ms.po 40.3 KB
Newer Older
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1
# Nano Editor 1.1.12 Bahasa Melayu.
2
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
3
# Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>, 2002.
4
5
6
#
msgid ""
msgstr ""
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
7
"Project-Id-Version: nano 1.1.12\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
8
"POT-Creation-Date: 2002-10-24 22:05-0400\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
9
"PO-Revision-Date: 2002-10-30 01:03GMT+8\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
10
11
"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n"
"Language-Team: Malay <translation-team-ms@lists.sourceforge.net>\n"
12
13
14
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
15
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
16
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
17

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
18
#: cut.c:42
19
20
21
22
#, c-format
msgid "add_to_cutbuffer called with inptr->data = %s\n"
msgstr "add_to_cutbuffer dipanggil dengan inptr->data = %s\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
23
#: cut.c:192
24
25
26
msgid "Blew away cutbuffer =)\n"
msgstr "Cutbuffer dipadamkan =)\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
27
#: files.c:147
28
29
30
msgid "read_line: not on first line and prev is NULL"
msgstr "read_line: tidak pada baris pertama dan sebelumnya adalah NULL"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
31
#: files.c:304
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
32
#, c-format
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
33
34
35
36
37
38
msgid "Read %d line (Converted from Mac format)"
msgid_plural "Read %d lines (Converted from Mac format)"
msgstr[0] "%d baris dibaca (Ditukar daripada format Mac)"
msgstr[1] "%d baris dibaca (Ditukar daripada format Mac)"

#: files.c:308
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
39
#, c-format
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
40
41
42
43
44
45
msgid "Read %d line (Converted from DOS format)"
msgid_plural "Read %d lines (Converted from DOS format)"
msgstr[0] "%d baris dibaca (Ditukar daripada format DOS)"
msgstr[1] "%d baris dibaca (Ditukar daripada format DOS)"

#: files.c:313
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
46
#, c-format
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
47
48
49
50
51
52
msgid "Read %d line"
msgid_plural "Read %d lines"
msgstr[0] "%d baris dibaca"
msgstr[1] "%d baris dibaca"

#: files.c:333 search.c:52
53
54
55
56
#, c-format
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "\"%s\" tidak dijumpai"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
57
#: files.c:337
58
59
60
msgid "New File"
msgstr "Fail Baru"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
61
#: files.c:350
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
62
#, c-format
63
msgid "\"%s\" is a directory"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
64
msgstr "\"%s\" adalah sebuah direktori"
65

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
66
#: files.c:353
67
68
69
70
#, c-format
msgid "File \"%s\" is a device file"
msgstr "Fail \"%s\" adalah sebuah fail peranti"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
71
#: files.c:360
72
73
74
msgid "Reading File"
msgstr "Membaca fail"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
75
#: files.c:425
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
76
#, c-format
77
msgid "File to insert into new buffer [from %s] "
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
78
msgstr "Fail untuk dimasukkan kedalam buffer baru [daripada %s] "
79

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
80
#: files.c:429
81
82
83
84
#, c-format
msgid "File to insert [from %s] "
msgstr "Fail untuk dimasukkan [daripada %s] "

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
85
#: files.c:436
86
msgid "File to insert into new buffer [from ./] "
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
87
msgstr "Fail untuk dimasukkan kedalam buffer baru [daripada ./] "
88

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
89
#: files.c:439
90
91
92
msgid "File to insert [from ./] "
msgstr "Fail untuk dimasukkan [daripada ./] "

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
93
94
#: files.c:444 files.c:698 files.c:756 files.c:850 files.c:862 files.c:913
#: files.c:924 files.c:1780
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
95
#, c-format
96
97
98
msgid "filename is %s\n"
msgstr "nama fail adalah %s\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
99
#: files.c:473
100
101
102
103
#, c-format
msgid "Can't insert file from outside of %s"
msgstr "Tidak dapat memasukkan fail luar daripada %s"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
104
#: files.c:491
105
106
107
msgid "Command to execute "
msgstr "Arahan untuk dilaksanakan "

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
108
#: files.c:493 files.c:574 files.c:1308 files.c:1741 nano.c:2630
109
110
111
msgid "Cancelled"
msgstr "Dibatalkan"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
112
#: files.c:594
113
114
115
msgid "Key illegal in non-multibuffer mode"
msgstr "Kekunci tidak sah dalam mod bukan multibuffer"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
116
#: files.c:666
117
118
119
msgid "delete_opennode(): free'd a node, YAY!\n"
msgstr "delete_opennode(): sebuah nod dibebaskan, YAY!\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
120
#: files.c:671
121
122
123
msgid "delete_opennode(): free'd last node.\n"
msgstr "delete_opennode(): nod terakhir dibebaskan.\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
124
#: files.c:842 files.c:905
125
126
127
msgid "No more open files"
msgstr "Tiada lagi fail terbuka"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
128
#: files.c:869 files.c:932
129
#, c-format
130
131
msgid "Switched to %s"
msgstr "Ditukar kepada %s"
132

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
133
#: files.c:1324
134
135
136
137
#, c-format
msgid "Can't write outside of %s"
msgstr "Tidak dapat menulis diluar daripada %s"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
138
#: files.c:1355
139
140
141
142
#, c-format
msgid "Could not read %s for backup: %s"
msgstr "Tidak dapat membuka %s untuk salinan: %s"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
143
#: files.c:1366
144
145
146
147
#, c-format
msgid "Couldn't write backup: %s"
msgstr "Tidak dapat menulis salinan: %s"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
148
#: files.c:1372
149
150
151
152
#, c-format
msgid "Backing up %s to %s\n"
msgstr "Menyalin %s ke %s\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
153
#: files.c:1384
154
155
156
157
#, c-format
msgid "Could not set permissions %o on backup %s: %s"
msgstr "Tidak dapat menetapkan keizinan %o pada salinan %s: %s"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
158
#: files.c:1390
159
160
161
162
#, c-format
msgid "Could not set owner %d/group %d on backup %s: %s"
msgstr "Tidak dapat menetapkan tuanpunya %d/kumpulan %d pada salinan %s: %s"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
163
#: files.c:1395
164
165
166
167
#, c-format
msgid "Could not set access/modification time on backup %s: %s"
msgstr "Tidak dapat menetapkan masa akses/perubahan pada salinan %s: %s"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
168
169
#: files.c:1430 files.c:1446 files.c:1458 files.c:1480 files.c:1513
#: files.c:1520 files.c:1532
170
171
#, c-format
msgid "Could not open file for writing: %s"
172
173
msgstr "Fail tidak dapat dibuka untuk ditulis: %s"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
174
#: files.c:1487
175
176
177
178
#, c-format
msgid "Wrote >%s\n"
msgstr "Ditulis >%s\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
179
#: files.c:1543
180
181
182
183
#, c-format
msgid "Could not close %s: %s"
msgstr "%s tidak boleh ditutup: %s"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
184
#: files.c:1555 files.c:1560 files.c:1588
185
186
187
188
#, c-format
msgid "Could not reopen %s: %s"
msgstr "%s tidak dapat dibuka semula: %s"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
189
#: files.c:1565 files.c:1571 files.c:1580
190
191
192
193
#, c-format
msgid "Could not open %s for prepend: %s"
msgstr "Tidak dapat membuka %s untuk tambahan awalan: %s"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
194
#: files.c:1617 files.c:1626 files.c:1631
195
196
197
198
#, c-format
msgid "Could not open %s for writing: %s"
msgstr "Tidak dapat membuka %s untuk menulis: %s"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
199
#: files.c:1638
200
201
202
203
#, c-format
msgid "Could not set permissions %o on %s: %s"
msgstr "Tidak dapat menetapkan keizinan %o pada %s: %s"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
204
#: files.c:1649
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
205
#, c-format
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
206
207
208
209
msgid "Wrote %d line"
msgid_plural "Wrote %d lines"
msgstr[0] "%d baris ditulis"
msgstr[1] "%d baris ditulis"
210

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
211
#: files.c:1695
212
213
214
msgid " [Mac Format]"
msgstr " [Format Mac]"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
215
#: files.c:1697
216
217
218
msgid " [DOS Format]"
msgstr " [Format DOS]"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
219
#: files.c:1702
220
221
222
msgid " [Backup]"
msgstr " [Salinan]"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
223
#: files.c:1710
224
225
226
msgid "Prepend Selection to File"
msgstr "Tambahan Awalan Pilihan ke Fail"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
227
#: files.c:1713
228
229
230
msgid "Append Selection to File"
msgstr "Tambahan Akhiran Pilihan ke Fail"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
231
#: files.c:1716
232
233
234
msgid "Write Selection to File"
msgstr "Tulis Pilihan ke Fail"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
235
#: files.c:1720 files.c:1731
236
237
238
msgid "File Name to Prepend to"
msgstr "Nama Fail untuk di Tambah Awalan"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
239
#: files.c:1723 files.c:1734
240
241
242
msgid "File Name to Append to"
msgstr "Nama Fail untuk di Tambah Akhiran"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
243
#: files.c:1726 files.c:1737
244
msgid "File Name to Write"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
245
246
msgstr "Nama Fail untuk di Tulis"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
247
#: files.c:1795
248
249
250
msgid "File exists, OVERWRITE ?"
msgstr "File wujud, TULISGANTI ?"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
251
#: files.c:2288
252
253
254
msgid "(more)"
msgstr "(lagi)"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
255
#: files.c:2588
256
257
258
msgid "Can't move up a directory"
msgstr "Tidak dapat pindah naik direktori"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
259
#: files.c:2600
260
261
262
msgid "Can't visit parent in restricted mode"
msgstr "Tidak dapat pergi ke asal dalam mod terbatas"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
263
#: files.c:2626 files.c:2684
264
265
266
267
#, c-format
msgid "Can't open \"%s\": %s"
msgstr "Tidak dapat membuka \"%s\": %s"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
268
#: files.c:2656
269
270
271
msgid "Goto Directory"
msgstr "Ke Direktori"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
272
#: files.c:2663
273
274
275
276
#, c-format
msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
msgstr "Tidak boleh ke luar dari %s dalam mod terhad"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
277
#: files.c:2670
278
279
280
msgid "Goto Cancelled"
msgstr "Pergi ke Dibatalkan"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
281
#: global.c:230
282
283
284
msgid "Constant cursor position"
msgstr "Posisi tetap kursor"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
285
#: global.c:231
286
287
288
msgid "Auto indent"
msgstr "Auto indent"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
289
#: global.c:232
290
291
292
msgid "Suspend"
msgstr "Gantung"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
293
#: global.c:233
294
295
296
msgid "Help mode"
msgstr "Mod bantuan"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
297
#: global.c:234
298
299
300
msgid "Pico mode"
msgstr "Mod Pico"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
301
#: global.c:235
302
303
304
msgid "Mouse support"
msgstr "Sokongan tetikus"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
305
#: global.c:236
306
307
308
msgid "Cut to end"
msgstr "Potong hingga akhir"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
309
#: global.c:237
310
311
312
msgid "No conversion from DOS/Mac format"
msgstr "Tiada pertukaran dari format DOS/Mac"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
313
#: global.c:238
314
315
316
msgid "Writing file in DOS format"
msgstr "Menulis fail dalam format DOS"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
317
#: global.c:239
318
319
msgid "Writing file in Mac format"
msgstr "Menulis fail dalam format Mac"
320

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
321
#: global.c:240
322
323
324
msgid "Backing up file"
msgstr "Salin fail"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
325
#: global.c:241 nano.c:641
326
327
328
msgid "Smooth scrolling"
msgstr "Gulungan lancar"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
329
330
#: global.c:243
msgid "Color syntax highlighting"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
331
msgstr "Sorotan warna sintaks"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
332

333
#: global.c:246
334
335
336
msgid "Auto wrap"
msgstr "Auto lilit"

337
338
339
340
#: global.c:249
msgid "Multiple file buffers"
msgstr "Buffer fail berganda"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
341
#: global.c:331
342
343
344
msgid "Invoke the help menu"
msgstr "Panggil menu bantuan"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
345
#: global.c:332
346
347
348
msgid "Write the current file to disk"
msgstr "Tulis fail semasa ke cakera"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
349
#: global.c:334
350
351
352
msgid "Close currently loaded file/Exit from nano"
msgstr "Tutup fail muatan semasa/Keluar dari nano"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
353
#: global.c:336
354
355
356
msgid "Exit from nano"
msgstr "Keluar dari nano"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
357
#: global.c:338
358
msgid "Go to a specific line number"
359
360
msgstr "Pergi ke nombor baris tertentu"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
361
#: global.c:339
362
363
364
msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "Justifikasi perenggan semasa"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
365
#: global.c:340
366
367
368
msgid "Unjustify after a justify"
msgstr "Unjustifikasi selepas di justifikasi"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
369
#: global.c:341
370
msgid "Replace text within the editor"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
371
msgstr "Ganti teks di dalam penyunting"
372

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
373
#: global.c:342
374
375
376
msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "Masukkan fail lain ke file semasa"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
377
#: global.c:343
378
msgid "Search for text within the editor"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
379
msgstr "Cari teks di dalam penyunting"
380

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
381
#: global.c:344
382
383
384
msgid "Move to the previous screen"
msgstr "Pindah ke skrin sebelumnya"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
385
#: global.c:345
386
387
388
msgid "Move to the next screen"
msgstr "Pindah ke skrin berikutnya"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
389
#: global.c:346
390
391
392
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Potong baris semasa dan simpan dalam cutbuffer"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
393
#: global.c:347
394
395
396
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "Kembalikan dari cutbuffer ke baris semasa"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
397
#: global.c:348
398
msgid "Show the position of the cursor"
399
400
msgstr "Papar posisi kursor"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
401
#: global.c:349
402
msgid "Invoke the spell checker, if available"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
403
msgstr "Panggil penyemak ejaan, jika ada"
404

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
405
#: global.c:350
406
407
408
msgid "Move up one line"
msgstr "Naik atas satu baris"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
409
#: global.c:351
410
411
412
msgid "Move down one line"
msgstr "Turun bawah satu baris"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
413
#: global.c:352
414
415
416
msgid "Move forward one character"
msgstr "Maju ke depan satu aksara"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
417
#: global.c:353
418
419
420
msgid "Move back one character"
msgstr "Undur ke belakang satu aksara"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
421
#: global.c:354
422
423
424
msgid "Move to the beginning of the current line"
msgstr "Gerak ke permulaan baris semasa"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
425
#: global.c:355
426
427
428
msgid "Move to the end of the current line"
msgstr "Gerak ke penghujung baris semasa"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
429
#: global.c:356
430
431
432
msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "Pergi ke baris pertama fail"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
433
#: global.c:357
434
435
436
msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "Pergi ke baris terakhir fail"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
437
#: global.c:358
438
439
440
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "Segarkan (lukis semula) skrin semasa"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
441
#: global.c:359
442
443
444
msgid "Mark text at the current cursor location"
msgstr "Tanda teks pada lokasi kursor semasa"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
445
#: global.c:360
446
447
448
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "Padam aksara dibawah kursor"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
449
#: global.c:362
450
451
452
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "Padam aksara di kiri kursor"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
453
#: global.c:363
454
455
456
msgid "Insert a tab character"
msgstr "Masukkan aksara tab"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
457
#: global.c:364
458
459
460
msgid "Insert a carriage return at the cursor position"
msgstr "Masukkan carriage return di posisi kursor"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
461
#: global.c:366
462
msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
463
msgstr "Jadikan carian dan gantian semasa case (tidak)peka"
464

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
465
#: global.c:367
466
467
468
msgid "Go to file browser"
msgstr "Pergi ke pelayar fail"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
469
#: global.c:368
470
471
472
msgid "Execute external command"
msgstr "Laksanakan arahan luaran"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
473
#: global.c:369
474
475
476
msgid "Go to directory"
msgstr "Pergi ke direktori"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
477
#: global.c:370
478
479
480
msgid "Cancel the current function"
msgstr "Batal fungsi semasa"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
481
#: global.c:371
482
483
484
msgid "Append to the current file"
msgstr "Tambah pada fail semasa"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
485
#: global.c:372
486
487
488
msgid "Prepend to the current file"
msgstr "Tambahan awalan pada fail semasa"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
489
#: global.c:373
490
491
492
msgid "Search backwards"
msgstr "Cari ke belakang"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
493
#: global.c:374
494
495
496
msgid "Write file out in DOS format"
msgstr "Tulis keluaran fail dalam format DOS"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
497
#: global.c:375
498
499
500
msgid "Write file out in Mac format"
msgstr "Tulis keluaran fail dalam format Mac"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
501
#: global.c:376
502
503
504
msgid "Back up original file when saving"
msgstr "Buat salinan fail asal apabila menyimpan"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
505
#: global.c:378
506
507
508
msgid "Use regular expressions"
msgstr "Guna ungkapan biasa"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
509
#: global.c:379
510
511
512
msgid "Find other bracket"
msgstr "Cari lain-lain tanda kurungan"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
513
#: global.c:382
514
515
516
msgid "Open previously loaded file"
msgstr "Buka fail muatan sebelumnya"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
517
#: global.c:383
518
519
520
msgid "Open next loaded file"
msgstr "Buka fail muatan selepasnya"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
521
#: global.c:384
522
msgid "Toggle insert into new buffer"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
523
msgstr "Toggle masukkan kedalam buffer baru"
524

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
525
526
527
#: global.c:399 global.c:570 global.c:604 global.c:637 global.c:651
#: global.c:679 global.c:711 global.c:732 global.c:741 global.c:751
#: global.c:771
528
529
530
msgid "Get Help"
msgstr "Bantuan"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
531
#: global.c:405
532
533
msgid "Close"
msgstr "Tutup"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
534

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
535
#: global.c:411 global.c:673
536
537
538
msgid "Exit"
msgstr "Keluar"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
539
#: global.c:415
540
541
msgid "WriteOut"
msgstr "Tulis"
542

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
543
#: global.c:420 global.c:533
544
545
546
msgid "Justify"
msgstr "Justifikasi"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
547
#: global.c:427 global.c:431 global.c:439 global.c:443
548
549
550
msgid "Read File"
msgstr "Baca Fail"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
551
#: global.c:448 global.c:529 global.c:583
552
553
554
msgid "Replace"
msgstr "Ganti"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
555
#: global.c:452
556
557
558
msgid "Where Is"
msgstr "Di mana"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
559
#: global.c:456 global.c:665 global.c:757
560
561
562
msgid "Prev Page"
msgstr "Terdahulu"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
563
#: global.c:460 global.c:669 global.c:761
564
565
566
msgid "Next Page"
msgstr "Berikut"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
567
#: global.c:464
568
569
570
msgid "Cut Text"
msgstr "Kerat Teks"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
571
#: global.c:469
572
573
574
msgid "UnJustify"
msgstr "UnJustifikasi"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
575
#: global.c:473
576
577
578
msgid "UnCut Txt"
msgstr "UnCut Teks"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
579
#: global.c:477
580
581
582
msgid "Cur Pos"
msgstr "Pos Kursor"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
583
#: global.c:481
584
585
586
msgid "To Spell"
msgstr "Ke Pengeja"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
587
#: global.c:485
588
589
590
msgid "Up"
msgstr "Naik"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
591
#: global.c:489
592
593
594
msgid "Down"
msgstr "Turun"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
595
#: global.c:493
596
597
598
msgid "Forward"
msgstr "Maju"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
599
#: global.c:497
600
601
602
msgid "Back"
msgstr "Undur"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
603
#: global.c:501
604
605
606
msgid "Home"
msgstr "Asal"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
607
#: global.c:505
608
609
610
msgid "End"
msgstr "Akhir"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
611
#: global.c:509
612
613
614
msgid "Refresh"
msgstr "Segarkan"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
615
#: global.c:513
616
617
618
msgid "Mark Text"
msgstr "Tanda Teks"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
619
#: global.c:517
620
621
622
msgid "Delete"
msgstr "Padam"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
623
#: global.c:521
624
625
626
msgid "Backspace"
msgstr "Backspace"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
627
#: global.c:525
628
629
630
msgid "Tab"
msgstr "Tab"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
631
#: global.c:537
632
633
634
msgid "Enter"
msgstr "Enter"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
635
#: global.c:541 global.c:586 global.c:619
636
637
638
msgid "Go To Line"
msgstr "Ke Baris"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
639
#: global.c:546
640
641
642
msgid "Next Word"
msgstr "Perkataan Selepas"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
643
#: global.c:547
644
645
646
msgid "Move forward one word"
msgstr "Maju ke depan satu perkataan"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
647
#: global.c:550
648
649
650
msgid "Prev Word"
msgstr "Perkataan Terdahulu"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
651
#: global.c:551
652
653
654
msgid "Move backward one word"
msgstr "Undur ke belakang satu perkataan"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
655
#: global.c:555
656
657
658
msgid "Find Other Bracket"
msgstr "Cari Lain-lain Tanda Kurungan"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
659
#: global.c:560
660
661
662
msgid "Previous File"
msgstr "Fail Sebelum"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
663
#: global.c:563
664
665
666
msgid "Next File"
msgstr "Fail Selepas"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
667
668
669
#: global.c:573 global.c:607 global.c:640 global.c:654 global.c:706
#: global.c:714 global.c:735 global.c:744 global.c:754 global.c:774
#: winio.c:1185
670
671
672
msgid "Cancel"
msgstr "Batal"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
673
#: global.c:576 global.c:610 global.c:643 global.c:657
674
675
676
msgid "First Line"
msgstr "Brs Awal"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
677
#: global.c:580 global.c:613 global.c:646 global.c:660
678
679
680
msgid "Last Line"
msgstr "Brs Akhir"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
681
#: global.c:590 global.c:623
682
683
684
msgid "Case Sens"
msgstr "Case Sens"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
685
#: global.c:593 global.c:626
686
687
688
msgid "Direction"
msgstr "Arah"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
689
#: global.c:597 global.c:630
690
691
msgid "Regexp"
msgstr "Regexp"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
692

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
693
#: global.c:616
694
msgid "No Replace"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
695
msgstr "Jangan Ganti"
696

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
697
#: global.c:683 global.c:718
698
699
700
msgid "To Files"
msgstr "Ke Fail"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
701
#: global.c:688
702
703
704
msgid "DOS Format"
msgstr "Format DOS"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
705
#: global.c:691
706
707
708
msgid "Mac Format"
msgstr "Format Mac"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
709
#: global.c:695
710
711
712
msgid "Append"
msgstr "Tambah"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
713
#: global.c:698
714
715
716
msgid "Prepend"
msgstr "Tambahan awalan"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
717
#: global.c:702
718
719
720
msgid "Backup File"
msgstr "Fail Salinan"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
721
#: global.c:722
722
723
724
msgid "Execute Command"
msgstr "Laksanakan Arahan"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
725
#: global.c:725 winio.c:446
726
727
728
msgid "New Buffer"
msgstr "Buffer Baru"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
729
#: global.c:765
730
731
732
msgid "Go To Dir"
msgstr "Pergi Ke Dir"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
733
#: nano.c:166
734
735
736
737
738
739
740
741
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Buffer written to %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Buffer ditulis ke %s\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
742
#: nano.c:168
743
#, c-format
744
745
msgid ""
"\n"
746
"No %s written (too many backup files?)\n"
747
msgstr ""
748
749
750
"\n"
"%s tidak ditulis (terlalu banyak fail salinan?)\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
751
#: nano.c:177
752
753
msgid "Window size is too small for nano...\n"
msgstr "Saiz tetingkap terlalu kecil bagi nano...\n"
754

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
755
#: nano.c:182
756
757
758
msgid "Key illegal in VIEW mode"
msgstr "Kekunci tidak sah dalam mod LIHAT"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
759
#: nano.c:269
760
761
762
msgid ""
"Search Command Help Text\n"
"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
763
" Enter the words or characters you would like to search for, then hit enter.  If there is a match for the text you entered, the screen will be updated to the location of the nearest match for the search string.\n"
764
"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
765
" If using Pico Mode via the -p or --pico flags, the Meta-P toggle, or a nanorc file, the previous search string will be shown in brackets after the Search: prompt.  Hitting Enter without entering any text will perform the previous search.  Otherwise, the previous string will be placed before the cursor, and can be edited or deleted before hitting enter.\n"
766
767
768
769
770
771
"\n"
" The following function keys are available in Search mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Teks Bantuan Arahan Carian\n"
"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
772
" Masukkan perkataan atau aksara yang anda hendak cari, kemudian tekan Enter.  Jika terdapat padanan untuk teks yang anda masukkan, skrin akan dikemaskinikan kepada lokasi terdekat rentetan carian tersebut.\n"
773
"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
774
" Jika menggunakan Mod Pico melalui penanda -p or --pico, toggle Meta-P atau fail nanorc, rentetan carian terdahulu akan dipaparkan dalam kurungan selepas prom Cari:.  Menekan enter tanpa memasukkan apa-apa teks akan melaksanakan carian terdahulu. Jika tidak, rentetan terdahulu akan diletakkan sebelum kursor, dan boleh disunting atau dipadam sebelum menekan enter.\n"
775
776
777
778
"\n"
" Kekunci fungsi berikut terdapat didalam mod Cari:\n"
"\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
779
#: nano.c:283
780
781
782
msgid ""
"Go To Line Help Text\n"
"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
783
" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter.  If there are fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the last line of the file.\n"
784
785
786
787
788
789
"\n"
" The following function keys are available in Go To Line mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Teks Bantuan Pergi Ke Baris\n"
"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
790
" Masukkan nombor baris yang anda hendak pergi dan tekan Enter.  Jika terdapat kurang baris teks daripada nombor yang anda masukkan, anda akan dibawa ke baris akhir fail tersebut.\n"
791
792
793
794
"\n"
" Kekunci fungsi berikut terdapat didalam mod Pergi Ke Baris:\n"
"\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
795
#: nano.c:290
796
797
798
msgid ""
"Insert File Help Text\n"
"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
799
" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at the current cursor location.\n"
800
"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
801
" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the Meta-F toggle, or a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).\n"
802
"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
803
" If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n"
804
805
806
807
808
809
"\n"
" The following function keys are available in Insert File mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Teks Bantuan Sisipan Fail\n"
"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
810
" Taip nama fail yang hendak disisipkan ke dalam buffer fail semasa di kedudukan kursor semasa.\n"
811
"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
812
" Jika anda telah menghimpun nano dengan sokongan buffer fail berganda, dan menghidupkan buffer berganda dengan penanda baris arahan -F atau --multibuffer, Meta-F toggle, atau fail nanorc, menyisipkan fail akan menyebabkannya dimuatkan ke dalam buffer berlainan (guna Meta-< dan > untuk menukar diantara buffer fail).\n"
813
"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
814
" Jika anda memerlukan buffer kosong tambahan, jangan masukkan sebarang namafail, atau taip namafail yang tidak wujud pada prom dan tekan Enter.\n"
815
816
817
818
"\n"
" Kekunci fungsi berikut terdapat didalam mod Sisipan Fail:\n"
"\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
819
#: nano.c:304
820
821
822
msgid ""
"Write File Help Text\n"
"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
823
" Type the name that you wish to save the current file as and hit Enter to save the file.\n"
824
"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
825
" If you have selected text with Ctrl-^, you will be prompted to save only the selected portion to a separate file.  To reduce the chance of overwriting the current file with just a portion of it, the current filename is not the default in this mode.\n"
826
827
828
829
830
831
"\n"
" The following function keys are available in Write File mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Teks Bantuan Menulis Fail\n"
"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
832
" Taip nama fail semasa yang anda hendak simpan dan tekan Enter untuk menyimpan fail tersebut.\n"
833
"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
834
" Jika anda telah memilih teks dengan Ctrl-^, anda akan ditanya untuk menyimpan hanya bahagian dipilih ke dalam fail berasingan.  Untuk mengurangkan risiko menulisganti fail semasa dengan hanya sebahagian daripadanya, namafail semasa tidak dijadikan pilihan asal dalam mod ini.\n"
835
836
837
838
"\n"
" Kekunci fungsi berikut terdapat didalam mod Menulis Fail:\n"
"\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
839
#: nano.c:315
840
841
842
msgid ""
"File Browser Help Text\n"
"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
843
" The file browser is used to visually browse the directory structure to select a file for reading or writing.  You may use the arrow keys or Page Up/Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file or enter the selected directory.  To move up one level, select the directory called \"..\" at the top of the file list.\n"
844
845
846
847
848
849
"\n"
" The following function keys are available in the file browser:\n"
"\n"
msgstr ""
"Teks Bantuan Pelayar Fail\n"
"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
850
" Pelayar fail digunakan untuk melihat secara visual struktur direktori untuk memilih fail untuk membaca dan menulis.  Anda boleh menggunakan kekunci panah atau Page Up/Down untuk melihat fail, dan S atau Enter untuk memilih fail atau memasuki direktori yang dipilih. Untuk naik ke atas satu tahap, pilih direktori bernama \"..\" di bahagian atas senarai fail.\n"
851
852
853
854
"\n"
" Kekunci fungsi berikut terdapat didalam pelayar fail:\n"
"\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
855
#: nano.c:326
856
857
858
859
860
msgid ""
"Browser Go To Directory Help Text\n"
"\n"
" Enter the name of the directory you would like to browse to.\n"
"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
861
" If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to (attempt to) automatically complete the directory name.\n"
862
863
864
865
866
867
868
869
"\n"
" The following function keys are available in Browser Go To Directory mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Teks Bantuan Pelayar Pergi ke Direktori\n"
"\n"
" Masukkan nama direktori yang anda hendak lihat.\n"
"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
870
" Jika tab pelengkapan tidak dimatikan, anda boleh menggunakan kekunci TAB untuk (mencuba untuk) melengkapkan secara automatik nama direktori tersebut.\n"
871
872
873
874
"\n"
"  Kekunci fungsi berikut terdapat didalam mod Pelayar Pergi ke Direktori:\n"
"\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
875
#: nano.c:334
876
877
878
msgid ""
"Spell Check Help Text\n"
"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
879
" The spell checker checks the spelling of all text in the current file.  When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can be edited.  It will then prompt to replace every instance of the given misspelled word in the current file.\n"
880
881
882
883
884
885
"\n"
" The following other functions are available in Spell Check mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Teks Bantuan Penyemak Ejaan\n"
"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
886
" Penyemak ejaan menyemak ejaan semua teks didalam fail semasa.  Apabila perkataan yang tidak diketahui dijumpai, ia akan disorot dan penggantinya boleh disunting.  Ia kemudian akan bertanya untuk menggantikan setiap jumpaan perkataan salah eja yang diberikan didalam fail semasa.\n"
887
888
889
890
"\n"
" Fungsi lain berikut terdapat didalam mod Penyemak Ejaan:\n"
"\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
891
#: nano.c:344
892
893
894
msgid ""
"External Command Help Text\n"
"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
895
" This menu allows you to insert the output of a command run by the shell into the current buffer (or a new buffer in multibuffer mode).\n"
896
897
898
899
900
901
"\n"
" The following keys are available in this mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Teks Bantuan Arahan Luaran\n"
"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
902
" Menu ini membenearkan anda untuk memasukkan keluaran sesuatu arahan yang dijalankan oleh shell ke dalam buffer semasa (atau satu buffer baru dalam mod multibuffer).\n"
903
904
905
906
"\n"
" Kekunci berikut terdapat didalam mod ini:\n"
"\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
907
#: nano.c:351
908
909
910
msgid ""
" nano help text\n"
"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
911
912
913
" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of the UW Pico text editor.  There are four main sections of the editor: The top line shows the program version, the current filename being edited, and whether or not the file has been modified.  Next is the main editor window showing the file being edited.  The status line is the third line from the bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n"
"\n"
" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key.  Escape-key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup.  The following keystrokes are available in the main editor window.  Alternative keys are shown in parentheses:\n"
914
915
916
917
"\n"
msgstr ""
" teks bantuan nano\n"
"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
918
" Penyunting nano direka untuk meniru fungsi dan kemudahgunaan penyunting teks UW Pico.  Terdapat empat bahagian utama penyunting: Baris teratas menunjukkan versi program, namafail semasa yang sedang disunting, dan adakah fail tersebut telah diubahsuai.  Berikutnya adalah tetingkap utama penyunting yang menunjukkan fail yang sedang disunting.  Baris status adalah baris ketiga dari bawah dan menunjukkan mesej-mesej penting. Dua baris terbawah menunjukkan pintasan yang sering digunakan dalam penyunting.\n"
919
"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
920
" Penandaan untuk pintasan adalah seperti berikut: turutan kekunci Control ditandakan dengan simbol caret (^) dan dimasukkan dengan kekunci Control (Ctrl).  Turutan kekunci Escape ditandakan dengan simbol Meta (M) dan boleh dimasukkan dengan menggunakan kekunci Esc, Alt atau Meta tergantung pada susunatur papan kekunci anda.  Kekunci-kekunci berikut terdapat dalam tetingkap utama penyunting.  Kekunci alternatif ditunjukkan dalam kurungan:\n"
921
922
"\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
923
#: nano.c:404 nano.c:407
924
925
926
msgid "Space"
msgstr "Ruang"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
927
#: nano.c:446
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
928
#, c-format
929
930
931
msgid "%.*s enable/disable\n"
msgstr "%.*s enable/disable\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
932
#: nano.c:553
933
msgid "delete_node(): free'd a node, YAY!\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
934
msgstr "delete_node(): sebuah nod dibebaskan, YAY!\n"
935

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
936
#: nano.c:558
937
msgid "delete_node(): free'd last node.\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
938
msgstr "delete_node(): nod terakhir dibebaskan.\n"
939

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
940
#: nano.c:610
941
msgid ""
942
"Usage: nano [+LINE] [GNU long option] [option] [file]\n"
943
944
"\n"
msgstr ""
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
945
"Penggunaan: nano [+BARIS] [pilihan panjang GNU] [pilihan] [fail]\n"
946
947
"\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
948
#: nano.c:611
949
950
951
msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n"
msgstr "Pilihan\t\tPilihan Panjang\t\tMaksud\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
952
#: nano.c:613
953
954
955
956
957
958
msgid ""
"Usage: nano [+LINE] [option] [file]\n"
"\n"
msgstr ""
"Penggunaan: nano [+BARIS] [pilihan] [fail]\n"
"\n"
959

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
960
#: nano.c:614
961
962
msgid "Option\t\tMeaning\n"
msgstr "Pilihan\t\tMakna\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
963

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
964
#: nano.c:617
965
966
msgid "Show this message"
msgstr "Papar mesej ini"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
967

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
968
#: nano.c:618
969
970
msgid "+LINE"
msgstr "+LINE"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
971

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
972
#: nano.c:618
973
974
msgid "Start at line number LINE"
msgstr "Mula pada baris nombor LINE"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
975

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
976
#: nano.c:620
977
978
msgid "Backup existing files on save"
msgstr "Salin fail sediawujud ketika menyimpan"
979

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
980
#: nano.c:621
981
982
msgid "Write file in DOS format"
msgstr "Tulis fail dalam format DOS"
983

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
984
#: nano.c:624
985
986
msgid "Enable multiple file buffers"
msgstr "Benarkan beberapa buffer fail"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
987

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
988
#: nano.c:627
989
990
msgid "Don't look at nanorc files"
msgstr "Jangan lihat pada fail nanorc"
991

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
992
#: nano.c:629
993
994
msgid "Use alternate keypad routines"
msgstr "Guna rutin pad kekunci yang lain"
995

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
996
#: nano.c:631
997
998
msgid "Write file in Mac format"
msgstr "Tulis fail dalam format Mac"
999

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1000
#: nano.c:632
1001
1002
msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
msgstr "Jangan tukar fail dari format DOS/Mac"
1003

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1004
#: nano.c:635
1005
1006
msgid "-Q [str]"
msgstr "-Q [str]"
1007

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1008
#: nano.c:635
1009
1010
msgid "--quotestr=[str]"
msgstr "--quotestr=[str]"
1011

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1012
#: nano.c:635
1013
1014
msgid "Quoting string, default \"> \""
msgstr "Rentetan petikan, asal \"> \""
1015

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1016
#: nano.c:638
1017
1018
msgid "Do regular expression searches"
msgstr "Lakukan pencarian ungkapan biasa"
1019

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1020
#: nano.c:643
1021
1022
msgid "-T [num]"
msgstr "-T [num]"
1023

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1024
#: nano.c:643
1025
1026
msgid "--tabsize=[num]"
msgstr "--tabsize=[num]"
1027

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1028
#: nano.c:643
1029
msgid "Set width of a tab to num"
1030
msgstr "Tetapkan lebar tab kepada num"
1031

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1032
#: nano.c:644
1033
msgid "Print version information and exit"
1034
msgstr "Papar maklumat versi dan keluar"
1035

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1036
#: nano.c:646
1037
1038
1039
msgid "-Y [str]"
msgstr "-Y [str]"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1040
#: nano.c:646
1041
1042
1043
msgid "--syntax [str]"
msgstr "--syntax [str]"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1044
#: nano.c:646
1045
1046
1047
msgid "Syntax definition to use"
msgstr "Takrifan sintaks untuk digunakan"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1048
#: nano.c:648
1049
msgid "Constantly show cursor position"
1050
msgstr "Sentiasa papar kedudukan kursor"
1051

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1052
#: nano.c:650
1053
1054
msgid "Automatically indent new lines"
msgstr "Indent baris baru secara automatik"
1055

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1056
#: nano.c:651
1057
msgid "Let ^K cut from cursor to end of line"
1058
msgstr "Biar ^K memotong dari kursor hingga akhir baris"
1059

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1060
#: nano.c:653
1061
msgid "Don't follow symbolic links, overwrite"
1062
msgstr "Jangan ikut pautan simbolik, tulisemula"
1063

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1064
#: nano.c:656
1065
msgid "Enable mouse"
1066
msgstr "Aktifkan tetikus"
1067

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1068
#: nano.c:660
1069
1070
1071
msgid "-o [dir]"
msgstr "-o [dir]"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1072
#: nano.c:660
1073
1074
1075
msgid "--operatingdir=[dir]"
msgstr "--operatingdir=[dir]"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1076
#: nano.c:660
1077
1078
1079
msgid "Set operating directory"
msgstr "Tetapkan direktori operasi"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1080
#: nano.c:662
1081
1082
1083
msgid "Emulate Pico as closely as possible"
msgstr "Tiru Pico sebaik mungkin"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1084
#: nano.c:664
1085
1086
msgid "-r [#cols]"
msgstr "-r [#cols]"
1087

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1088
#: nano.c:664
1089
1090
1091
msgid "--fill=[#cols]"
msgstr "--fill=[#cols]"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1092
#: nano.c:664
1093
1094
1095
msgid "Set fill cols to (wrap lines at) #cols"
msgstr "Tetapkan isian lajur ke (lilit baris di) #cols"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1096
#: nano.c:667
1097
1098
1099
msgid "-s [prog]"
msgstr "-s [prog]"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1100
#: nano.c:667
1101
1102
msgid "--speller=[prog]"
msgstr "--speller=[prog]"
1103

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1104
#: nano.c:667
1105
1106
msgid "Enable alternate speller"
msgstr "Aktifkan pengeja lain"
1107

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1108
#: nano.c:669
1109
msgid "Auto save on exit, don't prompt"
1110
1111
msgstr "Auto simpan ketika keluar, jangan maklum"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1112
#: nano.c:670
1113
msgid "View (read only) mode"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1114
msgstr "Mod lihat (baca sahaja)"
1115

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1116
#: nano.c:672
1117
msgid "Don't wrap long lines"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1118
msgstr "Jangan lilit baris panjang"
1119

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1120
#: nano.c:674
1121
msgid "Don't show help window"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1122
msgstr "Jangan papar tetingkap bantuan"
1123

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1124
#: nano.c:675
1125
msgid "Enable suspend"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1126
msgstr "Aktifkan gantungan"
1127

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1128
#: nano.c:678
1129
1130
msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
msgstr "(diabaikan, untuk kesesuaian Pico)"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1131

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1132
#: nano.c:685
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1133
#, c-format
1134
msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
1135
1136
msgstr " GNU nano versi %s (compiled %s, %s)\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1137
#: nano.c:688
1138
1139
1140
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org"
msgstr " Emel: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1141
#: nano.c:689
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
msgid ""
"\n"
" Compiled options:"
msgstr ""
"\n"
" Pilihan kompilasi:"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1149
#: nano.c:761
1150
1151
msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
msgstr "Maaf, sokongan untuk fungsi ini telah dimatikan"
1152

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1153
#: nano.c:794
1154
1155
msgid "Could not pipe"
msgstr "Tidak dapat menyalurkan"
1156

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1157
#: nano.c:816
1158
1159
msgid "Could not fork"
msgstr "Tidak dapat mencabang"
1160

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1161
#: nano.c:1034
1162
1163
1164
1165
#, c-format
msgid "current->data now = \"%s\"\n"
msgstr "current->data sekarang = \"%s\"\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1166
#: nano.c:1094
1167
1168
1169
1170
#, c-format
msgid "After, data = \"%s\"\n"
msgstr "Setelah, data= \"%s\"\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1171
#: nano.c:1364
1172
1173
1174
msgid "Mark Set"
msgstr "Tetapkan Tanda"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1175
#: nano.c:1369
1176
1177
1178
msgid "Mark UNset"
msgstr "UNset Tanda"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1179
#: nano.c:1633
1180
1181
1182
msgid "Edit a replacement"
msgstr "Ubah penggantian"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1183
#: nano.c:1894
1184
1185
1186
1187
#, c-format
msgid "Could not create a temporary filename: %s"
msgstr "Tidak dapat membuat nama fail sementara: %s"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1188
#: nano.c:1900
1189
1190
1191
msgid "Spell checking failed: unable to write temp file!"
msgstr "Penyemak ejaan gagal: tidak dapat menulis fail sementara!"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1192
#: nano.c:1919
1193
1194
1195
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Selesai memeriksa ejaan"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1196
#: nano.c:1921
1197
1198
1199
msgid "Spell checking failed"
msgstr "Penyemak ejaan gagal"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1200
1201
#: nano.c:1982
msgid "'\")}]>"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1202
msgstr "'\")}]>"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1203
1204
1205

#: nano.c:1983
msgid ".?!"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1206
msgstr ".?!"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1207
1208

#: nano.c:2253
1209
1210
1211
1212
#, c-format
msgid "Bad quote string %s: %s"
msgstr "Petikan rentetan tidak sesuai %s: %s"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1213
#: nano.c:2502
1214
1215
1216
msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "Sekarang boleh UnJustify!"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1217
#: nano.c:2600
1218
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1219
msgstr "Simpan buffer ubahsuai (JAWAB \"Tidak\" AKAN MENGHILANGKAN PERUBAHAN) ? "
1220

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1221
1222
#: nano.c:2698
msgid "Received SIGHUP or SIGTERM"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1223
msgstr "Menerima SIGHUP atau SIGTERM"
1224

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1225
#: nano.c:2777
1226
1227
1228
msgid "Cannot resize top win"
msgstr "Tidak dapat mengubah saiz tetingkap atas"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1229
#: nano.c:2779
1230
1231
1232
msgid "Cannot move top win"
msgstr "Tidak dapat memindahkan tetingkap atas"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1233
#: nano.c:2781
1234
1235
1236
msgid "Cannot resize edit win"
msgstr "Tidak dapat mengubah saiz tetingkap suntingan"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1237
#: nano.c:2783
1238
1239
1240
msgid "Cannot move edit win"
msgstr "Tidak dapat memindah tetingkap suntingan"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1241
#: nano.c:2785
1242
1243
1244
msgid "Cannot resize bottom win"
msgstr "Tidak dapat mengubah saiz tetingkap bawah"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1245
#: nano.c:2787
1246
1247
1248
msgid "Cannot move bottom win"
msgstr "Tidak dapat memindah tetingkap bawah"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1249
#: nano.c:2820
1250
1251
msgid "NumLock glitch detected.  Keypad will malfunction with NumLock off"
msgstr "Ralat NumLock dikesan.  Pad kekunci tidak berfungsi dengan NumLock off"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1252

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1253
#: nano.c:2870
1254
msgid "enabled"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1255
msgstr "dihidupkan"
1256

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1257
#: nano.c:2870
1258
msgid "disabled"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1259
msgstr "dimatikan"
1260

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1261
#: nano.c:3085
1262
1263
1264
msgid "Tab size is too small for nano...\n"
msgstr "Saiz tab terlalu kecil bagi nano...\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1265
#: nano.c:3224
1266
1267
1268
msgid "Main: set up windows\n"
msgstr "Utama: menetapkan tetingkap\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1269
#: nano.c:3240
1270
1271
1272
msgid "Main: bottom win\n"
msgstr "Utama: tetingkap bawah\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1273
#: nano.c:3246
1274
1275
1276
msgid "Main: open file\n"
msgstr "Utama: buka fail\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1277
#: nano.c:3287
1278
1279
1280
1281
#, c-format
msgid "AHA!  %c (%d)\n"
msgstr "AHA!  %c (%d)\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1282
#: nano.c:3303
1283
1284
1285
1286
#, c-format
msgid "I got Alt-O-%c! (%d)\n"
msgstr "Saya mendapat Alt-O-%c! (%d)\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1287
#: nano.c:3329
1288
1289
1290
1291
#, c-format
msgid "I got Alt-[-1-%c! (%d)\n"
msgstr "Saya mendapat Alt-[-1-%c! (%d)\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1292
#: nano.c:3358
1293
1294
1295
1296
#, c-format
msgid "I got Alt-[-2-%c! (%d)\n"
msgstr "Saya mendapat Alt-[-2-%c! (%d)\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1297
#: nano.c:3426
1298
1299
1300
1301
#, c-format
msgid "I got Alt-[-%c! (%d)\n"
msgstr "Saya mendapat Alt-[-%c! (%d)\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1302
#: nano.c:3469
1303
1304
1305
1306
#, c-format
msgid "I got Alt-%c! (%d)\n"
msgstr "Saya mendapat Alt-%c! (%d)\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1307
1308
#: nano.c:3515
msgid "XOFF ignored, mumble mumble."
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1309
msgstr "XOFF diabaikan, mumble mumble."
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1310
1311

#: nano.c:3579
1312
1313
1314
1315
#, c-format
msgid "I got %c (%d)!\n"
msgstr "Saya mendapat %c (%d)!\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1316
#: rcfile.c:102
1317
#, c-format
1318
1319
1320
msgid "Error in %s on line %d: "
msgstr "Ralat dalam %s pada baris %d: "

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1321
#: rcfile.c:107
1322
1323
1324
msgid ""
"\n"
"Press return to continue starting nano\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1325
msgstr ""
1326
1327
"\n"
"Tekan Enter untuk menyambung menghidupkan nano\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1328

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1329
#: rcfile.c:172
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1330
#, c-format
1331
1332
1333
msgid "argument %s has unterminated \""
msgstr "hujah %s mempunyai tanpa penamat \""

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1334
#: rcfile.c:214
1335
1336
1337
1338
1339
1340
#, c-format
msgid ""
"color %s not understood.\n"
"Valid colors are \"green\", \"red\", \"blue\", \n"
"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and \n"
"\"black\", with the optional prefix \"bright\".\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1341
msgstr ""
1342
1343
1344
1345
"warna %s tidak difahami.\n"
"Warna-warna sah adalah \"green\", \"red\", \"blue\", \n"
"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" dan \n"
"\"black\", dengan pilihan tambahan awalan \"bright\".\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1346

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1347
#: rcfile.c:255 rcfile.c:367 rcfile.c:414
1348
1349
msgid "regex strings must begin and end with a \" character\n"
msgstr "rentetan regex mesti bermula dan tamat dengan aksara \"\n"
1350

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1351
#: rcfile.c:264
1352
1353
1354
msgid "Missing syntax name"
msgstr "Nama sintaks tiada"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1355
#: rcfile.c:279
1356
1357
1358
msgid "Adding new syntax after 1st\n"
msgstr "Menambah sintaks baru selepas yang pertama\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1359
#: rcfile.c:287
1360
1361
1362
msgid "Starting a new syntax type\n"
msgstr "Memulakan jenis sintaks baru\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1363
#: rcfile.c:330
1364
1365
1366
msgid "Missing color name"
msgstr "Nama warna tiada"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1367
#: rcfile.c:343
1368
1369
1370
msgid "Cannot add a color directive without a syntax line"
msgstr "Tidak dapat menambah arahan warna tanpa baris sintaks"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1371
#: rcfile.c:377
1372
1373
1374
1375
#, c-format
msgid "Starting a new colorstring for fg %d bg %d\n"
msgstr "Memulakan rentetanwarna baru bagi fg %d bg %d\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1376
#: rcfile.c:384
1377
1378
1379
1380
#, c-format
msgid "Adding new entry for fg %d bg %d\n"
msgstr "Menambah kemasukan baru bagi fg %d bg %d\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1381
#: rcfile.c:398
1382
1383
1384
1385
#, c-format
msgid "string val=%s\n"
msgstr "rentetan nilai=%s\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1386
#: rcfile.c:406
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
msgid ""
"\n"
"\t\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr ""
"\n"
"\t\"start=\" memerlukan padanan \"end=\""

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1394
#: rcfile.c:423
1395
1396
1397
1398
#, c-format
msgid "For end part, beginning = \"%s\"\n"
msgstr "Untuk bahagian akhir, permulaan = \"%s\"\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1399
#: rcfile.c:450
1400
1401
1402
msgid "parse_rcfile: Read a comment\n"
msgstr "parse_rcfile: Membaca komen\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1403
#: rcfile.c:473
1404
1405
1406
1407
#, c-format
msgid "command %s not understood"
msgstr "arahan %s tidak difahami"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1408
#: rcfile.c:485
1409
1410
1411
1412
#, c-format
msgid "parse_rcfile: Parsing option %s\n"
msgstr "parse_rcfile: Pilihan huraian %s\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1413
#: rcfile.c:505
1414
1415
1416
1417
#, c-format
msgid "option %s requires an argument"
msgstr "pilihan %s memerlukan hujah"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1418
#: rcfile.c:530
1419
1420
1421
1422
#, c-format
msgid "requested fill size %d invalid"
msgstr "saiz isian %d yang dipohon tidak sah"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1423
#: rcfile.c:554
1424
1425
1426
1427
#, c-format
msgid "requested tab size %d invalid"
msgstr "saiz tab %d yang dipohon tidak sah"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1428
#: rcfile.c:562
1429
1430
1431
1432
#, c-format
msgid "set flag %d!\n"
msgstr "set penanda %d!\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1433
#: rcfile.c:568
1434
1435
1436
1437
#, c-format
msgid "unset flag %d!\n"
msgstr "penanda %d di nyahset!\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1438
#: rcfile.c:578
1439
1440
1441
msgid "Errors found in .nanorc file"
msgstr "Ralat ditemui dalam fail .nanorc"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1442
#: rcfile.c:611
1443
1444
1445
msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
msgstr "Saya tidak dapat mencari direktori utama!  Wah!"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1446
#: rcfile.c:619
1447
1448
1449
1450
#, c-format
msgid "Unable to open ~/.nanorc file, %s"
msgstr "Tidak dapat membuka fail ~/.nanorc, %s"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1451
#: search.c:57
1452
1453
1454
1455
#, c-format
msgid "\"%s...\" not found"
msgstr "\"%s...\" tidak dijumpai"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1456
#: search.c:140
1457
msgid "Search"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1458
1459
msgstr "Cari"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1460
#: search.c:144
1461
msgid " [Case Sensitive]"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1462
msgstr " [Case Sensitif]"
1463

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1464
#: search.c:148
1465
1466
1467
msgid " [Regexp]"
msgstr " [Regexp]"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1468
#: search.c:152
1469
1470
1471
msgid " [Backwards]"
msgstr " [Undur]"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1472
#: search.c:154
1473
1474
1475
msgid " (to replace)"
msgstr " (untuk mengganti)"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1476
#: search.c:162 search.c:403
1477
1478
1479
msgid "Search Cancelled"
msgstr "Pencarian Dibatalkan"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1480
#: search.c:282 search.c:336
1481
1482
1483
msgid "Search Wrapped"
msgstr "Pancarian diulangi dari awal"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1484
#: search.c:421
1485
1486
1487
msgid "This is the only occurrence"
msgstr "Hanya inilah sahaja yang dijumpai"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1488
#: search.c:554
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1489
#, c-format
1490
msgid "Replaced %d occurrences"
1491
1492
msgstr "%d tempat telah diganti"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1493
#: search.c:556
1494
msgid "Replaced 1 occurrence"
1495
1496
msgstr "1 tempat telah diganti"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1497
#: search.c:572 search.c:685 search.c:701
1498
1499
1500
msgid "Replace Cancelled"
msgstr "Penggantian Dibatalkan"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1501
#: search.c:608
1502
1503
1504
msgid "Replace this instance?"
msgstr "Ganti dikedudukan ini?"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1505
#: search.c:620
1506
1507
1508
msgid "Replace failed: unknown subexpression!"
msgstr "Gantian gagal: subekspresi tidak diketahui!"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1509
#: search.c:720 search.c:724
1510
1511
1512
1513
#, c-format
msgid "Replace with [%s]"
msgstr "Ganti dengan [%s]"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1514
#: search.c:727
1515
1516
1517
msgid "Replace with"
msgstr "Ganti dengan"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1518
#: search.c:755
1519
1520
1521
msgid "Enter line number"
msgstr "Masukkan nombor baris"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1522
#: search.c:756
1523
1524
1525
msgid "Aborted"
msgstr "Dibatalkan"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1526
#: search.c:765
1527
1528
1529
msgid "Come on, be reasonable"
msgstr "Pastikannya wajar"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1530
#: search.c:824
1531
1532
1533
msgid "Not a bracket"
msgstr "Bukan kurungan"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1534
#: search.c:869
1535
1536
msgid "No matching bracket"
msgstr "Tiada padanan kurungan"
1537

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1538
#: utils.c:209 utils.c:221
1539
1540
1541
msgid "nano: malloc: out of memory!"
msgstr "nano: malloc: kekurangan memori!"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1542
#: utils.c:231
1543
1544
1545
msgid "nano: realloc: out of memory!"
msgstr "nano: realloc: kekurangan memori!"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1546
#: winio.c:90
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1547
#, c-format
1548
msgid "actual_x for xplus=%d returns %d\n"
1549
msgstr "actual_x untuk xplus=%d mengembalikan %d\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1550

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1551
#: winio.c:228 winio.c:380
1552
1553
1554
1555
#, c-format
msgid "Aha! '%c' (%d)\n"
msgstr "Aha! '%c' (%d)\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1556
#: winio.c:403
1557
1558
#, c-format
msgid "input '%c' (%d)\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1559
msgstr "masukan '%c' (%d)\n"
1560

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1561
#: winio.c:450
1562
1563
1564
msgid "  File: ..."
msgstr "  Fail: ..."

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1565
#: winio.c:452
1566
1567
1568
msgid "   DIR: ..."
msgstr "   DIR: ..."

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1569
#: winio.c:457
1570
1571
1572
msgid "File: "
msgstr "Fail: "

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1573
#: winio.c:460
1574
1575
1576
msgid " DIR: "
msgstr " DIR: "

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1577
#: winio.c:465
1578
msgid " Modified "
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1579
msgstr " Diubahsuai "
1580

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1581
#: winio.c:467
1582
1583
1584
msgid " View "
msgstr " Lihat "

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1585
#: winio.c:653
1586
1587
1588
msgid "Refusing 0 length regex match"
msgstr "Padanan regex sepanjang 0 tidak boleh diterima"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1589
#: winio.c:975
1590
1591
1592
1593
#, c-format
msgid "Moved to (%d, %d) in edit buffer\n"
msgstr "Pindah ke (%d, %d) dalam buffer suntingan\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1594
#: winio.c:986
1595
1596
1597
1598
#, c-format
msgid "current->data = \"%s\"\n"
msgstr "current->data = \"%s\"\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1599
#: winio.c:1124
1600
1601
1602
1603
#, c-format
msgid "I got \"%s\"\n"
msgstr "Saya dapat \"%s\"\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1604
#: winio.c:1160
1605
1606
1607
msgid "Yy"
msgstr "Yy"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1608
#: winio.c:1161
1609
1610
1611
msgid "Nn"
msgstr "Tt"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1612
#: winio.c:1162
1613
1614
1615
msgid "Aa"
msgstr "Ss"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1616
#: winio.c:1174
1617
1618
1619
msgid "Yes"
msgstr "Ya"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1620
#: winio.c:1178
1621
1622
1623
msgid "All"
msgstr "Semua"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1624
#: winio.c:1183
1625
1626
1627
msgid "No"
msgstr "Tidak"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1628
#: winio.c:1372
1629
1630
1631
1632
#, c-format
msgid "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
msgstr "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1633
#: winio.c:1381
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1634
#, c-format
1635
msgid "line %d/%d (%.0f%%), col %ld/%ld (%.0f%%), char %ld/%ld (%.0f%%)"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1636
msgstr "baris %d/%d (%.0f%%), lajur %ld/%ld (%.0f%%), aksara %ld/%ld (%.0f%%)"
1637

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1638
#: winio.c:1637
1639
1640
1641
msgid "Dumping file buffer to stderr...\n"
msgstr "Lambak buffer fail ke stderr...\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1642
#: winio.c:1639
1643
1644
1645
msgid "Dumping cutbuffer to stderr...\n"
msgstr "Lambak cutbuffer ke stderr...\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1646
#: winio.c:1641
1647
1648
1649
msgid "Dumping a buffer to stderr...\n"
msgstr "Lambak buffer ke stderr...\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1650
#: winio.c:1721
1651
1652
1653
msgid "The nano text editor"
msgstr "Penyunting teks nano"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1654
#: winio.c:1722
1655
1656
1657
msgid "version "
msgstr "versi "

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1658
#: winio.c:1723
1659
1660
1661
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Dibawakan kepada anda oleh:"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1662
#: winio.c:1724
1663
1664
1665
msgid "Special thanks to:"
msgstr "Terima kasih khas kepada:"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1666
#: winio.c:1725
1667
1668
1669
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "The Free Software Foundation"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1670
#: winio.c:1726
1671
1672
msgid "For ncurses:"
msgstr "Untuk ncurses:"
1673

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1674
#: winio.c:1727
1675
1676
1677
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr "dan sesiapa yang kami lupa...."

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1678
#: winio.c:1728
1679
msgid "Thank you for using nano!\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1680
msgstr "Terima kasih kerana menggunakan nano!\n"