
" Type the name that you wish to save the current file as and hit enter to "
"save the file.\n"
1104
"\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1105
1106
1107
1108
" If you are using the marker code with Ctrl-^ and have selected text, you "
"will be prompted to save only the selected portion to a separate file.  To "
"reduce the chance of overwriting the current file with just a portion of it, "
"the current filename is not the default in this mode.\n"
1109
1110
1111
1112
"\n"
" The following function keys are available in Write File mode:\n"
"\n"
msgstr ""
1113
1114
1115
1116
"Tekst pomocy polecenia zapisu pliku\n"
"\n"
" Wpisz nazw, pod jak chcesz zapisa biecy plik i nacinij Enter.\n"
"\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1117
1118
1119
1120
" Jeli korzystasz z trybu znacznikw (Ctrl-^) i zaznaczye tekst, zostanie "
"ci zaproponowany zapis do pliku tylko zaznaczonej czci. Aby zmniejszy "
"ryzyko nadpisania biecego pliku jego czci, w tym trybie nazwa biecego "
"pliku nie jest nazw domyln.\n"
1121
1122
1123
"\n"
" W trybie zapisu pliku dostpne s nastpujce klawisze funkcyjne:\n"
"\n"
1124

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1125
#: nano.c:2537
1126
1127
1128
msgid ""
"File Browser Help Text\n"
"\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1129
1130
1131
1132
1133
" The file browser is used to visually browse the directory structure to "
"select a file for reading or writing.  You may use the arrow keys or Page Up/"
"Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file "
"or enter the selected directory. To move up one level, select the directory "
"called \"..\" at the top of the file list.\n"
1134
1135
1136
1137
"\n"
" The following functions keys are available in the file browser:\n"
"\n"
msgstr ""
1138
1139
"Tekst pomocy przegldarki plikw\n"
"\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1140
1141
1142
1143
1144
1145
" Przegldarka plikw suy do wizualnego przegldania katalogu w celu "
"wybrania pliku do odczytu lub zapisu.  Do przemieszczania si po plikach w "
"katalogu uyj klawiszy strzaek oraz Page Up/Down, za do wyboru pliku lub "
"wejcia do zaznaczonego katalogu klawiszy S i Enter.  Aby przej o jeden "
"katalog wyej wybierz katalog o nazwie \"..\" znajdujcy si na samej grze "
"listy plikw.\n"
1146
1147
1148
"\n"
" W przegldarce plikw dostpne s nastpujce klawisze funkcyjne:\n"
"\n"
1149

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1150
#: nano.c:2548
1151
1152
1153
1154
1155
msgid ""
"Browser Goto Directory Help Text\n"
"\n"
" Enter the name of the directory you would like to browse to.\n"
"\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1156
1157
1158
" If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to "
"(attempt to) automatically complete the directory name.  The following "
"function keys are available in Browser GotoDir mode:\n"
1159
1160
"\n"
msgstr ""
1161
1162
1163
1164
"Tekst pomocy polecenia przejcia do katalogu przegldarki\n"
"\n"
" Wprowad nazw katalogu, jaki chcesz przegldn.\n"
"\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1165
1166
1167
1168
" Jeli dopenianie za pomoc tabulacji nie zostao wyczone, moesz "
"skorzysta klawisza TAB, co automatycznie dopeni (jeli to moliwe)  nazw "
"wpisywanego katalogu.  W trybie przejcia do katalogu przegldarki dostpne "
"s nastpujce klawisze funkcyjne:\n"
1169
"\n"
1170

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1171
#: nano.c:2556
1172
1173
1174
msgid ""
"Spell Check Help Text\n"
"\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1175
1176
1177
1178
" The spell checker checks the spelling of all text in the current file.  "
"When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can "
"be edited.  It will then prompt to replace every instance of the given "
"misspelled word in the current file.\n"
1179
1180
1181
1182
"\n"
" The following other functions are available in Spell Check mode:\n"
"\n"
msgstr ""
1183
1184
"Tekst pomocy sprawdzania pisowni\n"
"\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1185
1186
1187
1188
1189
" Program do sprawdzania pisowni (spell checker) sprawdza pisowni caoci "
"tekstu biecego pliku.  Gdy zostanie napotkane nieznane sowo, jest ono "
"podwietlane i mona poprawi wersj, ktra je zastpi.  Nastpnie pojawia "
"si propozycja zastpienia w biecym pliku wszystkich wystpie danego "
"niepoprawnie napisanego sowa.\n"
1190
1191
1192
"\n"
" W trybie sprawdzania pisowni dostpne s nastpujce klawisze funkcyjne:\n"
"\n"
1193

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1194
#: nano.c:2657
1195
1196
1197
1198
#, c-format
msgid "%s enable/disable"
msgstr "%s wcz/wycz"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1199
#: nano.c:2672
1200
1201
1202
msgid "enabled"
msgstr "wczony(e)"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1203
#: nano.c:2673
1204
1205
1206
msgid "disabled"
msgstr "wyczony(e)"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1207
#: nano.c:2737
1208
msgid "NumLock glitch detected.  Keypad will malfunction with NumLock off"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1209
1210
msgstr ""
"Wykryto przeczenie NumLock.  Klawiatura numeryczna nie bdzie dziaa"
1211

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1212
#: nano.c:3047
1213
msgid "Main: set up windows\n"
1214
msgstr "Main: ustaw okna\n"
1215

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1216
#: nano.c:3064
1217
msgid "Main: bottom win\n"
1218
msgstr "Main: dolne okno\n"
1219

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1220
#: nano.c:3070
1221
msgid "Main: open file\n"
1222
msgstr "Main: otwrz plik\n"
1223

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1224
#: nano.c:3128
1225
#, c-format
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1226
msgid "I got Alt-O-%c! (%d)\n"
1227
msgstr "Dostaem Alt-O-%c! (%d)\n"
1228

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1229
#: nano.c:3162
1230
#, c-format
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1231
msgid "I got Alt-[-1-%c! (%d)\n"
1232
msgstr "Dostaem Alt-[-1-%c! (%d)\n"
1233

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1234
#: nano.c:3192
1235
#, c-format
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1236
msgid "I got Alt-[-2-%c! (%d)\n"
1237
msgstr "Dostaem Alt-[-2-%c! (%d)\n"
1238

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1239
#: nano.c:3261
1240
#, c-format
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1241
msgid "I got Alt-[-%c! (%d)\n"
1242
msgstr "Dostaem Alt-[-%c! (%d)\n"
1243

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1244
#: nano.c:3308
1245
#, c-format
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1246
msgid "I got Alt-%c! (%d)\n"
1247
msgstr "Dostaem Alt-%c! (%d)\n"
1248

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1249
#: rcfile.c:80
1250
#, c-format
1251
msgid "Error in %s on line %d: "
1252
msgstr "Bd w %s w linii %d: "
1253

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1254
#: rcfile.c:84
1255
1256
1257
1258
msgid ""
"\n"
"Press return to continue starting nano\n"
msgstr ""
1259
1260
"\n"
"Nacinij return aby kontynuowa start nano\n"
1261

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1262
#: rcfile.c:172
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
#, c-format
msgid ""
"color %s not understood.\n"
"Valid colors are \"green\", \"red\", \"blue\", \n"
"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and \n"
"\"black\", with the optional prefix \"bright\".\n"
msgstr ""
1270
1271
1272
1273
"nieznany kolor %s.\n"
"Dozwolone kolory to \"green\", \"red\", \"blue\", \n"
"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" i \n"
"\"black\", z opcjonalnym przedrostkiem \"bright\".\n"
1274

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1275
#: rcfile.c:196
1276
msgid "Missing color name"
1277
msgstr "Brak nazwy koloru"
1278

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1279
#: rcfile.c:226 rcfile.c:280
1280
msgid "regex strings must begin and end with a \" character\n"
1281
msgstr "wyraenia regularne musz zaczyna si i koczy znakiem \"\n"
1282

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1283
#: rcfile.c:272
1284
1285
1286
1287
msgid ""
"\n"
"\t\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr ""
1288
1289
"\n"
"\t\"start=\" wymaga odpowiadajcego mu \"end=\""
1290

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1291
#: rcfile.c:322
1292
msgid "parse_rcfile: Read a comment\n"
1293
msgstr "parse_rcfile: Odczyt komentarza\n"
1294

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1295
#: rcfile.c:343
1296
#, c-format
1297
msgid "command %s not understood"
1298
msgstr "niezrozumiae polecenie %s"
1299

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1300
#: rcfile.c:355
1301
1302
#, c-format
msgid "parse_rcfile: Parsing option %s\n"
1303
msgstr "parse_rcfile: Analiza opcji %s\n"
1304

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1305
#: rcfile.c:376
1306
#, c-format
1307
msgid "option %s requires an argument"
1308
msgstr "opcja %s wymaga argumentu"
1309

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1310
#: rcfile.c:387
1311
#, c-format
1312
msgid "requested fill size %d too small"
1313
msgstr "dana pozycja amania linii %d zbyt maa"
1314

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1315
#: rcfile.c:397
1316
#, c-format
1317
msgid "requested tab size %d too small"
1318
msgstr "dana wielko tabulacji %d zbyt maa"
1319

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1320
#: rcfile.c:421
1321
1322
#, c-format
msgid "set flag %d!\n"
1323
msgstr "ustawiono flag %d!\n"
1324

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1325
#: rcfile.c:427
1326
1327
#, c-format
msgid "unset flag %d!\n"
1328
msgstr "zdjto flag %d!\n"
1329

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1330
#: rcfile.c:437
1331
msgid "Errors found in .nanorc file"
1332
msgstr "W pliku .nanorc znaleziono bdy"
1333

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1334
#: rcfile.c:445
1335
1336
#, c-format
msgid "Unable to open ~/.nanorc file, %s"
1337
msgstr "Nie mona otworzy pliku ~/.nanorc, %s"
1338

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1339
#: search.c:131
1340
msgid "Search"
1341
msgstr "Szukaj"
1342
1343
1344

#. This string is just a modifier for the search prompt,
#. no grammar is implied
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1345
#: search.c:135
1346
msgid " [Case Sensitive]"
1347
msgstr " [Uwzgl.wielk.liter]"
1348
1349
1350

#. This string is just a modifier for the search prompt,
#. no grammar is implied
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1351
#: search.c:139
1352
msgid " [Regexp]"
1353
msgstr " [Wyr.reg.]"
1354
1355
1356

#. This string is just a modifier for the search prompt,
#. no grammar is implied
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1357
#: search.c:143
1358
msgid " [Backwards]"
1359
msgstr " [Wstecz]"
1360

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1361
#: search.c:145
1362
1363
1364
msgid " (to replace)"
msgstr " (i zastp)"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1365
#: search.c:150 search.c:437
1366
1367
1368
msgid "Search Cancelled"
msgstr "Wyszukiwanie anulowane"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1369
#: search.c:222
1370
1371
1372
1373
#, c-format
msgid "\"%s...\" not found"
msgstr "\"%s...\" nie znalezione"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1374
#: search.c:290 search.c:352
1375
msgid "Search Wrapped"
1376
msgstr "Wyszukiwanie mino granic pliku - kontynuowane od pocztku (koca)"
1377

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1378
#: search.c:455
1379
msgid "This is the only occurrence"
1380
msgstr "To jedyne wystpienie"
1381

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1382
#: search.c:465
1383
1384
#, c-format
msgid "Replaced %d occurrences"
1385
msgstr "Zastpiono %d wystpien(ia)"
1386

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1387
#: search.c:467
1388
msgid "Replaced 1 occurrence"
1389
msgstr "Zastpiono 1 wystpienie"
1390

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1391
#: search.c:606 search.c:724 search.c:740
1392
1393
1394
msgid "Replace Cancelled"
msgstr "Zastpowanie anulowane"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1395
#: search.c:650
1396
msgid "Replace this instance?"
1397
msgstr "Czy zastpi to wystpienie?"
1398

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1399
#: search.c:662
1400
msgid "Replace failed: unknown subexpression!"
1401
msgstr "Zastpowanie nie powiodo si: nieznane podwyraenie!"
1402

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1403
#: search.c:765
1404
1405
#, c-format
msgid "Replace with [%s]"
1406
msgstr "Zastp przez [%s]"
1407

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1408
#: search.c:769 search.c:773
1409
msgid "Replace with"
1410
msgstr "Zastp przez"
1411

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1412
#: search.c:815
1413
1414
1415
msgid "Enter line number"
msgstr "Wprowad numer linii"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1416
#: search.c:817
1417
1418
1419
msgid "Aborted"
msgstr "Przerwane"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1420
#: search.c:826
1421
1422
1423
msgid "Come on, be reasonable"
msgstr "Czowieku, wicej rozsdku"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1424
#: search.c:888
1425
msgid "Not a bracket"
1426
msgstr "To nie nawias"
1427
1428

#. didn't find either left or right bracket
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1429
#: search.c:933
1430
msgid "No matching bracket"
1431
msgstr "Brak nawiasu do pary"
1432

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1433
#: utils.c:171
1434
msgid "nano: malloc: out of memory!"
1435
msgstr "nano: malloc: brak pamici!"
1436

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1437
#: utils.c:185
1438
msgid "nano: calloc: out of memory!"
1439
msgstr "nano: calloc: brak pamici!!"
1440

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1441
#: utils.c:195
1442
msgid "nano: realloc: out of memory!"
1443
msgstr "nano: realloc: brak pamici!!"
1444
1445
1446
1447

#: winio.c:124
#, c-format
msgid "actual_x_from_start for xplus=%d returned %d\n"
1448
msgstr "actual_x_from_start dla xplus=%d zwrcio %d\n"
1449

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1450
#: winio.c:300 winio.c:470
1451
1452
#, c-format
msgid "Aha! '%c' (%d)\n"
1453
msgstr "Aha! '%c' (%d)\n"
1454

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1455
#: winio.c:502
1456
1457
#, c-format
msgid "input '%c' (%d)\n"
1458
msgstr "wejcie '%c' (%d)\n"
1459

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1460
#: winio.c:550
1461
1462
1463
msgid "New Buffer"
msgstr "Nowy bufor"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1464
#: winio.c:554
1465
1466
1467
msgid "  File: ..."
msgstr "  Plik: ..."

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1468
#: winio.c:556
1469
1470
1471
msgid "   DIR: ..."
msgstr "   KAT: ..."

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1472
#: winio.c:561
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1473
msgid "File: "
1474
msgstr "Plik: "
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1475

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1476
#: winio.c:564
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1477
msgid " DIR: "
1478
msgstr " KAT: "
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1479

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1480
#: winio.c:569
1481
1482
1483
msgid "Modified"
msgstr "Zmieniony"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1484
#: winio.c:1278
1485
1486
#, c-format
msgid "Moved to (%d, %d) in edit buffer\n"
1487
msgstr "Przesunito do (%d, %d) w buforze edycji\n"
1488

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1489
#: winio.c:1289
1490
1491
#, c-format
msgid "current->data = \"%s\"\n"
1492
msgstr "current->data = \"%s\"\n"
1493

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1494
#: winio.c:1363
1495
#, c-format
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1496
msgid "I got \"%s\"\n"
1497
msgstr "Dostaem \"%s\"\n"
1498
1499
1500
1501

#. Yes, no and all are strings of any length.  Each string consists of
#. all characters accepted as a valid character for that value.
#. The first value will be the one displayed in the shortcuts.
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1502
#: winio.c:1392
1503
1504
1505
msgid "Yy"
msgstr "Tt"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1506
#: winio.c:1393
1507
1508
1509
msgid "Nn"
msgstr "Nn"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1510
#: winio.c:1394
1511
1512
1513
msgid "Aa"
msgstr "Ww"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1514
#: winio.c:1408
1515
1516
1517
msgid "Yes"
msgstr "Tak"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1518
#: winio.c:1412
1519
1520
1521
msgid "All"
msgstr "Wszystko"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1522
#: winio.c:1417
1523
1524
1525
msgid "No"
msgstr "Nie"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1526
#: winio.c:1630
1527
1528
#, c-format
msgid "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
1529
msgstr "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
1530

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1531
1532
1533
#: winio.c:1639
#, fuzzy, c-format
msgid "line %d/%d (%.0f%%), col %ld/%ld (%.0f%%), char %ld/%ld (%.0f%%)"
1534
msgstr "linia %d z %d (%.0f%%), znak %ld z %ld (%.0f%%"
1535

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1536
#: winio.c:1800
1537
msgid "Dumping file buffer to stderr...\n"
1538
msgstr "Zrzucanie bufora pliku na stderr...\n"
1539

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1540
#: winio.c:1802
1541
msgid "Dumping cutbuffer to stderr...\n"
1542
msgstr "Zrzucanie bufora wycinania na stderr...\n"
1543

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1544
#: winio.c:1804
1545
msgid "Dumping a buffer to stderr...\n"
1546
msgstr "Zrzucanie bufora na stderr...\n"
1547

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1548
#: winio.c:1880
1549
1550
1551
msgid "The nano text editor"
msgstr "Edytor tekstu nano"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1552
#: winio.c:1881
1553
1554
1555
msgid "version "
msgstr "wersja "

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1556
#: winio.c:1882
1557
1558
1559
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Stworzony przez:"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1560
#: winio.c:1883
1561
msgid "Special thanks to:"
1562
msgstr "Specjalne podzikowania otrzymuj:"
1563

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1564
#: winio.c:1884
1565
msgid "The Free Software Foundation"
1566
msgstr "Free Software Foundation (Fundacja Wolnego Oprogramowania)"
1567

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1568
#: winio.c:1886
1569
msgid "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim and Eric S. Raymond for ncurses"
1570
msgstr "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim i Eric S. Raymond za ncurses"
1571

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1572
#: winio.c:1887
1573
msgid "and anyone else we forgot..."
1574
msgstr "oraz wszyscy pozostali, o ktrych zapomnielimy..."
1575

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1576
#: winio.c:1888
1577
1578
msgid "Thank you for using nano!\n"
msgstr "Dzikujemy za prac z nano!\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1579
1580
1581
1582
1583
1584

#~ msgid "File already loaded"
#~ msgstr "Plik ju wczytany"

#~ msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n"
#~ msgstr " -R\t\t--regexp\t\tUycie wyrae regularnych przy szukaniu\n"