es.po 50.4 KB
Newer Older
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1
# Mensajes en espaol para GNU nano.
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
2
# Copyright (C) 2000, 2001, 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.
3
# Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>, 2000, 2001, 2002.
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
4
# Ricardo Crdenes <ricardo@conysis.com>, 2002, 2003.
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
5
# $Id$
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
6
7
8
#
msgid ""
msgstr ""
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
9
"Project-Id-Version: nano 1.1.99pre2\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
10
"POT-Creation-Date: 2003-02-03 08:00-0500\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
11
"PO-Revision-Date: 2003-02-08 22:23+0000\n"
12
"Last-Translator: Ricardo Javier Crdenes Medina <a1402@dis.ulpgc.es>\n"
Jordi Mallach's avatar
   
Jordi Mallach committed
13
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
Jordi Mallach's avatar
   
Jordi Mallach committed
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
18

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
19
#: cut.c:43
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
20
#, c-format
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
21
msgid "add_to_cutbuffer() called with inptr->data = %s\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
22
msgstr "add_to_cutbuffer() llamado con inptr->data = %s\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
23

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
24
#: cut.c:194
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
25
26
27
msgid "Blew away cutbuffer =)\n"
msgstr "Nos hemos cargado el cutbuffer =)\n"

28
#: files.c:341 search.c:58
29
30
31
32
#, c-format
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "\"%s\" no encontrado"

33
#: files.c:345
34
35
36
msgid "New File"
msgstr "Nuevo Fichero"

37
# Aqu pegara poner "El fichero...", como en el mensaje siguiente. sv
38
#: files.c:351
39
#, c-format
40
msgid "\"%s\" is a directory"
41
msgstr "El fichero \"%s\" es un directorio"
42

43
#: files.c:352
44
45
46
47
#, c-format
msgid "File \"%s\" is a device file"
msgstr "El fichero \"%s\" es un dispositivo"

48
#: files.c:370
49
50
51
msgid "Reading File"
msgstr "Leyendo Fichero"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
52
#: files.c:446
53
#, c-format
54
msgid "File to insert into new buffer [from %s] "
55
msgstr "Fichero a insertar en el nuevo bfer [desde %s] "
56

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
57
#: files.c:454
58
59
60
61
#, c-format
msgid "File to insert [from %s] "
msgstr "Fichero a insertar [desde %s] "

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
62
#: files.c:465
63
msgid "File to insert into new buffer [from ./] "
64
msgstr "Fichero a insertar en el nuevo bfer [desde ./] "
65

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
66
#: files.c:472
67
68
69
msgid "File to insert [from ./] "
msgstr "Fichero a insertar [desde ./] "

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
70
71
#: files.c:477 files.c:734 files.c:791 files.c:879 files.c:891 files.c:942
#: files.c:953 files.c:1813
72
#, c-format
73
74
75
msgid "filename is %s\n"
msgstr "filename contiene %s\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
76
77
#: files.c:493
msgid "Command to execute"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
78
msgstr "Orden a ejecutar"
79

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
80
#: files.c:495 files.c:606 files.c:1338 files.c:1774 nano.c:2735
81
82
83
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
84
85
86
87
88
89
90
# queda raro no usar ni "un" ni "el" antes de fichero. sv
#: files.c:515
#, c-format
msgid "Can't insert file from outside of %s"
msgstr "No se puede insertar un fichero desde fuera de %s"

#: files.c:630
91
92
93
msgid "Key illegal in non-multibuffer mode"
msgstr "Tecla ilegal en modo no-multibuffer"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
94
#: files.c:702 nano.c:565
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
95
#, c-format
96
msgid "%s: free'd a node, YAY!\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
97
msgstr "%s: liberado un nodo, YEAH!\n"
98

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
99
#: files.c:707 nano.c:570
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
100
#, c-format
101
msgid "%s: free'd last node.\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
102
msgstr "%s: liberado el ltimo nodo.\n"
103

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
104
#: files.c:871 files.c:934
105
106
107
msgid "No more open files"
msgstr "No hay ms ficheros abiertos"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
108
#: files.c:898 files.c:961
109
#, c-format
110
111
msgid "Switched to %s"
msgstr "Se ha cambiado a %s"
112

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
113
#: files.c:1351
114
115
116
117
#, c-format
msgid "Can't write outside of %s"
msgstr "No se puede escribir fuera de %s"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
118
#: files.c:1382
119
120
121
122
#, c-format
msgid "Could not read %s for backup: %s"
msgstr "No se pudo leer %s para hacer la copia de respaldo: %s"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
123
#: files.c:1393
124
125
126
127
#, c-format
msgid "Couldn't write backup: %s"
msgstr "No se pudo escribir la copia de respaldo: %s"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
128
#: files.c:1399
129
130
131
132
#, c-format
msgid "Backing up %s to %s\n"
msgstr "Respaldando %s en %s\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
133
#: files.c:1411
134
135
136
137
#, c-format
msgid "Could not set permissions %o on backup %s: %s"
msgstr "No se pudo establecer permisos %o en la copia de respaldo %s: %s"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
138
#: files.c:1417
139
140
#, c-format
msgid "Could not set owner %d/group %d on backup %s: %s"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
141
msgstr "No se pudo establecer usuario/%d/grupo %d en la copia de respaldo %s: %s"
142

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
143
#: files.c:1422
144
145
#, c-format
msgid "Could not set access/modification time on backup %s: %s"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
146
msgstr "No se pudo establecer el tiempo de acceso/modificacin en la copia de respaldo %s: %s"
147

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
148
149
#: files.c:1457 files.c:1473 files.c:1485 files.c:1507 files.c:1540
#: files.c:1547 files.c:1559
150
151
#, c-format
msgid "Could not open file for writing: %s"
152
153
msgstr "No pude abrir el fichero para escribir: %s"

154
155
156
157
# En general, solemos evitar que un programa hable en primera persona.
# En vez de "he hecho esto" se suele poner "ha sucedido esto".
# En este caso sera "Se escribi >%s\n". sv
# Vale, esto viene de lejos, del primer da que traduje.
158
# Lo cambio, estoy totalmente de acuerdo. jm
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
159
#: files.c:1514
160
161
#, c-format
msgid "Wrote >%s\n"
162
msgstr "Se escribi >%s\n"
163

164
# Lo mismo. No se pudo cerrar. sv
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
165
#: files.c:1570
166
167
#, c-format
msgid "Could not close %s: %s"
168
msgstr "No se pudo cerrar %s: %s"
169

170
# Lo mismo. No se pudo cerrar. sv
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
171
#: files.c:1582 files.c:1587 files.c:1615
172
173
174
175
176
#, c-format
msgid "Could not reopen %s: %s"
msgstr "No se pudo reabrir %s: %s"

# dem de dem. Te dejo que revises los que siguen.
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
177
#: files.c:1592 files.c:1598 files.c:1607
178
179
180
181
#, c-format
msgid "Could not open %s for prepend: %s"
msgstr "No se pudo abrir %s para anteponer: %s"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
182
#: files.c:1645 files.c:1654 files.c:1659
183
184
#, c-format
msgid "Could not open %s for writing: %s"
185
msgstr "No se pudo abrir %s para escribir: %s"
186

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
187
#: files.c:1666
188
189
#, c-format
msgid "Could not set permissions %o on %s: %s"
190
msgstr "No se pudo establecer permisos %o en %s: %s"
191

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
192
#: files.c:1728
193
194
195
msgid " [Mac Format]"
msgstr " [Formato Mac]"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
196
#: files.c:1730
197
198
199
msgid " [DOS Format]"
msgstr " [Formato DOS]"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
200
#: files.c:1735
201
202
203
204
msgid " [Backup]"
msgstr " [Respaldo]"

# Como antes, me suena raro que antes de Fichero no haya "un" o "el". sv
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
205
#: files.c:1743
206
207
208
msgid "Prepend Selection to File"
msgstr "Anteponer seleccin al fichero"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
209
#: files.c:1746
210
211
212
213
msgid "Append Selection to File"
msgstr "Aadir seleccin al fichero"

# a el -> al. jm
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
214
#: files.c:1749
215
216
217
218
msgid "Write Selection to File"
msgstr "Escribir seleccin al fichero"

# de -> del. sv
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
219
#: files.c:1753 files.c:1764
220
221
222
223
msgid "File Name to Prepend to"
msgstr "Nombre del fichero al que anteponer"

# de -> del. sv
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
224
#: files.c:1756 files.c:1767
225
226
227
msgid "File Name to Append to"
msgstr "Nombre del fichero al que aadir"

228
# dem. sv
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
229
#: files.c:1759 files.c:1770
230
msgid "File Name to Write"
231
msgstr "Nombre del fichero a escribir"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
232

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
233
#: files.c:1828
234
msgid "File exists, OVERWRITE ?"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
235
msgstr "El fichero existe,  SOBREESCRIBIR ?"
236

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
237
#: files.c:2319
238
msgid "(more)"
Jordi Mallach's avatar
   
Jordi Mallach committed
239
msgstr "(ms)"
240

241
# No se puede. sv
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
242
#: files.c:2621
243
244
245
msgid "Can't move up a directory"
msgstr "No se puede ascender de directorio"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
246
247
248
249
#: files.c:2632 files.c:2705
#, c-format
msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
msgstr "No se puede ir fuera de %s en modo restringido"
250
251

# c-format
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
252
#: files.c:2639 files.c:2666 files.c:2713
253
254
255
256
257
#, c-format
msgid "Can't open \"%s\": %s"
msgstr "No se puede abrir \"%s\": %s"

# a un. sv
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
258
#: files.c:2687
259
260
261
262
263
264
msgid "Goto Directory"
msgstr "Ir a un Directorio"

# En ingls vale, pero en espaol podra ser ambiguo.
# Qu tal "`Ir a' cancelado"? De otra forma parece que cancelado es el
# sitio a donde va (como en el chiste ese de "bienvenido a disminuya" :-). sv
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
265
#: files.c:2692
266
267
268
msgid "Goto Cancelled"
msgstr "Ir a Cancelado"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
269
# No se puede abrir. sv
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
270
#: files.c:2883
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
271
#, c-format
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
272
msgid "Unable to open ~/.nano_history file, %s"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
273
msgstr "No se puede abrir fichero ~/.nano_history, %s"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
274
275

# No se puede abrir. sv
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
276
#: files.c:2929 files.c:2938 files.c:2943 files.c:2950
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
277
#, c-format
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
278
msgid "Unable to write ~/.nano_history file, %s"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
279
msgstr "No se puede escribir en el fichero ~/.nano_history, %s"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
280

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
281
#: global.c:243
282
msgid "Constant cursor position"
Jordi Mallach's avatar
   
Jordi Mallach committed
283
msgstr "Posicin del cursor constante"
284

285
286
# En espaol se dice sangrar. Es un trmino tipogrfico que se usa
# desde hace mucho, pero que la gente olvida por influencia del ingls. sv
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
287
#: global.c:244
288
msgid "Auto indent"
289
msgstr "Auto sangrar"
290

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
291
#: global.c:245
292
msgid "Suspend"
Jordi Mallach's avatar
   
Jordi Mallach committed
293
msgstr "Suspender"
294

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
295
#: global.c:246
296
msgid "Help mode"
Jordi Mallach's avatar
   
Jordi Mallach committed
297
msgstr "Modo ayuda"
298

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
299
#: global.c:248
300
msgid "Mouse support"
Jordi Mallach's avatar
   
Jordi Mallach committed
301
msgstr "Soporte para ratn"
302

303
# de la lnea. sv
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
304
#: global.c:250
305
msgid "Cut to end"
306
msgstr "Cortar hasta el final"
307

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
308
#: global.c:251
309
310
311
msgid "No conversion from DOS/Mac format"
msgstr "No convertir desde el formato DOS/Mac"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
312
#: global.c:252
313
314
315
msgid "Writing file in DOS format"
msgstr "Escribiendo el fichero en formato DOS"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
316
#: global.c:253
317
318
319
msgid "Writing file in Mac format"
msgstr "Escribiendo el fichero en formato Mac"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
320
#: global.c:254
321
322
323
msgid "Backing up file"
msgstr "Haciendo copia de respaldo del fichero"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
324
#: global.c:255 nano.c:654
325
326
msgid "Smooth scrolling"
msgstr "Desplazamiento suave"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
327

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
328
#: global.c:257
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
329
msgid "Color syntax highlighting"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
330
msgstr "Coloreado de sintaxis"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
331

332
333
334
# Uf. A ver si alguien encuentra una palabra para decir eso... sv
# Esto creo que ya lo pregunt en la lista, a parte de en muchos otros
# sitios y nadie encontr nada convincente. jm
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
335
#: global.c:260
336
msgid "Auto wrap"
Jordi Mallach's avatar
   
Jordi Mallach committed
337
msgstr "Auto wrapear"
338

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
339
#: global.c:263
340
msgid "Multiple file buffers"
341
msgstr "Mltiples bfers de ficheros"
342

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
343
#: global.c:346
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
344
345
346
msgid "Invoke the help menu"
msgstr "Invocar el men de ayuda"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
347
#: global.c:347
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
348
349
350
msgid "Write the current file to disk"
msgstr "Escribir el fichero actual a disco"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
351
#: global.c:349
352
353
354
msgid "Close currently loaded file/Exit from nano"
msgstr "Cerrar el fichero cargado actualmente/Salir de nano"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
355
#: global.c:351
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
356
357
358
msgid "Exit from nano"
msgstr "Salir de nano"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
359
#: global.c:353
360
msgid "Go to a specific line number"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
361
362
msgstr "Ir a un nmero de lnea en concreto"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
363
#: global.c:354
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
364
365
366
msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "Justificar el prrafo actual"

367
368
# despus de justificar, o despus de una justificacin.
# Lo otro suena raro. sv
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
369
#: global.c:355
Jordi Mallach's avatar
   
Jordi Mallach committed
370
msgid "Unjustify after a justify"
371
msgstr "Desjustificar despus de justificar"
Jordi Mallach's avatar
   
Jordi Mallach committed
372

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
373
#: global.c:356
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
374
375
376
msgid "Replace text within the editor"
msgstr "Reemplazar texto en el editor"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
377
#: global.c:357
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
378
379
380
msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "Insertar otro fichero en el actual"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
381
#: global.c:358
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
382
383
384
msgid "Search for text within the editor"
msgstr "Buscar un texto en el editor"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
385
#: global.c:359
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
386
387
388
msgid "Move to the previous screen"
msgstr "Moverse a la pgina anterior"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
389
#: global.c:360
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
390
391
392
msgid "Move to the next screen"
msgstr "Moverse a la pgina siguiente"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
393
#: global.c:361
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
394
395
396
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Cortar la lnea actual y guardarla en el cutbuffer"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
397
#: global.c:362
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
398
399
400
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "Pegar el cutbuffer en la lnea actual"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
401
#: global.c:363
402
msgid "Show the position of the cursor"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
403
404
msgstr "Mostrar la posicin del cursor"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
405
#: global.c:364
406
msgid "Invoke the spell checker, if available"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
407
408
msgstr "Invocar el corrector ortogrfico (si est disponible)"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
409
#: global.c:365
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
410
411
412
msgid "Move up one line"
msgstr "Moverse una lnea hacia arriba"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
413
#: global.c:366
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
414
415
416
msgid "Move down one line"
msgstr "Moverse una lnea hacia abajo"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
417
#: global.c:367
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
418
419
420
msgid "Move forward one character"
msgstr "Moverse hacia adelante un carcter"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
421
#: global.c:368
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
422
423
424
msgid "Move back one character"
msgstr "Moverse hacia atrs un carcter"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
425
#: global.c:369
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
426
427
428
msgid "Move to the beginning of the current line"
msgstr "Moverse al principio de la lnea actual"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
429
#: global.c:370
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
430
431
432
msgid "Move to the end of the current line"
msgstr "Moverse al final de la lnea actual"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
433
#: global.c:371
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
434
435
436
msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "Ir a la primera lnea del fichero"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
437
#: global.c:372
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
438
439
440
msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "Ir a la ltima lnea del fichero"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
441
#: global.c:373
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
442
443
444
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "Redibujar la pantalla actual"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
445
#: global.c:374
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
446
447
448
msgid "Mark text at the current cursor location"
msgstr "Marcar texto en la posicin actual del cursor"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
449
#: global.c:375
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
450
451
452
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "Borrar el carcter bajo el cursor"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
453
#: global.c:377
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
454
455
456
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "Borrar el carcter a la izquierda del cursor"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
457
#: global.c:378
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
458
459
460
msgid "Insert a tab character"
msgstr "Insertar un carcter tab"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
461
#: global.c:379
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
462
463
464
msgid "Insert a carriage return at the cursor position"
msgstr "Insertar un retorno de carro en la posicin del cursor"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
465
#: global.c:381
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
466
467
468
msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive"
msgstr "Hacer que la bsqueda actual sea sensible a maysculas"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
469
#: global.c:382
470
471
472
msgid "Go to file browser"
msgstr "Ir al navegador de ficheros"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
473
#: global.c:383
474
475
476
477
msgid "Execute external command"
msgstr "Ejecutar orden externa"

# a un. sv
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
478
#: global.c:384
479
480
481
msgid "Go to directory"
msgstr "Ir a un Directorio"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
482
#: global.c:385
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
483
484
485
msgid "Cancel the current function"
msgstr "Cancelar la funcin actual"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
486
#: global.c:386
487
488
489
msgid "Append to the current file"
msgstr "Aadir al fichero actual"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
490
#: global.c:387
491
492
493
msgid "Prepend to the current file"
msgstr "Anteponer al fichero actual"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
494
#: global.c:388
495
496
497
msgid "Search backwards"
msgstr "Buscar hacia atrs"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
498
#: global.c:389
499
500
501
msgid "Write file out in DOS format"
msgstr "Escribir el fichero en formato DOS"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
502
#: global.c:390
503
504
505
msgid "Write file out in Mac format"
msgstr "Escribir el fichero en formato Mac"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
506
#: global.c:391
507
508
509
msgid "Back up original file when saving"
msgstr "Hacer respaldo del fichero original al guardar"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
510
#: global.c:392
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
511
msgid "Edit the previous search/replace strings"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
512
msgstr "Editar las cadenas previas de bsqueda/reemplazo"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
513

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
514
#: global.c:394
515
516
517
msgid "Use regular expressions"
msgstr "Usar expresiones regulares"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
518
#: global.c:395
519
520
521
522
msgid "Find other bracket"
msgstr "Buscar la otra llave"

# el fichero. sv
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
523
#: global.c:398
524
525
526
msgid "Open previously loaded file"
msgstr "Abrir el fichero cargado previamente"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
527
#: global.c:399
528
529
530
msgid "Open next loaded file"
msgstr "Abrir siguiente fichero cargado"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
531
#: global.c:400
532
msgid "Toggle insert into new buffer"
533
msgstr "Insertar/No insertar en nuevo bfer"
534

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
535
536
537
#: global.c:415 global.c:563 global.c:603 global.c:639 global.c:658
#: global.c:688 global.c:720 global.c:742 global.c:752 global.c:762
#: global.c:782
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
538
msgid "Get Help"
539
msgstr "Ver ayuda"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
540

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
541
#: global.c:421
542
543
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
544

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
545
#: global.c:427 global.c:681
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
546
547
548
msgid "Exit"
msgstr "Salir"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
549
#: global.c:431
550
551
msgid "WriteOut"
msgstr "Guardar"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
552

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
553
#: global.c:435
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
554
555
556
msgid "Justify"
msgstr "Justificar"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
557
#: global.c:441 global.c:445
558
559
560
msgid "Read File"
msgstr "L Fichero"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
561
#: global.c:450
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
562
563
564
msgid "Where Is"
msgstr "Buscar"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
565
#: global.c:454 global.c:673 global.c:768
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
566
msgid "Prev Page"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
567
msgstr "Pg Ant"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
568

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
569
#: global.c:458 global.c:677 global.c:772
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
570
msgid "Next Page"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
571
msgstr "Pg Sig"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
572

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
573
#: global.c:462
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
574
575
576
msgid "Cut Text"
msgstr "CortarTxt"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
577
#: global.c:467
Jordi Mallach's avatar
   
Jordi Mallach committed
578
579
580
msgid "UnJustify"
msgstr "Desjustificar"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
581
#: global.c:471
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
582
583
584
msgid "UnCut Txt"
msgstr "PegarTxt"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
585
#: global.c:475
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
586
msgid "Cur Pos"
587
msgstr "Pos act"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
588

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
589
#: global.c:479
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
590
591
592
msgid "To Spell"
msgstr "Ortografa"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
593
#: global.c:483 nano.c:420 winio.c:594
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
594
595
596
msgid "Up"
msgstr "Arriba"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
597
#: global.c:487
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
598
599
600
msgid "Down"
msgstr "Abajo"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
601
#: global.c:491
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
602
603
604
msgid "Forward"
msgstr "Adelante"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
605
#: global.c:495
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
606
607
608
msgid "Back"
msgstr "Atrs"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
609
#: global.c:499
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
610
611
612
msgid "Home"
msgstr "Inicio"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
613
#: global.c:503
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
614
615
616
msgid "End"
msgstr "Fin"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
617
#: global.c:507
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
618
619
620
msgid "Refresh"
msgstr "Refrescar"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
621
#: global.c:511
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
622
623
624
msgid "Mark Text"
msgstr "MarcarTxt"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
625
#: global.c:515
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
626
627
628
msgid "Delete"
msgstr "Suprimir"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
629
#: global.c:519
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
630
631
632
msgid "Backspace"
msgstr "Borrar"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
633
#: global.c:523
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
634
635
636
msgid "Tab"
msgstr "Tab"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
637
#: global.c:526 global.c:576
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
638
639
640
msgid "Replace"
msgstr "Reemplazar"

641
642
643
# Intro (?). sv
# O introducir, no encuentro el contexto...
# Ok, es Intro (pero no se usa, parece, reportar el bug) jm
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
644
#: global.c:530
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
645
msgid "Enter"
646
msgstr "Intro"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
647

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
648
#: global.c:534 global.c:579 global.c:618
649
650
651
msgid "Go To Line"
msgstr "Ir a Lnea"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
652
#: global.c:539
653
654
655
msgid "Next Word"
msgstr "Palabra siguiente"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
656
#: global.c:540
657
658
659
msgid "Move forward one word"
msgstr "Moverse hacia adelante una palabra"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
660
#: global.c:543
661
662
663
msgid "Prev Word"
msgstr "Palabra anterior"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
664
#: global.c:544
665
666
667
msgid "Move backward one word"
msgstr "Moverse hacia atrs una palabra"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
668
#: global.c:548
669
670
671
msgid "Find Other Bracket"
msgstr "Buscar la otra llave"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
672
#: global.c:553
673
674
675
msgid "Previous File"
msgstr "Fichero anterior"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
676
#: global.c:556
677
678
679
msgid "Next File"
msgstr "Fichero siguiente"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
680
681
682
#: global.c:566 global.c:606 global.c:642 global.c:661 global.c:715
#: global.c:723 global.c:745 global.c:755 global.c:765 global.c:785
#: winio.c:1266
683
684
685
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
686
#: global.c:569 global.c:609 global.c:645 global.c:664
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
687
msgid "First Line"
688
msgstr "Primera lnea"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
689

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
690
#: global.c:573 global.c:612 global.c:648 global.c:667
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
691
msgid "Last Line"
692
msgstr "ltima lnea"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
693

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
694
#: global.c:583 global.c:622
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
695
696
697
msgid "Case Sens"
msgstr "May/Min"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
698
#: global.c:586 global.c:625
699
700
msgid "Direction"
msgstr "Direccin"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
701

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
702
#: global.c:590 global.c:629
703
704
705
msgid "Regexp"
msgstr "ExpReg"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
706
#: global.c:595 global.c:633 global.c:652
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
707
msgid "History"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
708
msgstr "Histrico"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
709

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
710
#: global.c:615
711
msgid "No Replace"
712
msgstr "No reemplazar"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
713

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
714
#: global.c:692 global.c:727
715
716
717
msgid "To Files"
msgstr "A ficheros"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
718
#: global.c:697
719
720
721
msgid "DOS Format"
msgstr "Formato DOS"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
722
#: global.c:700
723
724
725
msgid "Mac Format"
msgstr "Formato Mac"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
726
#: global.c:704
727
728
729
msgid "Append"
msgstr "Aadir"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
730
#: global.c:707
731
732
733
msgid "Prepend"
msgstr "Anteponer"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
734
#: global.c:711
735
736
737
msgid "Backup File"
msgstr "Respaldar fichero"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
738
#: global.c:731
739
740
741
msgid "Execute Command"
msgstr "Ejecutar orden"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
742
#: global.c:734 winio.c:535
743
744
745
746
msgid "New Buffer"
msgstr "Nuevo Buffer"

# a un. sv
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
747
#: global.c:776
748
749
750
msgid "Go To Dir"
msgstr "Ir a un directorio"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
751
#: nano.c:176
Jordi Mallach's avatar
   
Jordi Mallach committed
752
#, c-format
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
753
754
755
756
757
758
msgid ""
"\n"
"Buffer written to %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Buffer escrito en %s\n"
Jordi Mallach's avatar
   
Jordi Mallach committed
759

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
760
#: nano.c:178
761
#, c-format
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
762
763
msgid ""
"\n"
764
"No %s written (too many backup files?)\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
765
msgstr ""
766
767
768
"\n"
"No se ha escrito %s (demasiadas copias de seguridad?)\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
769
#: nano.c:187
770
771
msgid "Window size is too small for nano...\n"
msgstr "La ventana es demasiado pequea para Nano...\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
772

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
773
#: nano.c:192
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
774
775
776
msgid "Key illegal in VIEW mode"
msgstr "Tecla ilegal en modo VISUALIZACIN"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
777
#: nano.c:284
778
779
780
msgid ""
"Search Command Help Text\n"
"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
781
" Enter the words or characters you would like to search for, then hit enter.  If there is a match for the text you entered, the screen will be updated to the location of the nearest match for the search string.\n"
782
"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
783
" The previous search string will be shown in brackets after the Search: prompt.  Hitting Enter without entering any text will perform the previous search.\n"
784
785
786
787
788
789
"\n"
" The following function keys are available in Search mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Texto de ayuda de la orden Bsqueda\n"
"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
790
" Introduce las palabras o caracteres que quieres buscar y pulsa intro.  Si hay una coincidencia para el texto que has introducido, la pantalla se actualizar en el lugar donde est la coincidencia de la cadena buscada ms cercana.\n"
791
"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
792
" Se mostrar la cadena de texto de la bsqueda anterior entre corchetes tras el indicador Search:. Pulsar intro sin introducir texto realizar la misma bsqueda.\n"
793
794
795
796
"\n"
" Se dispone de las siguientes teclas de funcin en el modo Bsqueda:\n"
"\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
797
#: nano.c:294
798
799
800
msgid ""
"Go To Line Help Text\n"
"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
801
" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter.  If there are fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the last line of the file.\n"
802
803
804
805
806
807
"\n"
" The following function keys are available in Go To Line mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Texto de ayuda de Ir a Lnea\n"
"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
808
" Introduce el nmero de la lnea a la que quieres ir y pulsa Intro. Si hay menos lneas de texto que el nmero que has introducido, el cursor se mover a la ltima lnea del fichero.\n"
809
810
811
812
"\n"
" Se dispone de las siguientes teclas de funcin en el modo Ir a Lnea:\n"
"\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
813
#: nano.c:301
814
815
816
msgid ""
"Insert File Help Text\n"
"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
817
" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at the current cursor location.\n"
818
"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
819
" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the Meta-F toggle, or a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).\n"
820
"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
821
" If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n"
822
823
824
825
826
827
"\n"
" The following function keys are available in Insert File mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Texto de ayuda de Insertar Fichero\n"
"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
828
" Escribe el nombre del fichero a aadir en el bfer donde se encuentra actualmente el cursor.\n"
829
"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
830
" Si has compilado nano con soporte para mltiples ficheros y habilitas los bfer mltiples con las opciones -F o --multibuffer, con el interruptor Meta-F o usando un fichero nanorc, el fichero ser insertado en un bfer diferente (usa Meta-< y > para cambiar de bfers de fichero).\n"
831
"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
832
" Si necesitas otro bfer vaco, no escribas ningn nombre de fichero o escribe el nombre de un fichero que no exista y pulsa Intro.\n"
833
"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
834
" Se dispone de las siguientes teclas de funcin en el modo Insertar Fichero:\n"
835
836
"\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
837
#: nano.c:315
838
839
840
msgid ""
"Write File Help Text\n"
"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
841
" Type the name that you wish to save the current file as and hit Enter to save the file.\n"
842
"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
843
" If you have selected text with Ctrl-^, you will be prompted to save only the selected portion to a separate file.  To reduce the chance of overwriting the current file with just a portion of it, the current filename is not the default in this mode.\n"
844
845
846
847
848
849
"\n"
" The following function keys are available in Write File mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Texto de ayuda de Guardar Fichero\n"
"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
850
" Escribe el nombre con el que quieres guardar el fichero actual y pulsa intro para salvarlo.\n"
851
"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
852
" Si has marcado texto usando Ctrl-^, se te preguntar si quieres guardar slo la porcin marcada a un fichero aparte. Para reducir la posibilidad de sobreescribir el fichero actual con slo una parte de el, el nombre del fichero actual no es el predeterminado en este modo.\n"
853
854
855
856
"\n"
" Se dispone de las siguientes teclas de funcin en el modo Guardar Fichero:\n"
"\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
857
#: nano.c:326
858
859
860
msgid ""
"File Browser Help Text\n"
"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
861
" The file browser is used to visually browse the directory structure to select a file for reading or writing.  You may use the arrow keys or Page Up/Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file or enter the selected directory.  To move up one level, select the directory called \"..\" at the top of the file list.\n"
862
863
864
865
866
867
"\n"
" The following function keys are available in the file browser:\n"
"\n"
msgstr ""
"Texto de ayuda del Navegador de Ficheros\n"
"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
868
" El navegador de ficheros se utiliza para navegar visualmente la estructura del directorio para seleccionar un fichero para lectura o escritura. Puedes usar los cursores o Re/Av Pg para navegar por los ficheros y S o Intro para elegir el fichero seleccionado o entrar en el directorio solicitado. Para subir un nivel, selecciona el directorio \"..\" en la parte superior de la lista de ficheros.\n"
869
"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
870
" Se dispone de las siguientes teclas de funcin en el navegador de ficheros:\n"
871
872
"\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
873
#: nano.c:337
874
875
876
877
878
msgid ""
"Browser Go To Directory Help Text\n"
"\n"
" Enter the name of the directory you would like to browse to.\n"
"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
879
" If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to (attempt to) automatically complete the directory name.\n"
880
881
882
883
884
885
886
887
"\n"
" The following function keys are available in Browser Go To Directory mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Texto de ayuda de Ir a Directorio del Navegador\n"
"\n"
" Introduce el nombre del directorio por el que quieres navegar.\n"
"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
888
" Si el completado con el tabulador no est desactivado, puedes usar la tecla TAB para (intentar) completar automticamente el nombre del directorio.\n"
889
"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
890
" Se dispone de las siguientes teclas de funcin en el modo Ir a Directorio del Navegador:\n"
891
892
"\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
893
#: nano.c:345
894
895
896
msgid ""
"Spell Check Help Text\n"
"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
897
" The spell checker checks the spelling of all text in the current file.  When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can be edited.  It will then prompt to replace every instance of the given misspelled word in the current file.\n"
898
899
900
901
902
903
"\n"
" The following other functions are available in Spell Check mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Texto de ayuda del Corrector de ortografa\n"
"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
904
" El Corrector de ortografa comprueba la ortografa de todo el texto en el fichero actual. Cuando se encuentra una palabra desconocida, sta se marca y se puede editar un substituto. Despus preguntar si se quiere reemplazar todas las coincidencias de esa palabra mal escrita en el fichero actual.\n"
905
"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
906
" Las siguientes funciones adicionales estn disponibles en el modo Corrector de ortografa:\n"
907
908
"\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
909
#: nano.c:355
910
911
912
msgid ""
"External Command Help Text\n"
"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
913
" This menu allows you to insert the output of a command run by the shell into the current buffer (or a new buffer in multibuffer mode).\n"
914
915
916
917
918
919
"\n"
" The following keys are available in this mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Texto de ayuda de la Orden Externa\n"
"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
920
" Este men te permite insertar la salida de una orden ejecutada por el intrprete en el bfer actual (o en uno nuevo en modo multibuffer).\n"
921
"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
922
" Las siguientes funciones adicionales estn disponibles en el modo Orden Externa:\n"
923

924
925
926
927
# el fichero que est siendo editado -> el fichero que se est editando.
# queda mucho ms natural.
# de tu teclado -> del teclado, no hace falta decir de quin es :-)
# son accedidas -> se accede a ellas. sv
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
928
#: nano.c:362
929
930
931
msgid ""
" nano help text\n"
"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
932
933
934
" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of the UW Pico text editor.  There are four main sections of the editor: The top line shows the program version, the current filename being edited, and whether or not the file has been modified.  Next is the main editor window showing the file being edited.  The status line is the third line from the bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n"
"\n"
" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key.  Escape-key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup.  The following keystrokes are available in the main editor window.  Alternative keys are shown in parentheses:\n"
935
936
937
938
"\n"
msgstr ""
" texto de ayuda de nano\n"
"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
939
" El editor nano est diseado para emular la funcionalidad y la facilidad de uso de Pico, el editor de texto de la UW. Hay cuatro secciones en el editor: la lnea superior muestra la versin del programa, el nombre del fichero editado y si el fichero ha sido o no modificado. Tambin tenemos la ventana principal de edicin, que muestra el fichero que se est editando. La lnea de estado es la tercera desde abajo y muestra mensajes importantes. Las ltimas dos lneas muestran los atajos ms usados en el editor.\n"
940
"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
941
" La notacin de los atajos es la siguiente: las secuencias con la tecla Control estn anotadas con el smbolo circunflejo (^) y se accede a ellas mediante la tecla Control. Las secuencias con teclas de escape estn anotadas con el smbolo Meta (M) y se puede acceder a ellas mediante las teclas Esc, Alt o Meta dependiendo de la configuracin del teclado. Las siguientes combinaciones estn disponibles en la ventana principal. Las teclas alternativas estn representadas entre parntesis:\n"
942
943
"\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
944
#: nano.c:415 nano.c:418
945
946
947
msgid "Space"
msgstr "Espacio"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
948
#: nano.c:458
949
#, c-format
950
951
952
msgid "%.*s enable/disable\n"
msgstr "%.*s habilitar/deshabilitar\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
953
#: nano.c:622
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
954
msgid ""
955
"Usage: nano [+LINE] [GNU long option] [option] [file]\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
956
957
"\n"
msgstr ""
958
"Uso: nano [+LNEA] [opcin larga GNU] [opcin] [fichero]\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
959
"\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
960

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
961
#: nano.c:623
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
962
msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
963
msgstr "Opcin\t\tOpcin larga\t\tSignificado\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
964

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
965
#: nano.c:625
966
967
968
969
970
971
msgid ""
"Usage: nano [+LINE] [option] [file]\n"
"\n"
msgstr ""
"Uso: nano [+LNEA] [opcin] [fichero]\n"
"\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
972

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
973
#: nano.c:626
974
975
msgid "Option\t\tMeaning\n"
msgstr "Opcin\t\tSignificado\n"
976

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
977
#: nano.c:629
978
979
msgid "Show this message"
msgstr "Mostrar este mensaje"
980

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
981
#: nano.c:630
982
983
msgid "+LINE"
msgstr "+LNEAS"
984

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
985
#: nano.c:630
986
987
msgid "Start at line number LINE"
msgstr "Comenzar en la lnea nmero LNEA"
988

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
989
#: nano.c:632
990
991
msgid "Backup existing files on save"
msgstr "Respaldar los ficheros existentes al guardar"
992

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
993
#: nano.c:633
994
995
msgid "Write file in DOS format"
msgstr "Escribir el fichero en formato DOS"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
996

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
997
#: nano.c:636
998
msgid "Enable multiple file buffers"
999
msgstr "Habilitar mltiples bfer de ficheros"
1000

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1001
#: nano.c:639
1002
msgid "Log & read search/replace string history"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1003
msgstr "Registrar y leer el histrico de cadenas de bsqueda/reemplazo"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1004

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1005
#: nano.c:640
1006
1007
msgid "Don't look at nanorc files"
msgstr "No leer los ficheros nanorc"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1008

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1009
#: nano.c:642
1010
1011
msgid "Use alternate keypad routines"
msgstr "Usar rutinas de teclado numrico alternativas"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1012

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1013
#: nano.c:644
1014
1015
msgid "Write file in Mac format"
msgstr "Escribir el fichero en formato Mac"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1016

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1017
#: nano.c:645
1018
1019
msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
msgstr "No convertir los ficheros desde el formato DOS/Mac"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1020

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1021
#: nano.c:648
1022
1023
msgid "-Q [str]"
msgstr "-Q [cad]"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1024

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1025
#: nano.c:648
1026
1027
msgid "--quotestr=[str]"
msgstr "--quotestr=[cad]"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1028

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1029
#: nano.c:648
1030
1031
msgid "Quoting string, default \"> \""
msgstr "Marcador de cita, por defecto \"> \""
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1032

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1033
#: nano.c:651
1034
1035
msgid "Do regular expression searches"
msgstr "Bsqueda con expresiones regulares"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1036

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1037
#: nano.c:656
1038
1039
msgid "-T [num]"
msgstr "-T [nm]"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1040

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1041
#: nano.c:656
1042
1043
msgid "--tabsize=[num]"
msgstr "--tabsize=[nm]"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1044

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1045
#: nano.c:656
1046
1047
msgid "Set width of a tab to num"
msgstr "Fijar el ancho de tab a num"
1048

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1049
#: nano.c:657
1050
msgid "Print version information and exit"
1051
msgstr "Imprimir informacin sobre la versin y salir"
1052

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1053
#: nano.c:659
1054
1055
msgid "-Y [str]"
msgstr "-Y [cad]"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1056

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1057
#: nano.c:659
1058
1059
msgid "--syntax [str]"
msgstr "--syntax [cad]"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1060

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1061
#: nano.c:659
1062
1063
1064
msgid "Syntax definition to use"
msgstr "Definicin de sintaxis a usar"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1065
#: nano.c:661
1066
1067
msgid "Constantly show cursor position"
msgstr "Mostrar constantemente la posicin del cursor"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1068

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1069
#: nano.c:663
1070
msgid "Automatically indent new lines"
1071
msgstr "Indentar automticamente nuevas lneas"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1072

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1073
#: nano.c:664
1074
1075
1076
msgid "Let ^K cut from cursor to end of line"
msgstr "^K corta desde el cursor al final de lnea"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1077
#: nano.c:666
1078
msgid "Don't follow symbolic links, overwrite"
1079
msgstr "No seguir enlaces simblicos, sobreescribirlos"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1080

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1081
#: nano.c:668
1082
1083
msgid "Enable mouse"
msgstr "Habilitar ratn"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1084

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1085
#: nano.c:671
1086
1087
msgid "-o [dir]"
msgstr "-o [dir]"
Jordi Mallach's avatar
   
Jordi Mallach committed
1088

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1089
#: nano.c:671
1090
1091
1092
msgid "--operatingdir=[dir]"
msgstr "--operatingdir=[dir]"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1093
#: nano.c:671
1094
1095
msgid "Set operating directory"
msgstr "Establecer el directorio de operacin"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1096

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1097
#: nano.c:673
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1098
msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1099
msgstr "Conservar teclas XON (^Q) y XOFF (^S)"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1100

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1101
#: nano.c:675
1102
1103
1104
msgid "-r [#cols]"
msgstr "-r [#cols]"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1105
#: nano.c:675
1106
1107
1108
msgid "--fill=[#cols]"
msgstr "--fill=[#cols]"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1109
#: nano.c:675
1110
1111
1112
msgid "Set fill cols to (wrap lines at) #cols"
msgstr "Rellenar columnas (wrapear lneas en) #cols"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1113
#: nano.c:678
1114
1115
1116
msgid "-s [prog]"
msgstr "-s [prog]"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1117
#: nano.c:678
1118
1119
1120
msgid "--speller=[prog]"
msgstr "--speller=[prog]"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1121
#: nano.c:678
1122
1123
1124
msgid "Enable alternate speller"
msgstr "Habilitar corrector alternativo"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1125
#: nano.c:680
1126
msgid "Auto save on exit, don't prompt"
1127
1128
msgstr "Autosalvar al salir, no preguntar"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1129
#: nano.c:681
1130
1131
msgid "View (read only) mode"
msgstr "Modo visualizacin (slo lectura)"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1132

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1133
#: nano.c:683
1134
msgid "Don't wrap long lines"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1135
msgstr "No wrapear lneas largas"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1136

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1137
#: nano.c:685
1138
msgid "Don't show help window"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1139
msgstr "No mostrar la ventana de ayuda"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1140

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1141
#: nano.c:686
1142
msgid "Enable suspend"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1143
msgstr "Habilitar suspensin"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1144

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1145
#: nano.c:689
1146
1147
msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
msgstr "(se ignora, est por compatibilidad con Pico)"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1148

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1149
#: nano.c:696
1150
#, c-format
1151
msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1152
msgstr " GNU nano versin %s (compilado %s, %s)\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1153

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1154
#: nano.c:699
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1155
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1156
msgstr " Correo: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1157

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1158
#: nano.c:700
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1159
1160
1161
1162
1163
1164
msgid ""
"\n"
" Compiled options:"
msgstr ""
"\n"
" Opciones compiladas:"
Jordi Mallach's avatar
   
Jordi Mallach committed
1165

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1166
#: nano.c:772
1167
1168
msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
msgstr "Lo siento, se ha deshabilitado el soporte de esta funcin"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1169

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1170
#: nano.c:778
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1171
1172
msgid ""
"\n"
1173
1174
1175
1176
"The -p flag now invokes the Pico \"preserve\" flag.\n"
"The Pico compatibility flag has been removed as nano\n"
"now fully Pico compatible.  Please see the nano FAQ\n"
"for more info on this change...\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1177
"\n"
1178
"Press return to continue\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1179
msgstr ""
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
"\n"
"La opcin -p invoca la opcin preserve de Pico.\n"
"Se ha eliminado la opcin de compatibilidad con Pico ya\n"
"que ahora nano es completamente compatible con Pico. Por\n"
"favor, lea la FAQ de nano si desea ms informacin sobre\n"
"este cambio...\n"
"\n"
"Pulse intro para continuar\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1188

1189
# Lo mismo. No se pudo cerrar. sv
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1190
#: nano.c:816
1191
1192
msgid "Could not pipe"
msgstr "No se pudo canalizar"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1193

1194
# Lo mismo. No se pudo cerrar. sv
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1195
#: nano.c:838 nano.c:1792 nano.c:1925
1196
1197
msgid "Could not fork"
msgstr "No se pudo crear otro proceso"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1198

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1199
#: nano.c:1044
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1200
1201
#, c-format
msgid "current->data now = \"%s\"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1202
msgstr "current->data ahora = \"%s\"\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1203

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1204
#: nano.c:1104
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1205
1206
1207
1208
#, c-format
msgid "After, data = \"%s\"\n"
msgstr "Despus, data = \"%s\"\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1209
#: nano.c:1379
1210
1211
1212
msgid "Mark Set"
msgstr "Marca Establecida"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1213
#: nano.c:1384
1214
1215
1216
msgid "Mark UNset"
msgstr "Marca Borrada"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1217
#: nano.c:1647
1218
msgid "Edit a replacement"
Jordi Mallach's avatar
   
Jordi Mallach committed
1219
msgstr "Editar un reemplazo"
1220

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1221
# Lo mismo. No se pudo cerrar. sv
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1222
#: nano.c:1700
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1223
msgid "Could not create pipe"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1224
msgstr "No se pudo crear una tubera (\"pipe\")"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1225

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1226
#: nano.c:1702
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1227
msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1228
msgstr "Creando lista de palabras mal escritas. Espere, por favor..."
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1229
1230

# dem de dem. Te dejo que revises los que siguen.
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1231
#: nano.c:1798
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1232
msgid "Could not get size of pipe buffer"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1233
msgstr "No se pudo obtener el tamao del bfer de la tubera (\"pipe\")"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1234

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1235
#: nano.c:1850
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1236
msgid "Error invoking \"spell\""
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1237
msgstr "Error al invocar spell"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1238

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1239
#: nano.c:1853
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1240
msgid "Error invoking \"sort -f\""
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1241
msgstr "Error al invocar sort -f"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1242

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1243
#: nano.c:1856
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1244
msgid "Error invoking \"uniq\""
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1245
msgstr "Error al invocar uniq"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1246
1247

# Lo mismo. No se pudo cerrar. sv
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1248
#: nano.c:1932
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1249
#, c-format
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1250
msgid "Could not invoke \"%s\""
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1251
msgstr "No se pudo invocar %s"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1252

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1253
#: nano.c:1972
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1254
msgid "Generic error"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1255
msgstr "Error genrico"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1256

1257
# dem con lo de la primera persona. No se pudo. sv
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1258
#: nano.c:1975
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1259
1260
#, c-format
msgid "Could not create a temporary filename: %s"
1261
msgstr "No se pudo crear un fichero temporal: %s"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1262

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1263
#: nano.c:1981
Jordi Mallach's avatar
   
Jordi Mallach committed
1264
msgid "Spell checking failed: unable to write temp file!"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1265
msgstr "Comprobacin de ortografa fallida: no se pudo escribir fichero temporal!"
Jordi Mallach's avatar
   
Jordi Mallach committed
1266

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1267
#: nano.c:1999
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1268
1269
1270
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Revisin de ortografa finalizada"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1271
#: nano.c:2002
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1272
#, c-format
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1273
msgid "Spell checking failed: %s"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1274
msgstr "Comprobacin de ortografa fallida: %s"
1275

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1276
#: nano.c:2350
1277
1278
1279
1280
1281
#, c-format
msgid "Bad quote string %s: %s"
msgstr "El marcador de cita '%s' no es vlido: %s"

# ahora se puede. sv
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1282
#: nano.c:2608
1283
1284
1285
msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "Ahora se puede desjustificar!"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1286
#: nano.c:2705
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1287
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1288
msgstr " Salvar el bfer modificado (RESPONDER \"No\" DESTRUIR LOS CAMBIOS) ?"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1289

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1290
1291
#: nano.c:2805
msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1292
msgstr "Recibido SIGHUP o SIGTERM\n"
Jordi Mallach's avatar
   
Jordi Mallach committed
1293

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1294
#: nano.c:2884
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1295
1296
1297
msgid "Cannot resize top win"
msgstr "No se puede cambiar el tamao de la ventana superior"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1298
#: nano.c:2886
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1299
1300
1301
msgid "Cannot move top win"
msgstr "No se puede mover la ventana superior"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1302
#: nano.c:2888
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1303
1304
1305
msgid "Cannot resize edit win"
msgstr "No se puede cambiar el tamao de la ventana de edicin"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1306
#: nano.c:2890
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1307
1308
1309
msgid "Cannot move edit win"
msgstr "No se puede mover la ventana de edicin"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1310
#: nano.c:2892
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1311
1312
1313
msgid "Cannot resize bottom win"
msgstr "No se puede cambiar el tamao de la ventana inferior"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1314
#: nano.c:2894
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1315
1316
1317
msgid "Cannot move bottom win"
msgstr "No se puede mover la ventana inferior"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1318
#: nano.c:2927
1319
msgid "NumLock glitch detected.  Keypad will malfunction with NumLock off"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1320
msgstr "Detectado NumLock roto.  El tecl. numrico funcionar con NumLock activado"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1321

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1322
#: nano.c:2976
1323
1324
msgid "enabled"
msgstr "habilitado"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1325

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1326
#: nano.c:2976
Jordi Mallach's avatar
   
Jordi Mallach committed
1327
1328
1329
msgid "disabled"
msgstr "deshabilitado"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1330
#: nano.c:3182
1331
1332
1333
msgid "Tab size is too small for nano...\n"
msgstr "El tamao del tabulador es demasiado pequeo para Nano...\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1334
#: nano.c:3394
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1335
1336
1337
msgid "Main: set up windows\n"
msgstr "Main: configurar las ventanas\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1338
#: nano.c:3419
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1339
1340
1341
msgid "Main: bottom win\n"
msgstr "Main: ventana inferior\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1342
#: nano.c:3425
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1343
1344
1345
msgid "Main: open file\n"
msgstr "Main: abrir fichero\n"

1346
# Aj. sv
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1347
#: nano.c:3478
1348
1349
1350
1351
#, c-format
msgid "AHA!  %c (%d)\n"
msgstr "Aj! %c (%d)\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1352
#: nano.c:3498
Jordi Mallach's avatar
   
Jordi Mallach committed
1353
#, c-format
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1354
msgid "I got Alt-O-%c! (%d)\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1355
msgstr "Pill Alt-O-%c! (%d)\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1356

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1357
#: nano.c:3525
Jordi Mallach's avatar
   
Jordi Mallach committed
1358
#, c-format
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1359
msgid "I got Alt-[-1-%c! (%d)\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1360
msgstr "Pill Alt-[-1-%c! (%d)\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1361

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1362
#: nano.c:3555
Jordi Mallach's avatar
   
Jordi Mallach committed
1363
#, c-format
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1364
msgid "I got Alt-[-2-%c! (%d)\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1365
msgstr "Pill Alt-[-2-%c! (%d)\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1366

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1367
#: nano.c:3624
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1368
1369
#, c-format
msgid "I got Alt-[-%c! (%d)\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1370
msgstr "Pill Alt-[-%c! (%d)\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1371

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1372
#: nano.c:3665
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1373
1374
#, c-format
msgid "I got Alt-%c! (%d)\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1375
msgstr "Pill Alt-%c! (%d)\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1376

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1377
#: nano.c:3715
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1378
msgid "XOFF ignored, mumble mumble."
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1379
msgstr "Se ignora XOFF, grrrr..."
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1380

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1381
#: nano.c:3717
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1382
msgid "XON ignored, mumble mumble."
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1383
msgstr "Se ignora XON, grrrr..."
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1384

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1385
#: nano.c:3756
1386
1387
1388
#, c-format
msgid "I got %c (%d)!\n"
msgstr "Pill Alt-%c (%d)!\n"
1389

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1390
#: rcfile.c:103
1391
#, c-format
1392
1393
1394
msgid "Error in %s on line %d: "
msgstr "Error en %s en la lnea %d: "

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1395
#: rcfile.c:108
1396
1397
1398
msgid ""
"\n"
"Press return to continue starting nano\n"
1399
msgstr ""
1400
"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1401
"Pulsa intro para iniciar nano\n"
1402

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1403
#: rcfile.c:173
1404
1405
1406
#, c-format
msgid "argument %s has unterminated \""
msgstr "el argumento %s tiene una \" sin terminar"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1407

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1408
#: rcfile.c:215
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
#, c-format
msgid ""
"color %s not understood.\n"
"Valid colors are \"green\", \"red\", \"blue\", \n"
"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and \n"
"\"black\", with the optional prefix \"bright\".\n"
msgstr ""
"no se ha reconocido el color %s.\n"
"Los colores vlidos son \"green\", \"red\", \"blue\", \n"
"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" y \n"
"\"black\", con el prefijo opcional \"bright\".\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1421
1422
# c-format
#: rcfile.c:254
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1423
#, c-format
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1424
msgid "Bad regex \"%s\": %s"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1425
msgstr "Regex \"%s\" incorrecta: %s"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1426
1427

#: rcfile.c:274 rcfile.c:394 rcfile.c:441
1428
1429
1430
msgid "regex strings must begin and end with a \" character\n"
msgstr "Las cadenas de regex han de empezar y acabar con un carcter \"\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1431
#: rcfile.c:283
1432
1433
1434
msgid "Missing syntax name"
msgstr "Nombre de la sintaxis inexistente"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1435
#: rcfile.c:298
1436
1437
1438
msgid "Adding new syntax after 1st\n"
msgstr "Aadida nueva sintaxis tras la 1a\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1439
#: rcfile.c:306
1440
1441
1442
msgid "Starting a new syntax type\n"
msgstr "Inicio de un nuevo tipo de sintaxis\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1443
#: rcfile.c:352
1444
1445
1446
msgid "Missing color name"
msgstr "Nombre del color inexistente"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1447
#: rcfile.c:365
1448
1449
1450
msgid "Cannot add a color directive without a syntax line"
msgstr "No se puede aadir una directiva de color sin una lnea de sintaxis"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1451
#: rcfile.c:416
1452
1453
1454
1455
#, c-format
msgid "Starting a new colorstring for fg %d bg %d\n"
msgstr "Inicio de una nueva cadena de color para fg %d bg %d\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1456
#: rcfile.c:424
1457
1458
1459
1460
#, c-format
msgid "Adding new entry for fg %d bg %d\n"
msgstr "Se aade nueva entrada para fg %d bg %d\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1461
#: rcfile.c:433
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1462
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1463
msgstr "start= requiere su end= correspondiente"
1464

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1465
#: rcfile.c:482
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1466
#, c-format
1467
msgid "%s: Read a comment\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1468
msgstr "%s: Comentario ledo\n"
1469
1470
1471

# en la lnea. sv
# el comando -> la orden.
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1472
#: rcfile.c:505
1473
1474
1475
1476
1477
#, c-format
msgid "command %s not understood"
msgstr "orden %s no reconocida"

# Analizando la opcin. sv
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1478
#: rcfile.c:517
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1479
#, c-format
1480
msgid "%s: Parsing option %s\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1481
msgstr "%s: Analizando opcin %s\n"
1482

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1483
#: rcfile.c:537
1484
1485
1486
1487
#, c-format
msgid "option %s requires an argument"
msgstr "la opcin %s requiere un argumento"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1488
#: rcfile.c:562
1489
1490
1491
1492
#, c-format
msgid "requested fill size %d invalid"
msgstr "el tamao de llenado %d no es vlido"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1493
#: rcfile.c:586
1494
1495
1496
1497
#, c-format
msgid "requested tab size %d invalid"
msgstr "el tamao de tabulador %d no es vlido"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1498
#: rcfile.c:594
1499
1500
1501
1502
#, c-format
msgid "set flag %d!\n"
msgstr "establecer marca %d!\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1503
#: rcfile.c:600
1504
1505
1506
1507
1508
#, c-format
msgid "unset flag %d!\n"
msgstr "quitar marca %d!\n"

# Se encontraron errores en el fichero .nanorc. sv
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1509
#: rcfile.c:610
1510
1511
1512
msgid "Errors found in .nanorc file"
msgstr "Se encontraron errores en el fichero .nanorc"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1513
#: rcfile.c:643
1514
1515
1516
1517
msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
msgstr "No se ha encontrado el directorio del usuario! Wah!"

# No se puede abrir. sv
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1518
#: rcfile.c:658
1519
1520
1521
1522
#, c-format
msgid "Unable to open ~/.nanorc file, %s"
msgstr "No se puede abrir fichero ~/.nanorc, %s"

1523
#: search.c:63
1524
1525
1526
1527
#, c-format
msgid "\"%s...\" not found"
msgstr "\"%s...\" no encontrado"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1528
1529
1530
#: search.c:106
#, c-format
msgid "Invalid regex \"%s\""
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1531
msgstr "Regex \"%s\" invlida"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1532
1533

#: search.c:134
1534
msgid "Search"
1535
msgstr "Buscar"
1536

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1537
#: search.c:138
1538
1539
1540
msgid " [Case Sensitive]"
msgstr " [May/Min]"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1541
#: search.c:142
1542
1543
1544
msgid " [Regexp]"
msgstr " [ExpReg]"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1545
#: search.c:146
1546
1547
1548
msgid " [Backwards]"
msgstr " [Hacia Atrs]"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1549
#: search.c:148
1550
msgid " (to replace)"
Jordi Mallach's avatar
   
Jordi Mallach committed
1551
msgstr " (a reemplazar)"
1552

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1553
#: search.c:156
1554
1555
1556
msgid "Search Cancelled"
msgstr "Bsqueda Cancelada"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1557
#: search.c:297 search.c:349
1558
1559
1560
msgid "Search Wrapped"
msgstr "Bsqueda Recomenzada"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1561
#: search.c:424
1562
1563
1564
msgid "This is the only occurrence"
msgstr "sta es la nica coincidencia"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1565
#: search.c:575 search.c:704
1566
1567
1568
msgid "Replace Cancelled"
msgstr "Reemplazar Cancelado"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1569
#: search.c:615
1570
msgid "Replace this instance?"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1571
msgstr "Reemplazar esta instancia?"
1572

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1573
#: search.c:630
Jordi Mallach's avatar
   
Jordi Mallach committed
1574
msgid "Replace failed: unknown subexpression!"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1575
msgstr "Fallo en reemplazar: subexpresin desconocida!"
Jordi Mallach's avatar
   
Jordi Mallach committed
1576

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1577
#: search.c:741
1578
1579
1580
msgid "Replace with"
msgstr "Reemplazar con"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1581
#: search.c:783
1582
1583
1584
msgid "Enter line number"
msgstr "Introduce nmero de lnea"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1585
#: search.c:784
1586
1587
1588
msgid "Aborted"
msgstr "Abortado"

1589
# s. sv
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1590
#: search.c:793
1591
msgid "Come on, be reasonable"
1592
msgstr "Venga ya, s razonable"
1593

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1594
#: search.c:853
1595
1596
1597
msgid "Not a bracket"
msgstr "No es una llave"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1598
#: search.c:904
1599
1600
1601
1602
msgid "No matching bracket"
msgstr "No hay una llave correspondiente"

# memoria insuficiente! sv
1603
#: utils.c:213 utils.c:223
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1604
msgid "nano is out of memory!"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1605
msgstr "nano se ha quedado sin memoria!"
1606

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1607
#: winio.c:90
1608
#, c-format
1609
msgid "actual_x for xplus=%d returns %d\n"
1610
msgstr "actual_x para xplus=%d devolvi %d\n"
1611

1612
# Aj. sv
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1613
#: winio.c:245 winio.c:463
1614
1615
1616
1617
#, c-format
msgid "Aha! '%c' (%d)\n"
msgstr "Aj! '%c' (%d)\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1618
#: winio.c:486
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1619
1620
1621
1622
#, c-format
msgid "input '%c' (%d)\n"
msgstr "entrada '%c' (%d)\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1623
#: winio.c:539
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1624
1625
1626
msgid "  File: ..."
msgstr "Fichero: ..."

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1627
#: winio.c:541
1628
1629
1630
msgid "   DIR: ..."
msgstr "   DIR: ..."

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1631
#: winio.c:546
1632
1633
1634
msgid "File: "
msgstr "Fichero: "

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1635
#: winio.c:549
1636
1637
1638
msgid " DIR: "
msgstr " DIR: "

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1639
#: winio.c:554
1640
msgid " Modified "
1641
msgstr " Modificado "
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1642

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1643
#: winio.c:556
1644
1645
1646
msgid " View "
msgstr " Ver "

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1647
#: winio.c:742
1648
1649
1650
msgid "Refusing 0 length regex match"
msgstr "Rechazada coincidencia de expreg de longitud 0"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1651
#: winio.c:1055
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1652
1653
#, c-format
msgid "Moved to (%d, %d) in edit buffer\n"
1654
msgstr "Moviendo a (%d, %d) en bfer de edicin\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1655

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1656
#: winio.c:1209
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1657
1658
1659
1660
#, c-format
msgid "I got \"%s\"\n"
msgstr "Pill \"%s\"\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1661
#: winio.c:1240
1662
1663
1664
msgid "Yy"
msgstr "Ss"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1665
#: winio.c:1241
1666
1667
1668
msgid "Nn"
msgstr "Nn"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1669
#: winio.c:1242
1670
1671
1672
msgid "Aa"
msgstr "Tt"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1673
#: winio.c:1253
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1674
1675
1676
msgid "Yes"
msgstr "S"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1677
#: winio.c:1258
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1678
1679
1680
msgid "All"
msgstr "Todas"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1681
#: winio.c:1263
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1682
1683
1684
msgid "No"
msgstr "No"

1685
#: winio.c:1442
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1686
#, c-format
1687
msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%ld (%d%%)"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1688
msgstr "lnea %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), car %lu/%ld (%d%%)"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1689

1690
#: winio.c:1698
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1691
msgid "Dumping file buffer to stderr...\n"
1692
msgstr "Volcando bfer de fichero a stderr...\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1693

1694
#: winio.c:1700
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1695
1696
1697
msgid "Dumping cutbuffer to stderr...\n"
msgstr "Volcando el cutbuffer a stderr...\n"

1698
#: winio.c:1702
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1699
msgid "Dumping a buffer to stderr...\n"
1700
msgstr "Volcando un bfer a stderr...\n"
Jordi Mallach's avatar
   
Jordi Mallach committed
1701

1702
#: winio.c:1783
Jordi Mallach's avatar
   
Jordi Mallach committed
1703
msgid "The nano text editor"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1704
msgstr "El editor de textos GNU nano"
Jordi Mallach's avatar
   
Jordi Mallach committed
1705

1706
#: winio.c:1784
Jordi Mallach's avatar
   
Jordi Mallach committed
1707
1708
1709
msgid "version "
msgstr "versin "

1710
#: winio.c:1785
Jordi Mallach's avatar
   
Jordi Mallach committed
1711
1712
1713
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Por cortesa de:"

1714
#: winio.c:1786
Jordi Mallach's avatar
   
Jordi Mallach committed
1715
1716
1717
msgid "Special thanks to:"
msgstr "Agradecimientos especiales para:"

1718
#: winio.c:1787
Jordi Mallach's avatar
   
Jordi Mallach committed
1719
1720
1721
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "La Free Software Foundation"

1722
#: winio.c:1788
1723
1724
msgid "For ncurses:"
msgstr "Por ncurses:"
Jordi Mallach's avatar
   
Jordi Mallach committed
1725

1726
#: winio.c:1789
Jordi Mallach's avatar
   
Jordi Mallach committed
1727
1728
1729
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr "y cualquiera del que nos hayamos olvidado..."

1730
#: winio.c:1790
Jordi Mallach's avatar
   
Jordi Mallach committed
1731
msgid "Thank you for using nano!\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1732
msgstr "Gracias por usar nano!\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1733

1734
1735
1736
1737
1738
1739
#~ msgid "delete_opennode(): free'd a node, YAY!\n"
#~ msgstr "delete_opennode(): liberado un nodo, YEAH!\n"

#~ msgid "delete_opennode(): free'd last node.\n"
#~ msgstr "delete_opennode(): liberado el ltimo nodo.\n"

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1740
1741
1742
#~ msgid "Can't visit parent in restricted mode"
#~ msgstr "No se puede visitar el directorio padre en modo restringido"

1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
#~ msgid "-p"
#~ msgstr "-p"

#~ msgid "--preserve"
#~ msgstr "--preserve"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "The -p flag now invokes the Pico \"preserve\" flag.  The Pico\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "El modificador -p invoca el modificador preserve de Pico. Se ha\n"

#~ msgid "compatibility flag has been removed as nano is now fully Pico\n"
#~ msgstr "eliminado el de compatibilidad, ya que ahora nano es totalmente\n"

#~ msgid ""
#~ "compatible.  Please see the nano FAQ for more info on this change...\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "compatible con Pico. Vea las FAQ de nano si desea ms informacin acerca\n"
#~ "de este cambio\n"
#~ "\n"

#~ msgid "Press return to continue\n"
#~ msgstr "Pulsa intro para iniciar nano\n"

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1770
1771
1772
1773
1774
1775
#~ msgid "string val=%s\n"
#~ msgstr "valor de la cadena=%s\n"

#~ msgid "For end part, beginning = \"%s\"\n"
#~ msgstr "Para el final, comienzo = \"%s\"\n"

1776
1777
1778
1779
1780
1781
#~ msgid "current->data = \"%s\"\n"
#~ msgstr "current->data = \"%s\"\n"

#~ msgid "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
#~ msgstr "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
#~ msgid "read_line: not on first line and prev is NULL"
#~ msgstr "read_line: no estamos en la primera lnea y la anterior es NULL"

#~ msgid "Read %d line (Converted from Mac format)"
#~ msgid_plural "Read %d lines (Converted from Mac format)"
#~ msgstr[0] "%d lnea leda (convertida desde formato Mac)"
#~ msgstr[1] "%d lneas ledas (convertidas desde formato Mac)"

#~ msgid "Read %d line (Converted from DOS format)"
#~ msgid_plural "Read %d lines (Converted from DOS format)"
#~ msgstr[0] "%d lnea leda (convertida desde formato DOS)"
#~ msgstr[1] "%d lneas ledas (convertidas desde formato DOS)"

#~ msgid "Read %d line"
#~ msgid_plural "Read %d lines"
#~ msgstr[0] "%d lnea leda"
#~ msgstr[1] "%d lneas ledas"

#~ msgid "Wrote %d line"
#~ msgid_plural "Wrote %d lines"
#~ msgstr[0] "%d lnea escrita"
#~ msgstr[1] "%d lneas escritas"

#~ msgid "Pico mode"
#~ msgstr "Modo Pico"

#~ msgid "Emulate Pico as closely as possible"
#~ msgstr "Emular a Pico lo mximo posible"

#~ msgid "'\")}]>"
#~ msgstr "'\")}]>"

#~ msgid ".?!"
#~ msgstr ".?!"

#~ msgid "Replaced %d occurrences"
#~ msgstr "%d ocurrencias reemplazadas"

#~ msgid "Replaced 1 occurrence"
#~ msgstr "1 ocurrencia reemplazada"

#~ msgid "Replace with [%s]"
#~ msgstr "Reemplazar con [%s]"

# dem.
#~ msgid "nano: realloc: out of memory!"
#~ msgstr "nano: realloc: memoria insuficiente!"

1830
1831
#~ msgid "nano: calloc: out of memory!"
#~ msgstr "nano: calloc: memoria insuficiente!"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1832

1833
1834
#~ msgid "Match! (%d chars) \"%s\"\n"
#~ msgstr "Coindicencia! (%d caracteres) \"%s\"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1835

1836
1837
#~ msgid "paintlen (%d) = eo (%d) - so (%d)\n"
#~ msgstr "paintlen (%d) = eo (%d) - so (%d)\n"
1838

1839
1840
#~ msgid "paintlen (%d) = COLS (%d) - k (%d), - rm.so (%d) - 1\n"
#~ msgstr "paintlen (%d) = COLS (%d) - k (%d), - rm.so (%d) - 1\n"
1841

1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
#~ msgid "start = %d, smatch = %d, ematch = %d\n"
#~ msgstr "start = %d, smatch = %d, ematch = %d\n"

#~ msgid "Backwards search"
#~ msgstr "Bsqueda hacia atrs"

#~ msgid "Case sensitive search"
#~ msgstr "Bsqueda con maysculas/minsculas"

#~ msgid "Goto"
#~ msgstr "Ir a"

#~ msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n"
#~ msgstr "check_wrap llamada con inptr->data=\"%s\"\n"

#~ msgid "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim and Eric S. Raymond for ncurses"
#~ msgstr "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim y Eric S. Raymond por ncurses"

#~ msgid " -D \t\t--dos\t\t\tWrite file in DOS format\n"
#~ msgstr " -D \t\t--dos\t\t\tEscribir fichero en formato DOS\n"

#~ msgid " -F \t\t--multibuffer\t\tEnable multiple file buffers\n"
#~ msgstr " -F \t\t--multibuffer\t\tHabilitar mltiples buffers de ficheros\n"

#~ msgid " -K \t\t--keypad\t\tUse alternate keypad routines\n"
#~ msgstr " -K \t\t--keypad\t\tUsar rutinas de teclado numrico alternativas\n"

#~ msgid " -M \t\t--mac\t\t\tWrite file in Mac format\n"
#~ msgstr " -M \t\t--mac\t\t\tEscribir fichero en formato Mac\n"

#~ msgid " -N \t\t--noconvert\t\tDon't convert files from DOS/Mac format\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1873
#~ msgstr " -N \t\t--noconvert\t\tNo convertir ficheros desde el formato DOS/Mac\n"
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882

#~ msgid " -Q [str]\t--quotestr [str]\tQuoting string, default \"> \"\n"
#~ msgstr " -Q [cad]\t--quotestr [cad]\tMarcador de cita, por defecto \"> \"\n"

#~ msgid " -S\t\t--smooth\t\tSmooth scrolling\n"
#~ msgstr " -S\t\t--smooth\t\tDesplazamiento suave\n"

#~ msgid " -T [num]\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n"
#~ msgstr " -T [num]\t--tabsize=[num]\t\tFijar el ancho de tab en num\n"
1883

1884
1885
#~ msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n"
#~ msgstr " -V \t\t--version\t\tImprimir versin y salir\n"
1886

1887
#~ msgid " -c \t\t--const\t\t\tConstantly show cursor position\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1888
#~ msgstr " -c \t\t--const\t\t\tMostrar constantemente la posicin del cursor\n"
1889

1890
1891
#~ msgid " -h \t\t--help\t\t\tShow this message\n"
#~ msgstr " -h \t\t--help\t\t\tMostrar este mensaje\n"
1892

1893
1894
#~ msgid " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatically indent new lines\n"
#~ msgstr " -i \t\t--autoindent\t\tIndentar automticamente nuevas lneas\n"
1895

1896
1897
1898
#~ msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
#~ msgstr " -k \t\t--cut\t\t\t^K corta desde el cursor al final de lnea\n"

1899
#~ msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1900
#~ msgstr " -l \t\t--nofollow\t\tNo seguir enlaces simblicos, sobreescribirlos\n"
1901

1902
1903
#~ msgid " -m \t\t--mouse\t\t\tEnable mouse\n"
#~ msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\tHabilitar ratn\n"
1904

1905
#~ msgid " -o [dir] \t--operatingdir=[dir]\tSet operating directory\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1906
#~ msgstr " -o [dir] \t--operatingdir=[dir]\tEstablecer el directorio de operacin\n"
1907

1908
#~ msgid " -p \t\t--pico\t\t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
1909
#~ msgstr " -p \t\t--pico\t\t\tEmular a Pico lo mximo posible\n"
1910

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1911
1912
#~ msgid " -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
#~ msgstr " -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tRellenar columnas (wrapear en) #cols\n"
1913

1914
1915
#~ msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n"
#~ msgstr " -s [prog] \t--speller=[prog]\tHabilitar corrector alternativo\n"
1916

1917
1918
#~ msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
#~ msgstr " -t \t\t--tempfile\t\tAutosalvar al salir, sin preguntar\n"
1919

1920
1921
#~ msgid " -v \t\t--view\t\t\tView (read only) mode\n"
#~ msgstr " -v \t\t--view\t\t\tModo visualizacin (slo lectura)\n"
1922

1923
1924
#~ msgid " -w \t\t--nowrap\t\tDon't wrap long lines\n"
#~ msgstr " -w \t\t--nowrap\t\tNo wrapear lneas largas\n"
1925

1926
1927
#~ msgid " -x \t\t--nohelp\t\tDon't show help window\n"
#~ msgstr " -x \t\t--nohelp\t\tNo mostrar la ventana de ayuda\n"
1928

1929
1930
#~ msgid " -z \t\t--suspend\t\tEnable suspend\n"
#~ msgstr " -z \t\t--suspend\t\tHabilitar suspensin\n"
1931

1932
1933
#~ msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n"
#~ msgstr " +LINE\t\t\t\t\tComenzar en la lnea nmero LNEA\n"
1934

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1935
1936
1937
1938
1939
1940
#~ msgid " -D \t\tWrite file in DOS format\n"
#~ msgstr " -D \t\tEscribir fichero en formato DOS\n"

#~ msgid " -M \t\tWrite file in Mac format\n"
#~ msgstr " -M \t\tEscribir fichero en formato Mac\n"

1941
1942
1943
#~ msgid " -R\t\tUse regular expressions for search\n"
#~ msgstr " -R\t\tUsar expresiones regulares para las bsquedas\n"

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1944
1945
#~ msgid " -S\t\tSmooth scrolling\n"
#~ msgstr " -S\t\tDesplazamiento suave\n"