it.po 41.9 KB
Newer Older
1
# Italian Messages for the nano editor.
2
3
# Copyright (C) 2001, 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Marco Colombo <magicdice@inwind.it>, 2001, 2002, 2003.
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
4
# $Id$
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
5
6
7
#
msgid ""
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: nano 1.1.12\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
9
"POT-Creation-Date: 2003-02-03 08:00-0500\n"
10
"PO-Revision-Date: 2003-01-02 13:13+01:00\n"
11
"Last-Translator: Marco Colombo <magicdice@inwind.it>\n"
12
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
13
"MIME-Version: 1.0\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
14
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
17

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
18
19
20
#: cut.c:43
#, fuzzy, c-format
msgid "add_to_cutbuffer() called with inptr->data = %s\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
21
22
msgstr "add_to_cutbuffer chiamato con inptr->data = %s\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
23
#: cut.c:194
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
24
msgid "Blew away cutbuffer =)\n"
25
msgstr "Svuota cutbuffer =)\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
26

27
#: files.c:341 search.c:58
28
29
30
31
#, c-format
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "\"%s\" non trovato"

32
#: files.c:345
33
34
35
msgid "New File"
msgstr "Nuovo file"

36
#: files.c:351
37
#, c-format
38
msgid "\"%s\" is a directory"
39
msgstr "\"%s\"  una directory"
40

41
#: files.c:352
42
43
44
45
#, c-format
msgid "File \"%s\" is a device file"
msgstr "Il file \"%s\"  un device file"

46
#: files.c:370
47
48
49
msgid "Reading File"
msgstr "Lettura file"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
50
#: files.c:446
51
#, c-format
52
msgid "File to insert into new buffer [from %s] "
53
msgstr "File da inserire nel nuovo buffer [da %s] "
54

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
55
#: files.c:454
56
57
58
59
#, c-format
msgid "File to insert [from %s] "
msgstr "File da inserire [da %s] "

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
60
#: files.c:465
61
msgid "File to insert into new buffer [from ./] "
62
msgstr "File da inserire nel nuovo buffer [da ./] "
63

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
64
#: files.c:472
65
66
67
msgid "File to insert [from ./] "
msgstr "File da inserire [da ./] "

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
68
69
#: files.c:477 files.c:734 files.c:791 files.c:879 files.c:891 files.c:942
#: files.c:953 files.c:1813
70
#, c-format
71
msgid "filename is %s\n"
72
msgstr "il nome del file  %s\n"
73

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
74
75
76
#: files.c:493
#, fuzzy
msgid "Command to execute"
77
78
msgstr "Comando da eseguire "

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
79
#: files.c:495 files.c:606 files.c:1338 files.c:1774 nano.c:2735
80
msgid "Cancelled"
81
msgstr "Annullato"
82

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
83
84
85
86
87
88
#: files.c:515
#, c-format
msgid "Can't insert file from outside of %s"
msgstr "Non posso inserire il file dall'esterno di %s"

#: files.c:630
89
90
91
msgid "Key illegal in non-multibuffer mode"
msgstr "Chiave illegale in modalit non multibuffer"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
92
#: files.c:702 nano.c:565
93
94
95
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: free'd a node, YAY!\n"
msgstr "delete_node(): liberato un nodo, YEAH!\n"
96

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
97
#: files.c:707 nano.c:570
98
99
100
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: free'd last node.\n"
msgstr "delete_node(): liberato l'ultimo nodo.\n"
101

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
102
#: files.c:871 files.c:934
103
104
105
msgid "No more open files"
msgstr "Nessun altro file aperto"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
106
#: files.c:898 files.c:961
107
#, c-format
108
109
msgid "Switched to %s"
msgstr "Scambiato da %s"
110

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
111
#: files.c:1351
112
113
114
115
#, c-format
msgid "Can't write outside of %s"
msgstr "Non posso salvare fuori da %s"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
116
#: files.c:1382
117
#, c-format
118
msgid "Could not read %s for backup: %s"
119
msgstr "Impossibile aprire %s per backup: %s"
120

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
121
#: files.c:1393
122
#, c-format
123
msgid "Couldn't write backup: %s"
124
msgstr "Impossibile effettuare il backup: %s"
125

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
126
#: files.c:1399
127
128
129
130
#, c-format
msgid "Backing up %s to %s\n"
msgstr ""

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
131
#: files.c:1411
132
#, c-format
133
msgid "Could not set permissions %o on backup %s: %s"
134
msgstr "Impossibile configurare i permessi di %o sul backup %s: %s"
135

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
136
#: files.c:1417
137
#, c-format
138
msgid "Could not set owner %d/group %d on backup %s: %s"
139
msgstr "Impossibile configurare proprietario %d/gruppo %d sul backup %s: %s"
140

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
141
#: files.c:1422
142
#, c-format
143
msgid "Could not set access/modification time on backup %s: %s"
144
msgstr "Impossibile impostare ora di accesso/modifica sul backup %s: %s"
145

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
146
147
#: files.c:1457 files.c:1473 files.c:1485 files.c:1507 files.c:1540
#: files.c:1547 files.c:1559
148
149
#, c-format
msgid "Could not open file for writing: %s"
150
151
msgstr "Impossibile aprire il file in scrittura: %s"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
152
#: files.c:1514
153
154
#, c-format
msgid "Wrote >%s\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
155
msgstr "Scritto >%s\n"
156

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
157
#: files.c:1570
158
159
160
161
#, c-format
msgid "Could not close %s: %s"
msgstr "Impossibile chiudere %s: %s"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
162
#: files.c:1582 files.c:1587 files.c:1615
163
164
165
166
#, c-format
msgid "Could not reopen %s: %s"
msgstr "Impossibile riaprire %s: %s"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
167
#: files.c:1592 files.c:1598 files.c:1607
168
169
170
171
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open %s for prepend: %s"
msgstr "Impossibile aprire %s in scrittura: %s"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
172
#: files.c:1645 files.c:1654 files.c:1659
173
174
175
176
#, c-format
msgid "Could not open %s for writing: %s"
msgstr "Impossibile aprire %s in scrittura: %s"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
177
#: files.c:1666
178
179
180
181
#, c-format
msgid "Could not set permissions %o on %s: %s"
msgstr "Impossibile configurare i permessi di %o su %s: %s"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
182
#: files.c:1728
183
184
185
msgid " [Mac Format]"
msgstr " [Formato Mac]"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
186
#: files.c:1730
187
188
189
msgid " [DOS Format]"
msgstr " [Formato DOS]"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
190
#: files.c:1735
191
msgid " [Backup]"
192
msgstr " [Backup]"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
193

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
194
#: files.c:1743
195
msgid "Prepend Selection to File"
196
msgstr "Inserisci selezione all'inizio del file"
197

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
198
#: files.c:1746
199
200
201
msgid "Append Selection to File"
msgstr "Accoda selezione nel file"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
202
#: files.c:1749
203
204
205
msgid "Write Selection to File"
msgstr "Salva selezione nel file"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
206
#: files.c:1753 files.c:1764
207
msgid "File Name to Prepend to"
208
msgstr "Nome del file in cui inserire all'inizio"
209

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
210
#: files.c:1756 files.c:1767
211
msgid "File Name to Append to"
212
msgstr "Nome del file in cui accodare"
213

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
214
#: files.c:1759 files.c:1770
215
216
217
msgid "File Name to Write"
msgstr "Nome del file in cui salvare"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
218
#: files.c:1828
219
msgid "File exists, OVERWRITE ?"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
220
msgstr "Il file esiste, SOVRASCRIVERE?"
221

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
222
#: files.c:2319
223
msgid "(more)"
224
msgstr "(ancora)"
225

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
226
#: files.c:2621
227
228
229
msgid "Can't move up a directory"
msgstr "Non posso risalire la directory"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
230
231
232
233
#: files.c:2632 files.c:2705
#, c-format
msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
msgstr "Non posso uscire da %s in modalit ristretta"
234

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
235
#: files.c:2639 files.c:2666 files.c:2713
236
237
238
239
#, c-format
msgid "Can't open \"%s\": %s"
msgstr "Impossibile aprire \"%s\": %s"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
240
#: files.c:2687
241
242
243
msgid "Goto Directory"
msgstr "Vai alla directory"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
244
#: files.c:2692
245
246
247
msgid "Goto Cancelled"
msgstr "Annullato"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
248
#: files.c:2883
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
249
250
251
252
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open ~/.nano_history file, %s"
msgstr "Impossibile aprire il file ~/.nanorc, %s"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
253
#: files.c:2929 files.c:2938 files.c:2943 files.c:2950
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
254
255
256
257
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to write ~/.nano_history file, %s"
msgstr "Impossibile aprire il file ~/.nanorc, %s"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
258
#: global.c:243
259
msgid "Constant cursor position"
260
msgstr "Mostra sempre la posizione del cursore"
261

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
262
#: global.c:244
263
msgid "Auto indent"
264
msgstr "Indentazione automatica"
265

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
266
#: global.c:245
267
268
269
msgid "Suspend"
msgstr "Sospendi"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
270
#: global.c:246
271
msgid "Help mode"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
272
msgstr "Barra aiuto"
273

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
274
#: global.c:248
275
msgid "Mouse support"
276
msgstr "Supporto per il mouse"
277

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
278
#: global.c:250
279
msgid "Cut to end"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
280
msgstr "Taglia fino alla fine della riga"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
281

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
282
#: global.c:251
283
284
285
msgid "No conversion from DOS/Mac format"
msgstr "Nessuna conversione dai formati DOS/Mac"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
286
#: global.c:252
287
288
289
msgid "Writing file in DOS format"
msgstr "Salvataggio del file in formato DOS"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
290
#: global.c:253
291
292
293
msgid "Writing file in Mac format"
msgstr "Salvataggio del file in formato Mac"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
294
#: global.c:254
295
#, fuzzy
296
297
msgid "Backing up file"
msgstr "Main: apri file\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
298

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
299
#: global.c:255 nano.c:654
300
301
302
msgid "Smooth scrolling"
msgstr "Scorrimento continuo"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
303
#: global.c:257
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
304
305
306
msgid "Color syntax highlighting"
msgstr ""

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
307
#: global.c:260
308
msgid "Auto wrap"
309
msgstr "A capo automatico"
310

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
311
#: global.c:263
312
313
314
msgid "Multiple file buffers"
msgstr "File multipli"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
315
#: global.c:346
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
316
msgid "Invoke the help menu"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
317
msgstr "Mostra la pagina di aiuto"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
318

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
319
#: global.c:347
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
320
321
322
msgid "Write the current file to disk"
msgstr "Salva il file corrente sul disco"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
323
#: global.c:349
324
325
326
msgid "Close currently loaded file/Exit from nano"
msgstr "Chiudi il file corrente/Esci da nano"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
327
#: global.c:351
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
328
329
330
msgid "Exit from nano"
msgstr "Esci da nano"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
331
#: global.c:353
332
msgid "Go to a specific line number"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
333
msgstr "Vai ad un numero di riga specifico"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
334

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
335
#: global.c:354
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
336
337
338
msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "Giustifica il paragrafo corrente"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
339
#: global.c:355
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
340
msgid "Unjustify after a justify"
341
msgstr "Annulla la giustificazione"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
342

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
343
#: global.c:356
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
344
msgid "Replace text within the editor"
345
msgstr "Sostituisci testo all'interno dell'editor"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
346

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
347
#: global.c:357
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
348
msgid "Insert another file into the current one"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
349
msgstr "Inserisci un altro file nel corrente"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
350

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
351
#: global.c:358
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
352
msgid "Search for text within the editor"
353
msgstr "Cerca testo all'interno dell'editor"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
354

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
355
#: global.c:359
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
356
msgid "Move to the previous screen"
357
msgstr "Vai alla pagina precedente"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
358

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
359
#: global.c:360
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
360
msgid "Move to the next screen"
361
msgstr "Vai alla pagina successiva"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
362

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
363
#: global.c:361
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
364
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
365
msgstr "Taglia la riga corrente e memorizzala nel cutbuffer"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
366

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
367
#: global.c:362
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
368
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
369
msgstr "Incolla dal cutbuffer nella riga corrente"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
370

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
371
#: global.c:363
372
msgid "Show the position of the cursor"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
373
374
msgstr "Mostra la posizione del cursore"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
375
#: global.c:364
376
msgid "Invoke the spell checker, if available"
377
msgstr "Invoca il correttore ortografico, se disponibile"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
378

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
379
#: global.c:365
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
380
msgid "Move up one line"
381
msgstr "Vai alla riga superiore"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
382

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
383
#: global.c:366
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
384
msgid "Move down one line"
385
msgstr "Vai alla riga inferiore"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
386

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
387
#: global.c:367
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
388
msgid "Move forward one character"
389
msgstr "Avanza di un carattere"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
390

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
391
#: global.c:368
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
392
msgid "Move back one character"
393
msgstr "Arretra di un carattere"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
394

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
395
#: global.c:369
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
396
msgid "Move to the beginning of the current line"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
397
msgstr "Vai all'inizio della riga corrente"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
398

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
399
#: global.c:370
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
400
msgid "Move to the end of the current line"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
401
msgstr "Vai alla fine della riga corrente"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
402

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
403
#: global.c:371
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
404
msgid "Go to the first line of the file"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
405
msgstr "Vai alla prima riga del file"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
406

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
407
#: global.c:372
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
408
msgid "Go to the last line of the file"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
409
msgstr "Vai all'ultima riga del file"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
410

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
411
#: global.c:373
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
412
413
414
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "Aggiorna la schermata corrente"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
415
#: global.c:374
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
416
msgid "Mark text at the current cursor location"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
417
msgstr "Marca testo alla posizione corrente del cursore"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
418

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
419
#: global.c:375
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
420
msgid "Delete the character under the cursor"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
421
msgstr "Elimina il carattere sotto il cursore"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
422

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
423
#: global.c:377
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
424
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
425
msgstr "Elimina il carattere a sinistra del cursore"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
426

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
427
#: global.c:378
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
428
msgid "Insert a tab character"
429
msgstr "Inserisci una tabulazione"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
430

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
431
#: global.c:379
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
432
433
434
msgid "Insert a carriage return at the cursor position"
msgstr "Inserisci un ritorno a capo alla posizione del cursore"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
435
#: global.c:381
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
436
msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
437
msgstr "Rendi case (in)sensitive la ricerca corrente"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
438

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
439
#: global.c:382
440
441
442
msgid "Go to file browser"
msgstr "Sfoglia..."

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
443
#: global.c:383
444
445
446
msgid "Execute external command"
msgstr "Esegui comando esterno"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
447
#: global.c:384
448
449
450
msgid "Go to directory"
msgstr "Vai alla directory"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
451
#: global.c:385
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
452
msgid "Cancel the current function"
453
msgstr "Annulla la funzione corrente"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
454

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
455
#: global.c:386
456
457
458
msgid "Append to the current file"
msgstr "Accoda al file corrente"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
459
#: global.c:387
460
msgid "Prepend to the current file"
461
msgstr "Scrivi in testa al file corrente"
462

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
463
#: global.c:388
464
465
466
msgid "Search backwards"
msgstr "Ricerca all'indietro"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
467
#: global.c:389
468
469
470
msgid "Write file out in DOS format"
msgstr "Salva il file in formato DOS"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
471
#: global.c:390
472
473
474
msgid "Write file out in Mac format"
msgstr "Salva il file in formato Mac"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
475
#: global.c:391
476
msgid "Back up original file when saving"
477
msgstr "Crea copia di backup quando salvi"
478

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
479
#: global.c:392
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
480
481
482
483
#, fuzzy
msgid "Edit the previous search/replace strings"
msgstr "Vai alla pagina precedente"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
484
#: global.c:394
485
486
487
msgid "Use regular expressions"
msgstr "Usa espressioni regolari"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
488
#: global.c:395
489
490
491
msgid "Find other bracket"
msgstr "Trova la parentesi corrispondente"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
492
#: global.c:398
493
494
495
msgid "Open previously loaded file"
msgstr "Apri un file precedentemente caricato"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
496
#: global.c:399
497
498
499
msgid "Open next loaded file"
msgstr "Apri il successivo file caricato"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
500
#: global.c:400
501
msgid "Toggle insert into new buffer"
502
msgstr "Attiva inserimento in un nuovo buffer"
503

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
504
505
506
#: global.c:415 global.c:563 global.c:603 global.c:639 global.c:658
#: global.c:688 global.c:720 global.c:742 global.c:752 global.c:762
#: global.c:782
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
507
508
509
msgid "Get Help"
msgstr "Aiuto"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
510
#: global.c:421
511
512
msgid "Close"
msgstr "Chiudi"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
513

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
514
#: global.c:427 global.c:681
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
515
516
517
msgid "Exit"
msgstr "Esci"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
518
#: global.c:431
519
520
msgid "WriteOut"
msgstr "Salva"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
521

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
522
#: global.c:435
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
523
524
525
msgid "Justify"
msgstr "Giustifica"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
526
#: global.c:441 global.c:445
527
528
529
msgid "Read File"
msgstr "Inserisci"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
530
#: global.c:450
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
531
msgid "Where Is"
532
msgstr "Cerca"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
533

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
534
#: global.c:454 global.c:673 global.c:768
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
535
msgid "Prev Page"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
536
msgstr "Pag Prec."
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
537

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
538
#: global.c:458 global.c:677 global.c:772
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
539
msgid "Next Page"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
540
msgstr "Pag Succ."
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
541

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
542
#: global.c:462
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
543
544
545
msgid "Cut Text"
msgstr "Taglia"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
546
#: global.c:467
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
547
msgid "UnJustify"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
548
msgstr "DeGiustifica"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
549

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
550
#: global.c:471
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
551
msgid "UnCut Txt"
552
msgstr "Incolla"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
553

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
554
#: global.c:475
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
555
556
557
msgid "Cur Pos"
msgstr "Posizione"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
558
#: global.c:479
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
559
560
561
msgid "To Spell"
msgstr "Ortografia"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
562
#: global.c:483 nano.c:420 winio.c:594
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
563
564
565
msgid "Up"
msgstr "Alza"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
566
#: global.c:487
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
567
568
569
msgid "Down"
msgstr "Abbassa"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
570
#: global.c:491
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
571
572
573
msgid "Forward"
msgstr "Avanti"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
574
#: global.c:495
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
575
576
577
msgid "Back"
msgstr "Indietro"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
578
#: global.c:499
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
579
580
581
msgid "Home"
msgstr "Inizio"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
582
#: global.c:503
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
583
584
585
msgid "End"
msgstr "Fine"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
586
#: global.c:507
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
587
588
589
msgid "Refresh"
msgstr "Aggiorna"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
590
#: global.c:511
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
591
592
593
msgid "Mark Text"
msgstr "Marca testo"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
594
#: global.c:515
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
595
596
597
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
598
#: global.c:519
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
599
600
601
msgid "Backspace"
msgstr "Backspace"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
602
#: global.c:523
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
603
604
605
msgid "Tab"
msgstr "Tab"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
606
#: global.c:526 global.c:576
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
607
608
609
msgid "Replace"
msgstr "Sostituisci"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
610
#: global.c:530
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
611
612
613
msgid "Enter"
msgstr "Invio"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
614
#: global.c:534 global.c:579 global.c:618
615
616
617
msgid "Go To Line"
msgstr "Vai a riga"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
618
#: global.c:539
619
620
621
msgid "Next Word"
msgstr "Parola successiva"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
622
#: global.c:540
623
624
625
msgid "Move forward one word"
msgstr "Avanza di una parola"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
626
#: global.c:543
627
628
629
msgid "Prev Word"
msgstr "Parola precedente"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
630
#: global.c:544
631
632
633
msgid "Move backward one word"
msgstr "Arretra di una parola"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
634
#: global.c:548
635
636
637
msgid "Find Other Bracket"
msgstr "Trova la parentesi corrispondente"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
638
#: global.c:553
639
640
641
msgid "Previous File"
msgstr "File precedente"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
642
#: global.c:556
643
644
645
msgid "Next File"
msgstr "File successivo"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
646
647
648
#: global.c:566 global.c:606 global.c:642 global.c:661 global.c:715
#: global.c:723 global.c:745 global.c:755 global.c:765 global.c:785
#: winio.c:1266
649
650
651
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
652
#: global.c:569 global.c:609 global.c:645 global.c:664
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
653
msgid "First Line"
654
msgstr "Prima riga"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
655

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
656
#: global.c:573 global.c:612 global.c:648 global.c:667
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
657
msgid "Last Line"
658
msgstr "Ultima riga"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
659

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
660
#: global.c:583 global.c:622
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
661
662
663
msgid "Case Sens"
msgstr "Case sens"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
664
#: global.c:586 global.c:625
665
666
msgid "Direction"
msgstr "Direzione"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
667

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
668
#: global.c:590 global.c:629
669
670
671
msgid "Regexp"
msgstr "Regexp"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
672
#: global.c:595 global.c:633 global.c:652
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
673
674
675
msgid "History"
msgstr ""

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
676
#: global.c:615
677
msgid "No Replace"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
678
msgstr "Non sost."
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
679

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
680
#: global.c:692 global.c:727
681
682
683
msgid "To Files"
msgstr "Sfoglia"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
684
#: global.c:697
685
686
687
msgid "DOS Format"
msgstr "Formato DOS"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
688
#: global.c:700
689
690
691
msgid "Mac Format"
msgstr "Formato Mac"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
692
#: global.c:704
693
694
695
msgid "Append"
msgstr "Accoda"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
696
#: global.c:707
697
msgid "Prepend"
698
msgstr "Scrivi in testa"
699

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
700
#: global.c:711
701
msgid "Backup File"
702
msgstr "File di backup"
703

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
704
#: global.c:731
705
706
707
msgid "Execute Command"
msgstr "Esegui comando"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
708
#: global.c:734 winio.c:535
709
710
711
msgid "New Buffer"
msgstr "Nuovo Buffer"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
712
#: global.c:776
713
714
715
msgid "Go To Dir"
msgstr "Vai alla directory"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
716
#: nano.c:176
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
717
#, c-format
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
718
719
720
721
722
723
msgid ""
"\n"
"Buffer written to %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Buffer scritto su %s\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
724

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
725
#: nano.c:178
726
#, c-format
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
727
728
msgid ""
"\n"
729
"No %s written (too many backup files?)\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
730
msgstr ""
731
732
733
"\n"
"%s non scritto (troppi files di backup?)\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
734
#: nano.c:187
735
msgid "Window size is too small for nano...\n"
736
msgstr "La finestra  troppo piccola per nano...\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
737

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
738
#: nano.c:192
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
739
msgid "Key illegal in VIEW mode"
740
msgstr "Chiave illegale in modalit Visualizza"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
741

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
742
#: nano.c:284
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
743
#, fuzzy
744
745
746
msgid ""
"Search Command Help Text\n"
"\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
747
748
749
" Enter the words or characters you would like to search for, then hit "
"enter.  If there is a match for the text you entered, the screen will be "
"updated to the location of the nearest match for the search string.\n"
750
"\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
751
752
753
" The previous search string will be shown in brackets after the Search: "
"prompt.  Hitting Enter without entering any text will perform the previous "
"search.\n"
754
755
756
757
758
759
"\n"
" The following function keys are available in Search mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Aiuto per il comando Cerca\n"
"\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
760
761
762
" Inserisci le parole o i caratteri che vuoi cercare, quindi premi Invio. Se "
"c' una corrispondenza con il testo inserito, lo schermo sar aggiornato "
"alla posizione della pi vicina occorrenza della stringa cercata.\n"
763
"\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
764
765
766
767
768
769
" Se ci si trova in modalit Pico (attraverso i flag -p o --pico, usando la "
"combinazione Meta-P o mediante il file nanorc), la stringa cercata "
"precedentemente sar mostrata tra parentesi dopo il comando Cerca. Premendo "
"Invio senza inserire alcun testo, verr effettuata la precedente ricerca. "
"Altrimenti, la precedente stringa sar posizionata davanti al cursore, e "
"potr essere modificata o cancellata prima di premere Invio.\n"
770
771
772
773
"\n"
" Le seguenti funzioni sono disponibili in modalit Cerca:\n"
"\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
774
#: nano.c:294
775
776
777
msgid ""
"Go To Line Help Text\n"
"\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
778
779
780
" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter.  If there are "
"fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the "
"last line of the file.\n"
781
782
783
784
"\n"
" The following function keys are available in Go To Line mode:\n"
"\n"
msgstr ""
785
"Aiuto per il comando Vai a Riga\n"
786
"\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
787
788
789
" Inserisci il numero della riga in cui vuoi andare e premi Invio. Se ci sono "
"meno righe di testo del numero inserito, sarai portato all'ultima riga del "
"file.\n"
790
"\n"
791
" Le seguenti funzioni sono disponibili in modalit Vai a Riga:\n"
792
793
"\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
794
#: nano.c:301
795
796
797
msgid ""
"Insert File Help Text\n"
"\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
798
799
" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at "
"the current cursor location.\n"
800
"\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
801
802
803
804
" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable "
"multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the Meta-F "
"toggle, or a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded into a "
"separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).\n"
805
"\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
806
807
" If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a "
"nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n"
808
809
810
811
812
813
"\n"
" The following function keys are available in Insert File mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Aiuto per il comando Inserisci:\n"
"\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
814
815
" Scrivi il nome del file da inserire nel corrente all'attuale posizione del "
"cursore.\n"
816
"\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
817
818
819
820
821
" Se nano  stato compilato con il supporto ai file multipli (abilitato con i "
"flag -F o --multibuffer da linea di comando, attraverso la combinazione Meta-"
"F o usando il file nanorc), l'inserimento di un file ne provocher il "
"caricamento in un buffer separato (usare Meta-< e > per muoversi tra i "
"buffer).\n"
822
"\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
823
824
" Se necessiti di un buffer vuoto, non inserire alcun nome, oppure alla "
"richiesta inserisci un nome non esistente e premi Invio.\n"
825
826
827
828
"\n"
" Le seguenti funzioni sono disponibili in modalit Inserisci:\n"
"\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
829
#: nano.c:315
830
831
832
msgid ""
"Write File Help Text\n"
"\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
833
834
" Type the name that you wish to save the current file as and hit Enter to "
"save the file.\n"
835
"\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
836
837
838
839
" If you have selected text with Ctrl-^, you will be prompted to save only "
"the selected portion to a separate file.  To reduce the chance of "
"overwriting the current file with just a portion of it, the current filename "
"is not the default in this mode.\n"
840
841
842
843
844
845
"\n"
" The following function keys are available in Write File mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Aiuto per il comando Salva\n"
"\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
846
847
" Inserisci il nome con cui vuoi salvare il file corrente e premi Invio per "
"procedere al salvataggio.\n"
848
"\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
849
850
851
852
" Se  stato selezionato del testo con Ctrl-^, vi verr chiesto se salvare "
"solo la porzione selezionata in un file separato. Per ridurre la probabilit "
"di sovrascrivere il file corrente con solo una porzione di esso, in questa "
"modalit il nome corrente del file non  il nome di default.\n"
853
854
855
"\n"
" Le seguenti funzioni sono disponibili in modalit Salva:\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
856
#: nano.c:326
857
858
859
msgid ""
"File Browser Help Text\n"
"\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
860
861
862
863
864
" The file browser is used to visually browse the directory structure to "
"select a file for reading or writing.  You may use the arrow keys or Page Up/"
"Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file "
"or enter the selected directory.  To move up one level, select the directory "
"called \"..\" at the top of the file list.\n"
865
866
867
868
869
"\n"
" The following function keys are available in the file browser:\n"
"\n"
msgstr ""

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
870
#: nano.c:337
871
872
873
874
875
msgid ""
"Browser Go To Directory Help Text\n"
"\n"
" Enter the name of the directory you would like to browse to.\n"
"\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
876
877
" If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to "
"(attempt to) automatically complete the directory name.\n"
878
879
880
881
"\n"
" The following function keys are available in Browser Go To Directory mode:\n"
"\n"
msgstr ""
882
"Aiuto per il comando Vai a Directory\n"
883
"\n"
884
" Inserisci il nome della directory che vuoi sfogliare.\n"
885
"\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
886
887
" Se il completamento automatico non  disabilitato, puoi usare il tasto TAB "
"per compleatare automaticamente il nome della directory.\n"
888
889
"\n"
" Le seguenti funzioni sono disponibili in modalit Vai a Directory:\n"
890
891
"\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
892
#: nano.c:345
893
894
895
msgid ""
"Spell Check Help Text\n"
"\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
896
897
898
899
" The spell checker checks the spelling of all text in the current file.  "
"When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can "
"be edited.  It will then prompt to replace every instance of the given "
"misspelled word in the current file.\n"
900
901
902
903
904
905
"\n"
" The following other functions are available in Spell Check mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Aiuto per il comando Ortografia\n"
"\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
906
907
908
909
" Il correttore ortografico verifica l'ortografia di tutto il contenuto del "
"file corrente. Quando viene trovata una parola non riconosciuta, questa "
"viene evidenziata e una sostituzione pu essere predisposta. Verr chiesto "
"se rimpiazzare ogni istanza della parola errata nel file corrente.\n"
910
911
912
913
"\n"
" Le seguenti funzioni sono disponibili in modalit Ortografia:\n"
"\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
914
#: nano.c:355
915
916
917
msgid ""
"External Command Help Text\n"
"\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
918
919
" This menu allows you to insert the output of a command run by the shell "
"into the current buffer (or a new buffer in multibuffer mode).\n"
920
921
922
923
"\n"
" The following keys are available in this mode:\n"
"\n"
msgstr ""
924
925
"Aiuto per l'uso dei comandi esterni\n"
"\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
926
927
928
" Questo menu permette di inserire l'output di un comando eseguito dalla "
"shell all'interno del buffer corrente (o di un nuovo buffer se in modalit "
"multibuffer).\n"
929
930
931
"\n"
" Le seguenti funzioni sono disponibili in questa modalit:\n"
"\n"
932

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
933
#: nano.c:362
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
934
935
936
msgid ""
" nano help text\n"
"\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of "
"the UW Pico text editor.  There are four main sections of the editor: The "
"top line shows the program version, the current filename being edited, and "
"whether or not the file has been modified.  Next is the main editor window "
"showing the file being edited.  The status line is the third line from the "
"bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most "
"commonly used shortcuts in the editor.\n"
"\n"
" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated "
"with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key.  Escape-"
"key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using "
"either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup.  The "
"following keystrokes are available in the main editor window.  Alternative "
"keys are shown in parentheses:\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
951
952
"\n"
msgstr ""
953
954
"Aiuto di nano\n"
"\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
" nano  un editor di testi disegnato per emulare le funzionalit e la "
"facilit d'uso di Pico. Ci sono quattro sezioni principali dell'editor: La "
"riga superiore mostra la versione del programma, il nome del file "
"correntemente in uso e se il file  stato modificato oppure no. Pi sotto "
"c' la finestra principale che mostra il contenuto del file che si sta "
"modificando. La barra di stato  la terza riga dal basso e mostra importanti "
"messaggi. Le due righe finali mostrano le abbreviazioni pi comunemente "
"usate. \n"
"\n"
" La notazione per le abbreviazioni  la seguente: Le sequenze col tasto "
"Control sono identificate con il simbolo (^) e sono introdotte col tasto "
"Control (Ctrl). Le sequenze col tasto Escape sono identificate col simbolo "
"Meta (M) e possono essere inserite usato alternativamente il tasto Esc, Alt "
"o Meta secondo la configurazione della vostra tastiera. Le seguenti "
"abbreviazioni sono disponibili nella finestra principale dell'editor. Le "
"sequenze alternative sono mostrate tra parentesi:\n"
"\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
973
#: nano.c:415 nano.c:418
974
975
976
msgid "Space"
msgstr "Spazio"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
977
#: nano.c:458
978
#, c-format
979
msgid "%.*s enable/disable\n"
980
msgstr "%.*s abilita/disabilita\n"
981

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
982
#: nano.c:622
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
983
msgid ""
984
"Usage: nano [+LINE] [GNU long option] [option] [file]\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
985
986
"\n"
msgstr ""
987
"Utilizzo: nano [+RIGA] [opzioni lunghe GNU] [opzioni] [file]\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
988
"\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
989

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
990
#: nano.c:623
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
991
msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n"
992
msgstr "Opzioni\t\tOpzioni lunghe\t\tSignificato\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
993

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
994
#: nano.c:625
995
996
997
998
msgid ""
"Usage: nano [+LINE] [option] [file]\n"
"\n"
msgstr ""
999
"Utilizzo: nano [+RIGA] [opzioni] [file]\n"
1000
"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1001

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1002
#: nano.c:626
1003
1004
msgid "Option\t\tMeaning\n"
msgstr "Opzioni\t\tSignificato\n"
1005

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1006
#: nano.c:629
1007
1008
msgid "Show this message"
msgstr "Mostra questo messaggio"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1009

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1010
#: nano.c:630
1011
1012
msgid "+LINE"
msgstr "+RIGA"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1013

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1014
#: nano.c:630
1015
1016
msgid "Start at line number LINE"
msgstr "Inizia alla riga numero RIGA"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1017

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1018
#: nano.c:632
1019
msgid "Backup existing files on save"
1020
msgstr "Effettua un backup dei file esistenti quando salvi"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1021

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1022
#: nano.c:633
1023
1024
msgid "Write file in DOS format"
msgstr "Salva il file in formato DOS"
1025

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1026
#: nano.c:636
1027
1028
msgid "Enable multiple file buffers"
msgstr "Abilita file multipli"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1029

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1030
#: nano.c:639
1031
1032
1033
#, fuzzy
msgid "Log & read search/replace string history"
msgstr "Vai alla pagina precedente"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1034

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1035
#: nano.c:640
1036
msgid "Don't look at nanorc files"
1037
msgstr "Non considerare i files nanorc"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1038

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1039
#: nano.c:642
1040
1041
msgid "Use alternate keypad routines"
msgstr "Usa routines alternative per il keypad"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1042

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1043
#: nano.c:644
1044
1045
msgid "Write file in Mac format"
msgstr "Salva il file in formato Mac"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1046

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1047
#: nano.c:645
1048
1049
msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
msgstr "Non convertire i files dai formati DOS/Mac"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1050

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1051
#: nano.c:648
1052
1053
msgid "-Q [str]"
msgstr "-Q [str]"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1054

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1055
#: nano.c:648
1056
msgid "--quotestr=[str]"
1057
msgstr "--quotestr=[str]"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1058

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1059
#: nano.c:648
1060
msgid "Quoting string, default \"> \""
1061
msgstr "Stringa di quoting, default \"> \""
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1062

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1063
#: nano.c:651
1064
1065
msgid "Do regular expression searches"
msgstr "Ricerca con espressioni regolari"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1066

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1067
#: nano.c:656
1068
1069
msgid "-T [num]"
msgstr "-T [num]"
1070

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1071
#: nano.c:656
1072
1073
msgid "--tabsize=[num]"
msgstr "--tabsize=[num]"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1074

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1075
#: nano.c:656
1076
msgid "Set width of a tab to num"
1077
msgstr "Imposta la lunghezza della tabulazione a num"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1078

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1079
#: nano.c:657
1080
msgid "Print version information and exit"
1081
msgstr "Stampa informazioni sulla versione ed esci"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1082

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1083
#: nano.c:659
1084
1085
1086
msgid "-Y [str]"
msgstr "-Y [str]"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1087
#: nano.c:659
1088
1089
1090
msgid "--syntax [str]"
msgstr "--syntax [str]"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1091
#: nano.c:659
1092
msgid "Syntax definition to use"
1093
msgstr "Definizioni di sintassi da usare"
1094

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1095
#: nano.c:661
1096
msgid "Constantly show cursor position"
1097
msgstr "Mostra sempre la posizione del cursore"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1098

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1099
#: nano.c:663
1100
1101
msgid "Automatically indent new lines"
msgstr "Indenta automaticamente le nuove righe"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1102

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1103
#: nano.c:664
1104
msgid "Let ^K cut from cursor to end of line"
1105
msgstr "Imposta ^K per tagliare dal cursore a fine riga"
1106

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1107
#: nano.c:666
1108
msgid "Don't follow symbolic links, overwrite"
1109
msgstr "Non seguire i link simbolici, sovrascrivi"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1110

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1111
#: nano.c:668
1112
msgid "Enable mouse"
1113
msgstr "Abilita mouse"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1114

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1115
#: nano.c:671
1116
1117
1118
msgid "-o [dir]"
msgstr "-o [dir]"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1119
#: nano.c:671
1120
1121
1122
msgid "--operatingdir=[dir]"
msgstr "--operatingdir=[dir]"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1123
#: nano.c:671
1124
1125
1126
msgid "Set operating directory"
msgstr "Imposta la directory operativa"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1127
#: nano.c:673
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1128
1129
msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
msgstr ""
1130

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1131
#: nano.c:675
1132
1133
msgid "-r [#cols]"
msgstr "-r [#cols]"
1134

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1135
#: nano.c:675
1136
1137
1138
msgid "--fill=[#cols]"
msgstr "--fill=[#cols]"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1139
#: nano.c:675
1140
1141
1142
msgid "Set fill cols to (wrap lines at) #cols"
msgstr "Configura riempimento colonne (interrompi righe) a #cols"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1143
#: nano.c:678
1144
1145
1146
msgid "-s [prog]"
msgstr "-s [prog]"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1147
#: nano.c:678
1148
1149
msgid "--speller=[prog]"
msgstr "--speller=[prog]"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1150

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1151
#: nano.c:678
1152
1153
msgid "Enable alternate speller"
msgstr "Attiva correttore ortografico alternativo"
1154

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1155
#: nano.c:680
1156
msgid "Auto save on exit, don't prompt"
1157
msgstr "Salvataggio automatico in uscita senza conferma"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1158

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1159
#: nano.c:681
1160
msgid "View (read only) mode"
1161
msgstr "Visualizza (sola lettura)"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1162

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1163
#: nano.c:683
1164
msgid "Don't wrap long lines"
1165
msgstr "Non interrompere righe lunghe"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1166

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1167
#: nano.c:685
1168
msgid "Don't show help window"
1169
msgstr "Non mostrare la barra di aiuto"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1170

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1171
#: nano.c:686
1172
msgid "Enable suspend"
1173
msgstr "Abilita sospensione"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1174

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1175
#: nano.c:689
1176
msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
1177
msgstr "(ignorato, per compatibilit con Pico)"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1178

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1179
#: nano.c:696
1180
#, c-format
1181
msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
1182
msgstr " GNU nano versione %s (compilato %s, %s)\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1183

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1184
#: nano.c:699
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1185
1186
#, fuzzy
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
1187
msgstr " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1188

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1189
#: nano.c:700
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1190
1191
1192
1193
1194
1195
msgid ""
"\n"
" Compiled options:"
msgstr ""
"\n"
" Opzioni di compilazione:"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1196

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1197
#: nano.c:772
1198
msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
1199
msgstr "Spiacenti, il supporto per questa funzionalit  stato disabilitato"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1200

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1201
#: nano.c:778
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1202
1203
msgid ""
"\n"
1204
1205
1206
1207
"The -p flag now invokes the Pico \"preserve\" flag.\n"
"The Pico compatibility flag has been removed as nano\n"
"now fully Pico compatible.  Please see the nano FAQ\n"
"for more info on this change...\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1208
"\n"
1209
"Press return to continue\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1210
1211
msgstr ""

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1212
#: nano.c:816
1213
1214
msgid "Could not pipe"
msgstr "Impossibile effettuare un pipe"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1215

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1216
#: nano.c:838 nano.c:1792 nano.c:1925
1217
1218
msgid "Could not fork"
msgstr "Impossibile effettuare un fork"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1219

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1220
#: nano.c:1044
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1221
1222
#, c-format
msgid "current->data now = \"%s\"\n"
1223
msgstr "current->data ora = \"%s\"\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1224

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1225
#: nano.c:1104
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1226
1227
1228
1229
#, c-format
msgid "After, data = \"%s\"\n"
msgstr "Dopo, data = \"%s\"\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1230
#: nano.c:1379
1231
1232
1233
msgid "Mark Set"
msgstr "Marcatura impostata"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1234
#: nano.c:1384
1235
1236
1237
msgid "Mark UNset"
msgstr "Marcatura disattivata"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1238
#: nano.c:1647
1239
msgid "Edit a replacement"
1240
msgstr "Modifica sostituzione"
1241

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1242
#: nano.c:1700
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1243
1244
1245
1246
#, fuzzy
msgid "Could not create pipe"
msgstr "Impossibile effettuare un pipe"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1247
#: nano.c:1702
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1248
1249
1250
msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
msgstr ""

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1251
#: nano.c:1798
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1252
1253
1254
1255
#, fuzzy
msgid "Could not get size of pipe buffer"
msgstr "Impossibile aprire %s in scrittura: %s"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1256
#: nano.c:1850
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1257
1258
1259
msgid "Error invoking \"spell\""
msgstr ""

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1260
#: nano.c:1853
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1261
1262
1263
msgid "Error invoking \"sort -f\""
msgstr ""

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1264
#: nano.c:1856
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1265
1266
1267
msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr ""

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1268
#: nano.c:1932
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1269
1270
1271
1272
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not invoke \"%s\""
msgstr "Impossibile chiudere %s: %s"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1273
#: nano.c:1972
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1274
1275
1276
msgid "Generic error"
msgstr ""

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1277
#: nano.c:1975
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1278
1279
1280
1281
#, c-format
msgid "Could not create a temporary filename: %s"
msgstr "Impossibile creare un nome file temporaneo: %s"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1282
#: nano.c:1981
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1283
msgid "Spell checking failed: unable to write temp file!"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1284
1285
msgstr ""
"Controllo ortografico fallito: impossibile scrivere su file temporaneo!"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1286

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1287
#: nano.c:1999
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1288
1289
1290
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Controllo ortografico terminato"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1291
#: nano.c:2002
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1292
1293
#, fuzzy, c-format
msgid "Spell checking failed: %s"
1294
msgstr "Controllo ortografico fallito"
1295

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1296
#: nano.c:2350
1297
#, c-format
1298
msgid "Bad quote string %s: %s"
1299
msgstr "Stringa di quoting errata %s: %s"
1300

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1301
#: nano.c:2608
1302
1303
1304
msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "E' ora possibile togliere la giustificazione!"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1305
#: nano.c:2705
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1306
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1307
1308
1309
msgstr ""
"Salva il buffer modificato? (RISPONDENDO \"No\" ANNULLERETE I CAMBIAMENTI "
"AVVENUTI) "
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1310

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1311
1312
1313
#: nano.c:2805
#, fuzzy
msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
1314
msgstr "Ricevuto SIGHUP o SIGTERM"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1315

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1316
#: nano.c:2884
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1317
1318
1319
msgid "Cannot resize top win"
msgstr "Impossibile ridimensionare la finestra superiore"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1320
#: nano.c:2886
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1321
1322
1323
msgid "Cannot move top win"
msgstr "Impossibile spostare la finestra superiore"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1324
#: nano.c:2888
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1325
1326
1327
msgid "Cannot resize edit win"
msgstr "Impossibile ridimensionare la finestra di modifica"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1328
#: nano.c:2890
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1329
1330
1331
msgid "Cannot move edit win"
msgstr "Impossibile spostare finestra di modifica"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1332
#: nano.c:2892
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1333
1334
1335
msgid "Cannot resize bottom win"
msgstr "Impossibile ridimensionare la finestra inferiore"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1336
#: nano.c:2894
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1337
1338
1339
msgid "Cannot move bottom win"
msgstr "Impossibile spostare la finestra inferiore"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1340
#: nano.c:2927
1341
msgid "NumLock glitch detected.  Keypad will malfunction with NumLock off"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1342
1343
1344
msgstr ""
"Rilevato difetto di funzionamento del NumLock. Il keypad potrebbe non "
"funzionare col Numlock spento"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1345

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1346
#: nano.c:2976
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1347
msgid "enabled"
1348
msgstr "abilitato"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1349

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1350
#: nano.c:2976
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1351
msgid "disabled"
1352
msgstr "disabilitato"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1353

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1354
#: nano.c:3182
1355
msgid "Tab size is too small for nano...\n"
1356
msgstr "La lunghezza della tabulazione  troppo piccola per nano...\n"
1357

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1358
#: nano.c:3394
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1359
1360
1361
msgid "Main: set up windows\n"
msgstr "Main: configura finestre\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1362
#: nano.c:3419
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1363
1364
1365
msgid "Main: bottom win\n"
msgstr "Main: finestra inferiore\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1366
#: nano.c:3425
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1367
1368
1369
msgid "Main: open file\n"
msgstr "Main: apri file\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1370
#: nano.c:3478
1371
#, c-format
1372
msgid "AHA!  %c (%d)\n"
1373
msgstr "Aha!  %c (%d)\n"
1374

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1375
#: nano.c:3498
1376
#, c-format
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1377
msgid "I got Alt-O-%c! (%d)\n"
1378
msgstr "Premuto Alt-O-%c! (%d)\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1379

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1380
#: nano.c:3525
1381
#, c-format
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1382
msgid "I got Alt-[-1-%c! (%d)\n"
1383
msgstr "Premuto Alt-[-1-%c! (%d)\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1384

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1385
#: nano.c:3555
1386
#, c-format
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1387
msgid "I got Alt-[-2-%c! (%d)\n"
1388
msgstr "Premuto Alt-[-2-%c! (%d)\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1389

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1390
#: nano.c:3624
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1391
1392
1393
1394
#, c-format
msgid "I got Alt-[-%c! (%d)\n"
msgstr "Premuto Alt-[-%c! (%d)\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1395
#: nano.c:3665
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1396
1397
1398
1399
#, c-format
msgid "I got Alt-%c! (%d)\n"
msgstr "Premuto Alt-%c! (%d)\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1400
#: nano.c:3715
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1401
msgid "XOFF ignored, mumble mumble."
1402
msgstr "XOFF ignorato, mmm..."
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1403

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1404
#: nano.c:3717
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1405
1406
1407
1408
#, fuzzy
msgid "XON ignored, mumble mumble."
msgstr "XOFF ignorato, mmm..."

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1409
#: nano.c:3756
1410
#, c-format
1411
msgid "I got %c (%d)!\n"
1412
msgstr "Premuto %c (%d)!\n"
1413

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1414
#: rcfile.c:103
1415
1416
1417
1418
#, c-format
msgid "Error in %s on line %d: "
msgstr "Errore in %s alla riga %d: "

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1419
#: rcfile.c:108
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
msgid ""
"\n"
"Press return to continue starting nano\n"
msgstr ""
"\n"
"Premi invio per continuare l'avvio di nano\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1427
#: rcfile.c:173
1428
1429
#, c-format
msgid "argument %s has unterminated \""
1430
msgstr "l'argomento %s ha un \" non terminato"
1431

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1432
#: rcfile.c:215
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
#, c-format
msgid ""
"color %s not understood.\n"
"Valid colors are \"green\", \"red\", \"blue\", \n"
"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and \n"
"\"black\", with the optional prefix \"bright\".\n"
msgstr ""
"colore %s non compreso.\n"
"Colori validi sono \"green\", \"red\", \"blue\", \n"
"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" e \n"
"\"black\", con il prefisso opzionale \"bright\".\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1445
1446
1447
1448
1449
1450
#: rcfile.c:254
#, fuzzy, c-format
msgid "Bad regex \"%s\": %s"
msgstr "Impossibile aprire \"%s\": %s"

#: rcfile.c:274 rcfile.c:394 rcfile.c:441
1451
1452
1453
msgid "regex strings must begin and end with a \" character\n"
msgstr "l'espressione regolare deve iniziare e finire con il carattere \"\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1454
#: rcfile.c:283
1455
msgid "Missing syntax name"
1456
msgstr "Nome della sintassi mancante"
1457

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1458
#: rcfile.c:298
1459
msgid "Adding new syntax after 1st\n"
1460
msgstr "Aggiunta nuova sintassi dopo la prima\n"
1461

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1462
#: rcfile.c:306
1463
msgid "Starting a new syntax type\n"
1464
msgstr "Iniziato un nuovo tipo di sintassi\n"
1465

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1466
#: rcfile.c:352
1467
1468
1469
msgid "Missing color name"
msgstr "Nome del colore mancante"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1470
#: rcfile.c:365
1471
msgid "Cannot add a color directive without a syntax line"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1472
1473
msgstr ""
"Impossibile aggiungere una direttiva di colore senza una riga di sintassi"
1474

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1475
#: rcfile.c:416
1476
#, c-format
1477
msgid "Starting a new colorstring for fg %d bg %d\n"
1478
msgstr ""
1479

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1480
#: rcfile.c:424
1481
1482
#, c-format
msgid "Adding new entry for fg %d bg %d\n"
1483
msgstr "Aggiunta nuova voce per fg %d bg %d\n"
1484

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1485
#: rcfile.c:433
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1486
1487
#, fuzzy
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
1488
1489
1490
1491
msgstr ""
"\n"
"\t\"start=\" richiede un \"end=\" corrispondente"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1492
#: rcfile.c:482
1493
1494
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Read a comment\n"
1495
1496
msgstr "parse_rcfile: Letto un commento\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1497
#: rcfile.c:505
1498
1499
1500
1501
#, c-format
msgid "command %s not understood"
msgstr "comando %s non compreso"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1502
#: rcfile.c:517
1503
1504
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Parsing option %s\n"
1505
1506
msgstr "parse_rcfile: opzioni di parsing %s\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1507
#: rcfile.c:537
1508
1509
1510
1511
#, c-format
msgid "option %s requires an argument"
msgstr "l'opzione %s richiede un argomento"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1512
#: rcfile.c:562
1513
#, c-format
1514
msgid "requested fill size %d invalid"
1515
msgstr "riempimento richiesto %d invalido"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1516

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1517
#: rcfile.c:586
1518
#, c-format
1519
msgid "requested tab size %d invalid"
1520
msgstr "lunghezza della tabulazione richiesta %d invalida"
1521

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1522
#: rcfile.c:594
1523
1524
1525
1526
#, c-format
msgid "set flag %d!\n"
msgstr "Imposta flag %d!\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1527
#: rcfile.c:600
1528
1529
1530
1531
#, c-format
msgid "unset flag %d!\n"
msgstr "Rimuovi flag %d!\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1532
#: rcfile.c:610
1533
1534
1535
msgid "Errors found in .nanorc file"
msgstr "Errori trovati in .nanorc"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1536
#: rcfile.c:643
1537
1538
1539
msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
msgstr "Non riesco a trovare l'home directory! Mah!"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1540
#: rcfile.c:658
1541
1542
1543
1544
#, c-format
msgid "Unable to open ~/.nanorc file, %s"
msgstr "Impossibile aprire il file ~/.nanorc, %s"

1545
#: search.c:63
1546
1547
1548
1549
#, c-format
msgid "\"%s...\" not found"
msgstr "\"%s...\" non trovato"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1550
1551
1552
1553
1554
1555
#: search.c:106
#, c-format
msgid "Invalid regex \"%s\""
msgstr ""

#: search.c:134
1556
msgid "Search"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1557
msgstr "Ricerca"
1558

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1559
#: search.c:138
1560
1561
1562
msgid " [Case Sensitive]"
msgstr " [Case sensitive]"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1563
#: search.c:142
1564
1565
1566
msgid " [Regexp]"
msgstr " [Espressioni regolari]"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1567
#: search.c:146
1568
1569
1570
msgid " [Backwards]"
msgstr " [All'indietro]"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1571
#: search.c:148
1572
1573
1574
msgid " (to replace)"
msgstr " (sostituisci)"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1575
#: search.c:156
1576
1577
1578
msgid "Search Cancelled"
msgstr "Ricerca annullata"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1579
#: search.c:297 search.c:349
1580
1581
1582
msgid "Search Wrapped"
msgstr "Ricerca interrotta"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1583
#: search.c:424
1584
1585
1586
msgid "This is the only occurrence"
msgstr "Questa  l'unica occorrenza"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1587
#: search.c:575 search.c:704
1588
1589
1590
msgid "Replace Cancelled"
msgstr "Sostituzione annullata"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1591
#: search.c:615
1592
msgid "Replace this instance?"
1593
msgstr "Sostituisci questa occorrenza?"
1594

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1595
#: search.c:630
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1596
msgid "Replace failed: unknown subexpression!"
1597
msgstr "Sostituzione fallita: espressione sconosciuta!"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1598

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1599
#: search.c:741
1600
1601
1602
msgid "Replace with"
msgstr "Sostituisci con"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1603
#: search.c:783
1604
msgid "Enter line number"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1605
msgstr "Inserisci numero di riga"
1606

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1607
#: search.c:784
1608
msgid "Aborted"
1609
msgstr "Operazione annullata"
1610

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1611
#: search.c:793
1612
1613
1614
msgid "Come on, be reasonable"
msgstr "Avanti, sii ragionevole"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1615
#: search.c:853
1616
1617
msgid "Not a bracket"
msgstr "Non  una parentesi"
1618

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1619
#: search.c:904
1620
1621
1622
msgid "No matching bracket"
msgstr "Parentesi corrispondente non trovata"

1623
#: utils.c:213 utils.c:223
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1624
1625
#, fuzzy
msgid "nano is out of memory!"
1626
1627
msgstr "nano: malloc: memoria esaurita!"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1628
#: winio.c:90
1629
#, c-format
1630
msgid "actual_x for xplus=%d returns %d\n"
1631
msgstr "actual_x per xplus=%d ritorna %d\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1632

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1633
#: winio.c:245 winio.c:463
1634
1635
1636
1637
#, c-format
msgid "Aha! '%c' (%d)\n"
msgstr "Aha! '%c' (%d)\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1638
#: winio.c:486
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1639
1640
1641
1642
#, c-format
msgid "input '%c' (%d)\n"
msgstr "input '%c' (%d)\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1643
#: winio.c:539
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1644
msgid "  File: ..."
1645
msgstr "  File: ..."
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1646

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1647
#: winio.c:541
1648
1649
1650
msgid "   DIR: ..."
msgstr "   Dir: ..."

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1651
#: winio.c:546
1652
1653
1654
msgid "File: "
msgstr "File: "

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1655
#: winio.c:549
1656
1657
1658
msgid " DIR: "
msgstr " Dir: "

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1659
#: winio.c:554
1660
msgid " Modified "
1661
msgstr " Modificato "
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1662

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1663
#: winio.c:556
1664
msgid " View "
1665
msgstr " Vedi "
1666

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1667
#: winio.c:742
1668
1669
1670
msgid "Refusing 0 length regex match"
msgstr ""

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1671
#: winio.c:1055
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1672
1673
#, c-format
msgid "Moved to (%d, %d) in edit buffer\n"
1674
msgstr "Spostato in (%d, %d) nel buffer di modifica\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1675

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1676
#: winio.c:1209
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1677
1678
1679
1680
#, c-format
msgid "I got \"%s\"\n"
msgstr "Premuto \"%s\"\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1681
#: winio.c:1240
1682
1683
1684
msgid "Yy"
msgstr "Ss"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1685
#: winio.c:1241
1686
1687
1688
msgid "Nn"
msgstr "Nn"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1689
#: winio.c:1242
1690
1691
1692
msgid "Aa"
msgstr "Tt"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1693
#: winio.c:1253
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1694
msgid "Yes"
1695
msgstr "S"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1696

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1697
#: winio.c:1258
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1698
msgid "All"
1699
msgstr "Tutti"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1700

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1701
#: winio.c:1263
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1702
msgid "No"
1703
msgstr "No"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1704

1705
1706
1707
#: winio.c:1442
#, fuzzy, c-format
msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%ld (%d%%)"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1708
1709
msgstr ""
"Riga %d/%d (%.0f%%), colonna %ld/%ld (%.0f%%), carattere %ld/%ld (%.0f%%)"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1710

1711
#: winio.c:1698
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1712
1713
1714
msgid "Dumping file buffer to stderr...\n"
msgstr "Copia file buffer sullo stderr...\n"

1715
#: winio.c:1700
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1716
1717
1718
msgid "Dumping cutbuffer to stderr...\n"
msgstr "Copia cutbuffer sullo stderr...\n"

1719
#: winio.c:1702
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1720
1721
1722
msgid "Dumping a buffer to stderr...\n"
msgstr "Copia un buffer sullo stderr...\n"

1723
#: winio.c:1783
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1724
msgid "The nano text editor"
1725
msgstr "L'editor di testi nano"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1726

1727
#: winio.c:1784
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1728
msgid "version "
1729
msgstr "versione"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1730

1731
#: winio.c:1785
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1732
msgid "Brought to you by:"
1733
msgstr "Prodotto per voi da:"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1734

1735
#: winio.c:1786
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1736
msgid "Special thanks to:"
1737
msgstr "Ringraziamenti speciali a:"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1738

1739
#: winio.c:1787
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1740
msgid "The Free Software Foundation"
1741
msgstr "La Free Software Foundation"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1742

1743
#: winio.c:1788
1744
1745
msgid "For ncurses:"
msgstr "Per ncurses:"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1746

1747
#: winio.c:1789
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1748
msgid "and anyone else we forgot..."
1749
msgstr "e chiunque altro abbiamo dimenticato..."
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1750

1751
#: winio.c:1790
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1752
msgid "Thank you for using nano!\n"
1753
msgstr "Grazie per aver usato nano!\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1754

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1755
1756
1757
1758
1759
1760
#~ msgid "Can't visit parent in restricted mode"
#~ msgstr "Non posso risalire la directory in modalit ristretta"

#~ msgid "string val=%s\n"
#~ msgstr "string val=%s\n"

1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
#~ msgid "delete_opennode(): free'd a node, YAY!\n"
#~ msgstr "delete_opennode(): liberato un nodo, YEAH!\n"

#~ msgid "delete_opennode(): free'd last node.\n"
#~ msgstr "delete_opennode(): liberato l'ultimo nodo.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Press return to continue\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Premi invio per continuare l'avvio di nano\n"

#~ msgid "current->data = \"%s\"\n"
#~ msgstr "current->data = \"%s\"\n"

#~ msgid "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
#~ msgstr "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
#~ msgid "read_line: not on first line and prev is NULL"
#~ msgstr "read_line: non  la prima riga e la precedente  NULL"

#~ msgid "Read %d line (Converted from Mac format)"
#~ msgid_plural "Read %d lines (Converted from Mac format)"
#~ msgstr[0] "Letta %d riga (Convertita dal formato Mac)"
#~ msgstr[1] "Lette %d righe (Convertite dal formato Mac)"

#~ msgid "Read %d line (Converted from DOS format)"
#~ msgid_plural "Read %d lines (Converted from DOS format)"
#~ msgstr[0] "Letta %d riga (Convertita dal formato DOS)"
#~ msgstr[1] "Lette %d righe (Convertite dal formato DOS)"

#~ msgid "Read %d line"
#~ msgid_plural "Read %d lines"
#~ msgstr[0] "Letta %d riga"
#~ msgstr[1] "Lette %d righe"

#~ msgid "Wrote %d line"
#~ msgid_plural "Wrote %d lines"
#~ msgstr[0] "Scritta %d riga"
#~ msgstr[1] "Scritte %d righe"

#~ msgid "Pico mode"
#~ msgstr "Modalit Pico"

#~ msgid "Emulate Pico as closely as possible"
#~ msgstr "Emula Pico il pi possibile"

#~ msgid "'\")}]>"
#~ msgstr "'\")}]>"

#~ msgid ".?!"
#~ msgstr ".?!"

#~ msgid "Replaced %d occurrences"
#~ msgstr "%d sostituzioni effettuate"

#~ msgid "Replaced 1 occurrence"
#~ msgstr "1 sostituzione effettuata"

#~ msgid "Replace with [%s]"
#~ msgstr "Sostituisci con [%s]"

#~ msgid "nano: realloc: out of memory!"
#~ msgstr "nano: realloc: memoria esaurita!"