cs.po 43.7 KB
Newer Older
1
2
3
# Czech messages for the nano editor.
# Copyright (C) 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.
# Vclav Haisman <V.Haisman@sh.cvut.cz>, 2000, 2001.
4
# $Id$
5
6
7
#
msgid ""
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: nano 1.1.6\n"
9
"POT-Creation-Date: 2002-10-06 18:05-0400\n"
10
"PO-Revision-Date: 2002-01-30 16:03+0100\n"
11
"Last-Translator: Vclav Haisman <V.Haisman@sh.cvut.cz>\n"
12
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
13
"MIME-Version: 1.0\n"
14
15
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16

17
#: cut.c:49
18
19
20
21
#, c-format
msgid "add_to_cutbuffer called with inptr->data = %s\n"
msgstr "add_to_cutbuffer volno s inptr->data = %s\n"

22
#: cut.c:199
23
24
25
msgid "Blew away cutbuffer =)\n"
msgstr "Blew away cutbuffer =)\n"

26
#: files.c:154
27
28
29
msgid "read_line: not on first line and prev is NULL"
msgstr "read_line: nejsme na prvn dce a pedchoz je NULL"

30
#: files.c:292 files.c:299 files.c:327
31
32
33
34
#, c-format
msgid "Read %d lines"
msgstr "Peteno %d dek"

35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
#: files.c:322
#, c-format
msgid "Read %d lines (Converted from Mac format)"
msgstr "Peteno %d dek (Konvertovno z Mac formtu)"

#: files.c:324
#, c-format
msgid "Read %d lines (Converted from DOS format)"
msgstr "Peteno %d dek (Konvertovno z DOS formtu)"

#: files.c:346 search.c:59
46
47
48
49
#, c-format
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "\"%s\" nenalezen"

50
#: files.c:350
51
52
53
msgid "New File"
msgstr "Nov Soubor"

54
55
56
#: files.c:363
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
57
58
msgstr "Soubor \"%s\" je adres"

59
60
61
62
63
64
#: files.c:366
#, fuzzy, c-format
msgid "File \"%s\" is a device file"
msgstr "Soubor \"%s\" je soubor zazen"

#: files.c:373
65
66
67
msgid "Reading File"
msgstr "tu Soubor"

68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
#: files.c:438
#, fuzzy, c-format
msgid "File to insert into new buffer [from %s] "
msgstr "Soubor pro vloen [z ./] "

#: files.c:442
#, fuzzy, c-format
msgid "File to insert [from %s] "
msgstr "Soubor pro vloen [z ./] "

#: files.c:449
#, fuzzy
msgid "File to insert into new buffer [from ./] "
msgstr "Soubor pro vloen [z ./] "

#: files.c:452
84
85
86
msgid "File to insert [from ./] "
msgstr "Soubor pro vloen [z ./] "

87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
#: files.c:457 files.c:711 files.c:769 files.c:863 files.c:875 files.c:926
#: files.c:937 files.c:1792
#, fuzzy, c-format
msgid "filename is %s\n"
msgstr "jmno souboru je %s"

#: files.c:486
#, c-format
msgid "Can't insert file from outside of %s"
msgstr "Nelze vloit soubor z vnjku %s"

#: files.c:504
msgid "Command to execute "
msgstr ""

#: files.c:506 files.c:587 files.c:1321 files.c:1753 nano.c:2616
103
104
105
msgid "Cancelled"
msgstr "Zrueno"

106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
#: files.c:607
#, fuzzy
msgid "Key illegal in non-multibuffer mode"
msgstr "Klvesa neppustn v ne-vicebufferovm mdu"

#: files.c:679
#, fuzzy
msgid "delete_opennode(): free'd a node, YAY!\n"
msgstr "delete_node(): uzel uvolnn, YAY!\n"

#: files.c:684
#, fuzzy
msgid "delete_opennode(): free'd last node.\n"
msgstr "delete_node(): posledn uzel uvolnn.\n"

#: files.c:855 files.c:918
msgid "No more open files"
msgstr "dn dal oteven soubory"

#: files.c:882 files.c:945
#, c-format
msgid "Switched to %s"
msgstr ""

#: files.c:1337
#, c-format
msgid "Can't write outside of %s"
msgstr "Nemohu zapisovat mimo %s"

#: files.c:1368
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not read %s for backup: %s"
msgstr "Nemohu otevt %s pro zpis: %s"

#: files.c:1379
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't write backup: %s"
msgstr "Nemohu zavt %s: %s"

#: files.c:1385
#, c-format
msgid "Backing up %s to %s\n"
msgstr ""

#: files.c:1397
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not set permissions %o on backup %s: %s"
msgstr "Nemohu nastavit pstupv prva %o na %s: %s"

#: files.c:1403
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not set owner %d/group %d on backup %s: %s"
msgstr "Nemohu nastavit pstupv prva %o na %s: %s"

#: files.c:1408
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not set access/modification time on backup %s: %s"
msgstr "Nemohu nastavit pstupv prva %o na %s: %s"

#: files.c:1443 files.c:1459 files.c:1471 files.c:1493 files.c:1526
#: files.c:1533 files.c:1545
167
168
169
170
#, c-format
msgid "Could not open file for writing: %s"
msgstr "Nemohu otevt soubor pro zpis: %s"

171
#: files.c:1500
172
173
174
175
#, c-format
msgid "Wrote >%s\n"
msgstr "Zapsno >%s\n"

176
#: files.c:1556
177
178
179
180
#, c-format
msgid "Could not close %s: %s"
msgstr "Nemohu zavt %s: %s"

181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
#: files.c:1568 files.c:1573 files.c:1601
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not reopen %s: %s"
msgstr "Nemohu zavt %s: %s"

#: files.c:1578 files.c:1584 files.c:1593
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open %s for prepend: %s"
msgstr "Nemohu otevt %s pro zpis: %s"

#: files.c:1630 files.c:1639 files.c:1644
192
193
194
195
#, c-format
msgid "Could not open %s for writing: %s"
msgstr "Nemohu otevt %s pro zpis: %s"

196
#: files.c:1651
197
198
199
200
#, c-format
msgid "Could not set permissions %o on %s: %s"
msgstr "Nemohu nastavit pstupv prva %o na %s: %s"

201
#: files.c:1662
202
203
204
205
#, c-format
msgid "Wrote %d lines"
msgstr "Zapsno %d dek"

206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
#: files.c:1707
msgid " [Mac Format]"
msgstr ""

#: files.c:1709
msgid " [DOS Format]"
msgstr ""

#: files.c:1714
#, fuzzy
msgid " [Backup]"
msgstr " [Zpt]"

#: files.c:1722
#, fuzzy
msgid "Prepend Selection to File"
msgstr "Pidat vbr do souboru"

#: files.c:1725
#, fuzzy
msgid "Append Selection to File"
msgstr "Pidat vbr do souboru"

#: files.c:1728
msgid "Write Selection to File"
msgstr "Zapsat vbr do souboru"

#: files.c:1732 files.c:1743
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
234
#, fuzzy
235
msgid "File Name to Prepend to"
236
msgstr "Jmno souboru pro zapsn"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
237

238
239
240
241
242
243
244
245
246
#: files.c:1735 files.c:1746
#, fuzzy
msgid "File Name to Append to"
msgstr "Jmno souboru pro zapsn"

#: files.c:1738 files.c:1749
#, fuzzy
msgid "File Name to Write"
msgstr "Jmno souboru pro zapsn"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
247

248
#: files.c:1807
249
250
251
msgid "File exists, OVERWRITE ?"
msgstr "Soubor existuje, PEPSAT ?"

252
#: files.c:2300
253
254
255
msgid "(more)"
msgstr "(vce)"

256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
#: files.c:2600
msgid "Can't move up a directory"
msgstr "Nemohu se pesunout o adres ve"

#: files.c:2612
msgid "Can't visit parent in restricted mode"
msgstr "Nemohu navtvit rodie v omezenm reimu"

#: files.c:2638 files.c:2696
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't open \"%s\": %s"
msgstr "Nemohu zavt %s: %s"

#: files.c:2668
#, fuzzy
msgid "Goto Directory"
msgstr "Jdi do adrese"

#: files.c:2675
#, c-format
msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
msgstr "Nemohu jt mimo %s v omezenm mdu"

#: files.c:2682
#, fuzzy
msgid "Goto Cancelled"
msgstr "Pechod zruen"

#: global.c:233
285
286
287
288
#, fuzzy
msgid "Constant cursor position"
msgstr "Konstantn pozice kurzoru"

289
#: global.c:234
290
291
292
msgid "Auto indent"
msgstr "Automatick odsazen"

293
#: global.c:235
294
295
296
msgid "Suspend"
msgstr "Zastavit"

297
#: global.c:236
298
299
300
msgid "Help mode"
msgstr "Npovdn md"

301
#: global.c:237
302
303
304
msgid "Pico mode"
msgstr "Pico md"

305
#: global.c:238
306
307
308
msgid "Mouse support"
msgstr "Podpora myi"

309
#: global.c:239
310
311
312
msgid "Cut to end"
msgstr "Vyjmout do konce"

313
#: global.c:240
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
314
#, fuzzy
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
msgid "No conversion from DOS/Mac format"
msgstr " -D \t\t--dos\t\t\tZapi soubor v DOS formtu\n"

#: global.c:241
msgid "Writing file in DOS format"
msgstr "Zapisuji soubor v DOS formtu"

#: global.c:242
msgid "Writing file in Mac format"
msgstr "Zapisuji soubor v Mac formtu"
325

326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
#: global.c:243
#, fuzzy
msgid "Backing up file"
msgstr "Main: otevi soubor\n"

#: global.c:244 nano.c:648
msgid "Smooth scrolling"
msgstr "Jemn posuv"

#: global.c:246
336
337
338
msgid "Auto wrap"
msgstr "Automatick zalamovn"

339
340
341
342
343
#: global.c:249
msgid "Multiple file buffers"
msgstr "Buffery vce soubor"

#: global.c:328
344
345
346
msgid "Invoke the help menu"
msgstr "Vyvolat menu npovdy"

347
#: global.c:329
348
349
350
msgid "Write the current file to disk"
msgstr "Zapsat aktuln soubor na disk"

351
352
353
354
355
#: global.c:331
msgid "Close currently loaded file/Exit from nano"
msgstr "Zavit aktuln nahran soubor/Ukonit nano"

#: global.c:333
356
357
358
msgid "Exit from nano"
msgstr "Ukonit nano"

359
#: global.c:335
360
#, fuzzy
361
msgid "Go to a specific line number"
362
363
msgstr "Jdi na dku"

364
#: global.c:336
365
366
367
msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "Zarovnej aktuln odstavec"

368
#: global.c:337
369
370
371
msgid "Unjustify after a justify"
msgstr "Zru pedchoz zarovnn"

372
#: global.c:338
373
374
375
msgid "Replace text within the editor"
msgstr "Zamn text v editoru"

376
#: global.c:339
377
378
379
msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "Vlo soubor do aktulnho souboru"

380
#: global.c:340
381
382
383
msgid "Search for text within the editor"
msgstr "Hledej text v editoru"

384
#: global.c:341
385
386
387
msgid "Move to the previous screen"
msgstr "Pesu se na pedchoz obrazovku"

388
#: global.c:342
389
390
391
msgid "Move to the next screen"
msgstr "Pesu se na dal obrazovku"

392
#: global.c:343
393
394
395
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Vyjmi aktuln dku a ulo ji v cutbufferu"

396
#: global.c:344
397
398
399
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "Vlo z cutbufferu do aktuln dky"

400
#: global.c:345
401
#, fuzzy
402
msgid "Show the position of the cursor"
403
404
msgstr "Uka pozici kurzoru"

405
406
407
#: global.c:346
#, fuzzy
msgid "Invoke the spell checker, if available"
408
409
msgstr "Vyvolej kontrolu pravopisu (pokud je k dispozici)"

410
#: global.c:347
411
412
413
msgid "Move up one line"
msgstr "Pesun o rdek nahoru"

414
#: global.c:348
415
416
417
msgid "Move down one line"
msgstr "Pesun o dek dolu"

418
#: global.c:349
419
420
421
msgid "Move forward one character"
msgstr "Pesun o znak dopedu"

422
#: global.c:350
423
424
425
msgid "Move back one character"
msgstr "Pesun o znak zpt"

426
#: global.c:351
427
428
429
msgid "Move to the beginning of the current line"
msgstr "Pesun na zatek aktuln dky"

430
#: global.c:352
431
432
433
msgid "Move to the end of the current line"
msgstr "Pesun na konec aktuln dky"

434
#: global.c:353
435
436
437
msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "Pesun na prvn dku souboru"

438
#: global.c:354
439
440
441
msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "Pesun na posledn dku souboru"

442
#: global.c:355
443
444
445
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "Obnov (pekresli) obrazovku"

446
#: global.c:356
447
448
449
msgid "Mark text at the current cursor location"
msgstr "Ozna text na souasn pozici kurzoru"

450
#: global.c:357
451
452
453
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "Sma znak pod kurzorem"

454
#: global.c:359
455
456
457
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "Sma znak nalevo od kurzoru"

458
#: global.c:360
459
460
461
msgid "Insert a tab character"
msgstr "Vlo znak tabultoru"

462
#: global.c:361
463
464
465
msgid "Insert a carriage return at the cursor position"
msgstr "Vlo konec dky na pozici kurzoru"

466
#: global.c:363
467
468
469
msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive"
msgstr "(Ne)rozlyuj mal/VELK psmena v souasnm vyhledvn nebo zmn"

470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
#: global.c:364
msgid "Go to file browser"
msgstr "Jdi do prohle soubor"

#: global.c:365
msgid "Execute external command"
msgstr ""

#: global.c:366
#, fuzzy
msgid "Go to directory"
msgstr "Jdi do adrese"

#: global.c:367
484
485
486
msgid "Cancel the current function"
msgstr "Zru aktuln funkci"

487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
#: global.c:368
#, fuzzy
msgid "Append to the current file"
msgstr "Pesun na konec aktuln dky"

#: global.c:369
#, fuzzy
msgid "Prepend to the current file"
msgstr "Pesun na konec aktuln dky"

#: global.c:370
#, fuzzy
msgid "Search backwards"
msgstr "Hledn Zrueno"

#: global.c:371
#, fuzzy
msgid "Write file out in DOS format"
msgstr "Zapisuji soubor v DOS formtu"

#: global.c:372
#, fuzzy
msgid "Write file out in Mac format"
msgstr "Zapisuji soubor v Mac formtu"

#: global.c:373
msgid "Back up original file when saving"
msgstr ""

#: global.c:375
#, fuzzy
msgid "Use regular expressions"
msgstr "Pouij regulrn vrazy"

#: global.c:376
msgid "Find other bracket"
msgstr "Najdi dal zvorku"

#: global.c:379
msgid "Open previously loaded file"
msgstr "Otevi dve nahran soubor"

#: global.c:380
msgid "Open next loaded file"
msgstr "Otevi dal nahran soubor"

#: global.c:381
msgid "Toggle insert into new buffer"
msgstr ""

#: global.c:396 global.c:567 global.c:601 global.c:634 global.c:648
#: global.c:676 global.c:708 global.c:729 global.c:738 global.c:748
#: global.c:768
540
541
542
msgid "Get Help"
msgstr "Npovda"

543
544
545
#: global.c:402
msgid "Close"
msgstr "Zavt"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
546

547
#: global.c:408 global.c:670
548
549
550
msgid "Exit"
msgstr "Konec"

551
552
553
#: global.c:412
msgid "WriteOut"
msgstr "Zapi"
554

555
#: global.c:417 global.c:530
556
557
558
msgid "Justify"
msgstr "Zarovnn"

559
#: global.c:424 global.c:428 global.c:436 global.c:440
560
561
562
563
#, fuzzy
msgid "Read File"
msgstr "st Soubor"

564
565
566
567
568
569
#: global.c:445 global.c:526 global.c:580
#, fuzzy
msgid "Replace"
msgstr "Zmna"

#: global.c:449
570
571
572
msgid "Where Is"
msgstr "Kde Je"

573
#: global.c:453 global.c:662 global.c:754
574
575
576
msgid "Prev Page"
msgstr "Pedchoz Strana"

577
#: global.c:457 global.c:666 global.c:758
578
579
580
msgid "Next Page"
msgstr "Dal Strana"

581
#: global.c:461
582
583
584
msgid "Cut Text"
msgstr "Vyjmi Text"

585
#: global.c:466
586
587
588
msgid "UnJustify"
msgstr "OdZarovnej"

589
#: global.c:470
590
591
592
msgid "UnCut Txt"
msgstr "Zru vyjmut textu"

593
#: global.c:474
594
595
596
msgid "Cur Pos"
msgstr "Pozice Kurzoru"

597
#: global.c:478
598
599
600
msgid "To Spell"
msgstr "Pravopis"

601
#: global.c:482
602
603
604
msgid "Up"
msgstr "Nahoru"

605
#: global.c:486
606
607
608
msgid "Down"
msgstr "Dolu"

609
#: global.c:490
610
611
612
msgid "Forward"
msgstr "Dopedu"

613
#: global.c:494
614
615
616
msgid "Back"
msgstr "Zpt"

617
#: global.c:498
618
619
620
msgid "Home"
msgstr "Dom"

621
#: global.c:502
622
623
624
msgid "End"
msgstr "Konec"

625
#: global.c:506
626
msgid "Refresh"
627
msgstr "Obnovit"
628

629
#: global.c:510
630
631
632
633
#, fuzzy
msgid "Mark Text"
msgstr "Ozna Text"

634
#: global.c:514
635
msgid "Delete"
636
msgstr "Smazat"
637

638
#: global.c:518
639
640
641
msgid "Backspace"
msgstr "Backspace"

642
#: global.c:522
643
644
645
msgid "Tab"
msgstr "Tab"

646
#: global.c:534
647
648
649
msgid "Enter"
msgstr "Enter"

650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
#: global.c:538 global.c:583 global.c:616
#, fuzzy
msgid "Go To Line"
msgstr "Jdi na dku"

#: global.c:543
msgid "Next Word"
msgstr ""

#: global.c:544
#, fuzzy
msgid "Move forward one word"
msgstr "Pesun o znak dopedu"

#: global.c:547
msgid "Prev Word"
msgstr ""

#: global.c:548
#, fuzzy
msgid "Move backward one word"
msgstr "Pesun o znak zpt"

#: global.c:552
msgid "Find Other Bracket"
msgstr "Najdi zvorku"

#: global.c:557
msgid "Previous File"
msgstr ""

#: global.c:560
#, fuzzy
msgid "Next File"
msgstr "Nov Soubor"

#: global.c:570 global.c:604 global.c:637 global.c:651 global.c:703
#: global.c:711 global.c:732 global.c:741 global.c:751 global.c:771
#: winio.c:1191
msgid "Cancel"
msgstr "Storno"

#: global.c:573 global.c:607 global.c:640 global.c:654
693
694
695
msgid "First Line"
msgstr "Prvn dka"

696
#: global.c:577 global.c:610 global.c:643 global.c:657
697
698
699
msgid "Last Line"
msgstr "Posledn dka"

700
#: global.c:587 global.c:620
701
702
703
msgid "Case Sens"
msgstr "Case Sens"

704
705
706
707
708
709
710
711
#: global.c:590 global.c:623
#, fuzzy
msgid "Direction"
msgstr "Jdi na dku"

#: global.c:594 global.c:627
msgid "Regexp"
msgstr "Regexp"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
712

713
#: global.c:613
714
715
716
717
#, fuzzy
msgid "No Replace"
msgstr "Bez zmny"

718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
#: global.c:680 global.c:715
#, fuzzy
msgid "To Files"
msgstr "K Souborm"

#: global.c:685
msgid "DOS Format"
msgstr ""

#: global.c:688
msgid "Mac Format"
msgstr ""

#: global.c:692
#, fuzzy
msgid "Append"
msgstr "Pidat"

#: global.c:695
#, fuzzy
msgid "Prepend"
msgstr "Pidat"

#: global.c:699
#, fuzzy
msgid "Backup File"
msgstr "Backspace"

#: global.c:719
msgid "Execute Command"
msgstr ""

#: global.c:722 winio.c:453
msgid "New Buffer"
msgstr "Nov Buffer"

#: global.c:762
#, fuzzy
msgid "Go To Dir"
msgstr "Jdi do adrese"

#: nano.c:173
760
761
762
763
764
765
766
767
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Buffer written to %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Buffer zapsn do %s\n"

768
769
#: nano.c:175
#, fuzzy, c-format
770
771
msgid ""
"\n"
772
"No %s written (too many backup files?)\n"
773
msgstr ""
774
775
776
777
778
779
780
"\n"
" %s nezapsn (soubor existuje?)\n"

#: nano.c:184
#, fuzzy
msgid "Window size is too small for nano...\n"
msgstr "Okno je moc mal pro Nano..."
781

782
#: nano.c:189
783
784
785
msgid "Key illegal in VIEW mode"
msgstr "Klvesa neppustn v PROHLͮECM reimu"

786
787
#: nano.c:276
#, fuzzy
788
msgid ""
789
"Search Command Help Text\n"
790
"\n"
791
792
793
" Enter the words or characters you would like to search for, then hit "
"enter.  If there is a match for the text you entered, the screen will be "
"updated to the location of the nearest match for the search string.\n"
794
"\n"
795
796
797
798
799
800
801
" If using Pico Mode via the -p or --pico flags, the Meta-P toggle, or a "
"nanorc file, the previous search string will be shown in brackets after the "
"Search: prompt.  Hitting Enter without entering any text will perform the "
"previous search.  Otherwise, the previous string will be placed before the "
"cursor, and can be edited or deleted before hitting enter.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Search mode:\n"
802
803
"\n"
msgstr ""
804
"Npovda k funkci vyhledvn\n"
805
"\n"
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
" Vlote slova nebo znaky, kter chcete vyhledat, a pak stisknte Enter. "
"Jestlie existuje etzec, kter hledte, tak se na obrazovce objev msto "
"nejblisho vskytu.\n"
"\n"
" Jestlie pouvte Pico Md pes -p nebo --pico vlajky, pomoc Meta-P "
"zkratky nebo nanorc soubor, tak bude pedchoz hledan etzec zobrazen v "
"zvorkch. Stisknutm klvesy enter bez zadn textu zpsob hledn "
"pedchozho hledanho etzce. Jinak bude pedchoz hledan etzec vloen "
"ped kurzor tak, e je mon ho ped stiknutm klvesy Enter mnit.\n"
"\n"
" Nsledujc funkn klvesy jsou pstupn ve Vyhledvacm mdu:\n"
817
"\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
818

819
#: nano.c:290
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
820
#, fuzzy
821
msgid ""
822
823
824
825
826
827
828
"Go To Line Help Text\n"
"\n"
" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter.  If there are "
"fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the "
"last line of the file.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Go To Line mode:\n"
829
830
"\n"
msgstr ""
831
832
833
834
835
836
"Npovda k pkazu Jdi na dku\n"
" Vlote slo dky kam chcete pejt a stisknte Enter. Jestlie je zde "
"mn dk textu ne Vmi zadan slo, tak budete penesn na posledn dku "
"souboru.\n"
"\n"
" Nsledujc funkn klvesy jsou pstupn v mdu Jdi na Rdku:\n"
837
838
"\n"

839
#: nano.c:297
840
#, fuzzy
841
msgid ""
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
"Insert File Help Text\n"
"\n"
" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at "
"the current cursor location.\n"
"\n"
" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable "
"multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the Meta-F "
"toggle, or a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded into a "
"separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).\n"
"\n"
" If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a "
"nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Insert File mode:\n"
"\n"
857
msgstr ""
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
"Npovda k Vloen souboru\n"
"\n"
" Vlote jmno souboru, kter chcete vloit aktulnho souborovho bufferu na "
"aktuln pozici kurzoru.\n"
"\n"
" Jestlie jste sestavil nano s podporou buffer vce soubor a povolil jste "
"vce buffer vlajkou -F nebo --multibuffer, zkratkou Meta-F nebo pouitm "
"nanorc souboru, tak vloen souboru zpsob jeho nahrn do oddlenho "
"bufferu (mezi buffery se lze pepnat klvesami Meta-< a >).\n"
"\n"
" Nsledujc funkn klvesy jsou pstupn v mdu Vloen souboru:\n"
"\n"
870

871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
#: nano.c:311
msgid ""
"Write File Help Text\n"
"\n"
" Type the name that you wish to save the current file as and hit Enter to "
"save the file.\n"
"\n"
" If you have selected text with Ctrl-^, you will be prompted to save only "
"the selected portion to a separate file.  To reduce the chance of "
"overwriting the current file with just a portion of it, the current filename "
"is not the default in this mode.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Write File mode:\n"
"\n"
msgstr ""

#: nano.c:322
msgid ""
"File Browser Help Text\n"
"\n"
" The file browser is used to visually browse the directory structure to "
"select a file for reading or writing.  You may use the arrow keys or Page Up/"
"Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file "
"or enter the selected directory.  To move up one level, select the directory "
"called \"..\" at the top of the file list.\n"
"\n"
" The following function keys are available in the file browser:\n"
"\n"
msgstr ""

#: nano.c:333
#, fuzzy
msgid ""
"Browser Go To Directory Help Text\n"
"\n"
" Enter the name of the directory you would like to browse to.\n"
"\n"
" If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to "
"(attempt to) automatically complete the directory name.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Browser Go To Directory mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Npovda k pkazu Jdi na dku\n"
" Vlote slo dky kam chcete pejt a stisknte Enter. Jestlie je zde "
"mn dk textu ne Vmi zadan slo, tak budete penesn na posledn dku "
"souboru.\n"
"\n"
" Nsledujc funkn klvesy jsou pstupn v mdu Jdi na Rdku:\n"
"\n"

#: nano.c:341
msgid ""
"Spell Check Help Text\n"
"\n"
" The spell checker checks the spelling of all text in the current file.  "
"When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can "
"be edited.  It will then prompt to replace every instance of the given "
"misspelled word in the current file.\n"
"\n"
" The following other functions are available in Spell Check mode:\n"
"\n"
msgstr ""

#: nano.c:351
msgid ""
"External Command Help Text\n"
"\n"
" This menu allows you to insert the output of a command run by the shell "
"into the current buffer (or a new buffer in multibuffer mode).\n"
"\n"
" The following keys are available in this mode:\n"
"\n"
msgstr ""

#: nano.c:358
#, fuzzy
msgid ""
" nano help text\n"
"\n"
" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of "
"the UW Pico text editor.  There are four main sections of the editor: The "
"top line shows the program version, the current filename being edited, and "
"whether or not the file has been modified.  Next is the main editor window "
"showing the file being edited.  The status line is the third line from the "
"bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most "
"commonly used shortcuts in the editor.\n"
"\n"
" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated "
"with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key.  Escape-"
"key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using "
"either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup.  The "
"following keystrokes are available in the main editor window.  Alternative "
"keys are shown in parentheses:\n"
"\n"
msgstr ""
" text nano npovdy\n"
"\n"
" Nano editor je navren, aby napodoboval funknost a jednoduchost textovho "
"editoru UW Pico. Editor m tyi hlavn sti: Vrchn dka ukazuje verzi "
"programu, jmno editovanho souboru a jestli byl nebo nebyl soubor zmnn. "
"Dal je hlavn okno editoru, kter ukazuje editovan soubor. Stavov dka "
"je tet od spoda a zobrazuje dleit zprvy. Spodn dv dky ukazuj "
"nejastji pouvan klvesov zkratky v editoru.\n"
"\n"
" Notace pro klvesov zkratky je nsledujc: Kontroln sekvence s klvesou "
"Ctrl jsou oznaeny stkou (^). nikov sekvence jsou oznaeny symbolem "
"Meta (M) a jsou zadvny klvesou Esc, Alt nebo Meta podle toho, jak mte "
"nastavenou klvesnici. Nsledujc klvesy jsou dostupn v hlavnm okn "
"editoru. Nhradn klvesy jsou v zvorkch:\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
981

982
983
984
985
#: nano.c:411 nano.c:414
#, fuzzy
msgid "Space"
msgstr "Zmna"
986

987
988
989
990
#: nano.c:453
#, fuzzy, c-format
msgid "%.*s enable/disable\n"
msgstr "%s povol/zaka"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
991

992
993
994
995
#: nano.c:560
#, fuzzy
msgid "delete_node(): free'd a node, YAY!\n"
msgstr "delete_node(): uzel uvolnn, YAY!\n"
996

997
998
999
1000
#: nano.c:565
#, fuzzy
msgid "delete_node(): free'd last node.\n"
msgstr "delete_node(): posledn uzel uvolnn.\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1001

1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
#: nano.c:617
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: nano [+LINE] [GNU long option] [option] [file]\n"
"\n"
msgstr ""
"Pouit: nano [GNU dlouh volba] [volba] +DEK <soubor>\n"
"\n"
1010

1011
1012
1013
#: nano.c:618
msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n"
msgstr "Volba\t\tDlouh volba\t\tVznam\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1014

1015
1016
#: nano.c:620
#, fuzzy
1017
msgid ""
1018
"Usage: nano [+LINE] [option] [file]\n"
1019
"\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1020
msgstr ""
1021
1022
"Pouit: nano [volba] +DKA <soubor>\n"
"\n"
1023

1024
#: nano.c:621
1025
1026
msgid "Option\t\tMeaning\n"
msgstr "Volba\t\tSmysl\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1027

1028
#: nano.c:624
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1029
#, fuzzy
1030
1031
msgid "Show this message"
msgstr " -h \t\tUka tuto zprvu\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1032

1033
1034
1035
#: nano.c:625
msgid "+LINE"
msgstr ""
1036

1037
#: nano.c:625
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1038
#, fuzzy
1039
1040
msgid "Start at line number LINE"
msgstr " +DKA\t\tZani na dce DKA\n"
1041

1042
1043
1044
1045
1046
#: nano.c:627
msgid "Backup existing files on save"
msgstr ""

#: nano.c:628
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1047
#, fuzzy
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
msgid "Write file in DOS format"
msgstr "Zapisuji soubor v DOS formtu"

#: nano.c:631
#, fuzzy
msgid "Enable multiple file buffers"
msgstr " -F \t\tPovol buffery vce soubor\n"

#: nano.c:634
msgid "Don't look at nanorc files"
msgstr ""
1059

1060
#: nano.c:636
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1061
#, fuzzy
1062
1063
msgid "Use alternate keypad routines"
msgstr " -K\t\tPouij alternativ rutiny numerick klvesnice\n"
1064

1065
#: nano.c:638
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1066
#, fuzzy
1067
1068
msgid "Write file in Mac format"
msgstr "Zapisuji soubor v Mac formtu"
1069

1070
#: nano.c:639
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1071
#, fuzzy
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
msgstr " -D \t\t--dos\t\t\tZapi soubor v DOS formtu\n"

#: nano.c:642
msgid "-Q [str]"
msgstr ""

#: nano.c:642
msgid "--quotestr=[str]"
msgstr ""

#: nano.c:642
msgid "Quoting string, default \"> \""
msgstr ""

#: nano.c:645
#, fuzzy
msgid "Do regular expression searches"
msgstr "Regulrn vrazy"

#: nano.c:650
msgid "-T [num]"
msgstr ""

#: nano.c:650
msgid "--tabsize=[num]"
msgstr ""

#: nano.c:650
#, fuzzy
msgid "Set width of a tab to num"
msgstr " -T [s]\tNastav velikost tab na s\n"

#: nano.c:651
#, fuzzy
msgid "Print version information and exit"
msgstr " -V \t\tVypi informace o verzi a skoni\n"

#: nano.c:653
msgid "-Y [str]"
msgstr ""

#: nano.c:653
msgid "--syntax [str]"
msgstr ""

#: nano.c:653
msgid "Syntax definition to use"
msgstr ""

#: nano.c:655
#, fuzzy
msgid "Constantly show cursor position"
msgstr " -c \t\tStle ukazuj pozici kurzoru\n"

#: nano.c:657
#, fuzzy
msgid "Automatically indent new lines"
1130
msgstr " -i \t\tAutomaticky odsazuj nov dky\n"
1131

1132
#: nano.c:658
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1133
#, fuzzy
1134
1135
msgid "Let ^K cut from cursor to end of line"
msgstr " -k \t\tNech ^K vyjmat od kurzoru do konce dky\n"
1136

1137
#: nano.c:660
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1138
#, fuzzy
1139
1140
msgid "Don't follow symbolic links, overwrite"
msgstr " -l \t\tNensleduj symbolick odkazy, pepi je\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1141

1142
#: nano.c:663
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1143
#, fuzzy
1144
1145
1146
1147
1148
msgid "Enable mouse"
msgstr " -m \t\tPovol my\n"

#: nano.c:667
msgid "-o [dir]"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1149
1150
msgstr ""

1151
#: nano.c:667
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1152
#, fuzzy
1153
1154
msgid "--operatingdir=[dir]"
msgstr " -o [dir] \tNastav pracovn adres\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1155

1156
#: nano.c:667
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1157
#, fuzzy
1158
1159
1160
1161
1162
1163
msgid "Set operating directory"
msgstr " -o [dir] \tNastav pracovn adres\n"

#: nano.c:669
#, fuzzy
msgid "Emulate Pico as closely as possible"
1164
msgstr " -p \t\tNapodobuj Pico tak, jak jen to jde\n"
1165

1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
#: nano.c:671
msgid "-r [#cols]"
msgstr ""

#: nano.c:671
msgid "--fill=[#cols]"
msgstr ""

#: nano.c:671
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1175
#, fuzzy
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
msgid "Set fill cols to (wrap lines at) #cols"
msgstr ""
" -r [#sloupce] \tNastav vyplnn sloupce na (zalom dky na) #sloupce\n"

#: nano.c:674
msgid "-s [prog]"
msgstr ""

#: nano.c:674
msgid "--speller=[prog]"
msgstr ""

#: nano.c:674
#, fuzzy
msgid "Enable alternate speller"
msgstr " -s [program]  \tPouij jin kontroler pravopisu\n"

#: nano.c:676
#, fuzzy
msgid "Auto save on exit, don't prompt"
1196
1197
msgstr " -t \t\tAutomaticky ulo pi ukonen, nedotazuj se\n"

1198
#: nano.c:677
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1199
#, fuzzy
1200
1201
msgid "View (read only) mode"
msgstr " -v \t\tPROHLͮEC reim (pouze pro ten)\n"
1202

1203
#: nano.c:679
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1204
#, fuzzy
1205
msgid "Don't wrap long lines"
1206
1207
msgstr " -w \t\tNezalamuj dlouh dky\n"

1208
#: nano.c:681
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1209
#, fuzzy
1210
msgid "Don't show help window"
1211
1212
msgstr " -x \t\tNeukazuj okno pomoci\n"

1213
#: nano.c:682
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1214
#, fuzzy
1215
msgid "Enable suspend"
1216
1217
msgstr " -z \t\tPovol zastaven\n"

1218
1219
1220
#: nano.c:685
msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
msgstr ""
1221

1222
#: nano.c:692
1223
#, fuzzy, c-format
1224
msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
1225
1226
msgstr " GNU nano verze %s (kompilovno %s, %s)\n"

1227
#: nano.c:695
1228
1229
1230
1231
#, fuzzy
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org"
msgstr " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org"

1232
#: nano.c:696
1233
1234
1235
1236
1237
msgid ""
"\n"
" Compiled options:"
msgstr ""
"\n"
1238
" Volby sestaven:"
1239

1240
1241
1242
#: nano.c:765
msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
msgstr ""
1243

1244
1245
1246
1247
#: nano.c:798
#, fuzzy
msgid "Could not pipe"
msgstr "Nemou vyvolat program \"ispell\""
1248

1249
1250
1251
1252
#: nano.c:820
#, fuzzy
msgid "Could not fork"
msgstr "Nemou vyvolat program \"ispell\""
1253

1254
#: nano.c:1038
1255
1256
1257
1258
#, c-format
msgid "current->data now = \"%s\"\n"
msgstr "current->data nyn = \"%s\"\n"

1259
#: nano.c:1098
1260
1261
1262
1263
#, c-format
msgid "After, data = \"%s\"\n"
msgstr "Pot, data = \"%s\"\n"

1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
#: nano.c:1368
msgid "Mark Set"
msgstr "Znaka Nastavena"

#: nano.c:1373
msgid "Mark UNset"
msgstr "Znaka OdNastavena"

#: nano.c:1637
1273
1274
1275
msgid "Edit a replacement"
msgstr "Edituj nhradu"

1276
#: nano.c:1898
1277
1278
1279
1280
#, c-format
msgid "Could not create a temporary filename: %s"
msgstr "Nemohu vytvoit doasn soubor: %s"

1281
#: nano.c:1904
1282
1283
1284
msgid "Spell checking failed: unable to write temp file!"
msgstr "Kontrola pravopisu selhala: nemohu zapisovat do doasnho souboru!"

1285
#: nano.c:1923
1286
1287
1288
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Kontrola pravopisu dokonena"

1289
#: nano.c:1925
1290
1291
1292
msgid "Spell checking failed"
msgstr "Kontrola pravopisu selhala"

1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
#: nano.c:2239
#, fuzzy, c-format
msgid "Bad quote string %s: %s"
msgstr "Nemohu zavt %s: %s"

#: nano.c:2488
msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "Me nyn OdZarovnat!"

#: nano.c:2586
1303
1304
1305
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
msgstr "Ulo zmnn buffer (ODPOV \"Ne\" ZTRATTE ZMNY) ? "

1306
#: nano.c:2680
1307
1308
1309
msgid "Received SIGHUP"
msgstr "Pijat signl SIGHUP"

1310
#: nano.c:2759
1311
1312
1313
msgid "Cannot resize top win"
msgstr "Nemohu zmnit velikost vrchnho okna"

1314
#: nano.c:2761
1315
1316
1317
msgid "Cannot move top win"
msgstr "Nemohu pesunout vrchn okno"

1318
#: nano.c:2763
1319
1320
1321
msgid "Cannot resize edit win"
msgstr "Nemohu zmnit velikost editovacho okna"

1322
#: nano.c:2765
1323
1324
1325
msgid "Cannot move edit win"
msgstr "Nemohu pesunout editovac okno"

1326
#: nano.c:2767
1327
1328
1329
msgid "Cannot resize bottom win"
msgstr "Nemohu zmnit velikost spodnho okna"

1330
#: nano.c:2769
1331
1332
1333
msgid "Cannot move bottom win"
msgstr "Nemohu pesunout spodn okno"

1334
1335
1336
1337
1338
#: nano.c:2802
msgid "NumLock glitch detected.  Keypad will malfunction with NumLock off"
msgstr ""
"Zjitna porucha NumLocku.  Numerick klvesnice nebude fungovat s vypnutm "
"NumLockem"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1339

1340
#: nano.c:2849
1341
1342
msgid "enabled"
msgstr "povoleno"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1343

1344
#: nano.c:2849
1345
1346
1347
msgid "disabled"
msgstr "zakzno"

1348
1349
1350
1351
1352
1353
#: nano.c:3062
#, fuzzy
msgid "Tab size is too small for nano...\n"
msgstr "Okno je moc mal pro Nano..."

#: nano.c:3201
1354
1355
1356
msgid "Main: set up windows\n"
msgstr "Main: nastav okna\n"

1357
#: nano.c:3217
1358
1359
1360
msgid "Main: bottom win\n"
msgstr "Main: spodn okno\n"

1361
#: nano.c:3223
1362
1363
1364
msgid "Main: open file\n"
msgstr "Main: otevi soubor\n"

1365
1366
1367
1368
1369
1370
#: nano.c:3264
#, fuzzy, c-format
msgid "AHA!  %c (%d)\n"
msgstr "Aha! '%c' (%d)\n"

#: nano.c:3280
1371
1372
1373
1374
#, fuzzy, c-format
msgid "I got Alt-O-%c! (%d)\n"
msgstr "Mm Alt-O-%c! (%d)\n"

1375
#: nano.c:3306
1376
1377
1378
1379
#, fuzzy, c-format
msgid "I got Alt-[-1-%c! (%d)\n"
msgstr "Mm Alt-[-1-%c! (%d)\n"

1380
#: nano.c:3335
1381
1382
1383
1384
#, fuzzy, c-format
msgid "I got Alt-[-2-%c! (%d)\n"
msgstr "Mm Alt-[-2-%c! (%d)\n"

1385
#: nano.c:3403
1386
1387
1388
1389
#, c-format
msgid "I got Alt-[-%c! (%d)\n"
msgstr "Mm Alt-[-%c! (%d)\n"

1390
#: nano.c:3446
1391
1392
1393
1394
#, c-format
msgid "I got Alt-%c! (%d)\n"
msgstr "Mm Alt-%c! (%d)\n"

1395
#: nano.c:3550
1396
#, fuzzy, c-format
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
msgid "I got %c (%d)!\n"
msgstr "Mm Alt-%c! (%d)\n"

#: rcfile.c:109
#, c-format
msgid "Error in %s on line %d: "
msgstr "Chyba v %s na dce %d: "

#: rcfile.c:114
msgid ""
"\n"
"Press return to continue starting nano\n"
msgstr ""
"\n"
"Stisknte Enter, aby start nano mohl pokraovat\n"

#: rcfile.c:179
#, c-format
msgid "argument %s has unterminated \""
msgstr ""

#: rcfile.c:221
#, c-format
msgid ""
"color %s not understood.\n"
"Valid colors are \"green\", \"red\", \"blue\", \n"
"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and \n"
"\"black\", with the optional prefix \"bright\".\n"
msgstr ""
"barv %s nelze porozumt.\n"
"Ppustn barvy jsou \"green\", \"red\", \"blue\", \n"
"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and \n"
"\"black\", s volitelnou pedponou \"bright\".\n"

#: rcfile.c:262 rcfile.c:373 rcfile.c:420
msgid "regex strings must begin and end with a \" character\n"
msgstr "regex etzec mus zanat znakem \"\n"

#: rcfile.c:271
#, fuzzy
msgid "Missing syntax name"
msgstr "Chybjc jmno barvy"

#: rcfile.c:285
msgid "Adding new syntax after 1st\n"
msgstr ""

#: rcfile.c:293
msgid "Starting a new syntax type\n"
msgstr ""

#: rcfile.c:336
msgid "Missing color name"
msgstr "Chybjc jmno barvy"

#: rcfile.c:349
msgid "Cannot add a color directive without a syntax line"
msgstr ""
1455

1456
#: rcfile.c:383
1457
#, c-format
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
msgid "Starting a new colorstring for fg %d bg %d\n"
msgstr ""

#: rcfile.c:390
#, c-format
msgid "Adding new entry for fg %d bg %d\n"
msgstr ""

#: rcfile.c:404
#, c-format
msgid "string val=%s\n"
msgstr ""
1470

1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
#: rcfile.c:412
msgid ""
"\n"
"\t\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr ""
"\n"
"\t\"start=\" mus mt korespondujc \"end=\""

#: rcfile.c:429
#, c-format
msgid "For end part, beginning = \"%s\"\n"
msgstr ""

#: rcfile.c:456
msgid "parse_rcfile: Read a comment\n"
msgstr "parse_rcfile: st koment\n"

#: rcfile.c:479
#, c-format
msgid "command %s not understood"
msgstr "pkazu %s nebylo porozumno"

#: rcfile.c:491
#, c-format
msgid "parse_rcfile: Parsing option %s\n"
msgstr "parse_rcfile: Volba parsovn %s\n"

#: rcfile.c:511
#, c-format
msgid "option %s requires an argument"
msgstr "volba %s vyaduje parametr"

#: rcfile.c:536
1504
#, fuzzy, c-format
1505
1506
msgid "requested fill size %d invalid"
msgstr "dan velikost vpln %d je moc mal"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1507

1508
#: rcfile.c:560
1509
#, fuzzy, c-format
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
msgid "requested tab size %d invalid"
msgstr "dan velikost tab %d je moc mal"

#: rcfile.c:568
#, c-format
msgid "set flag %d!\n"
msgstr "nastav vlajku %d!\n"

#: rcfile.c:574
#, c-format
msgid "unset flag %d!\n"
msgstr "zru vlajku %d!\n"

#: rcfile.c:584
msgid "Errors found in .nanorc file"
msgstr "Nalezeny chyby v souboru .nanorc"

#: rcfile.c:617
msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
msgstr ""

#: rcfile.c:625
#, c-format
msgid "Unable to open ~/.nanorc file, %s"
msgstr "Nemohu otevt soubor ~/.nanorc, %s"

#: search.c:64
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s...\" not found"
msgstr "\"%s...\" nenalezen"

#: search.c:147
#, fuzzy
msgid "Search"
1544
1545
msgstr "Hledn"

1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
#: search.c:151
#, fuzzy
msgid " [Case Sensitive]"
msgstr " [Case Sensitive]"

#: search.c:155
msgid " [Regexp]"
msgstr " [Regexp]"

#: search.c:159
#, fuzzy
msgid " [Backwards]"
msgstr " [Zpt]"

#: search.c:161
1561
1562
1563
msgid " (to replace)"
msgstr " (k zmn)"

1564
#: search.c:169 search.c:410
1565
1566
1567
msgid "Search Cancelled"
msgstr "Hledn Zrueno"

1568
#: search.c:289 search.c:343
1569
1570
1571
msgid "Search Wrapped"
msgstr "Hledn Zalomeno"

1572
1573
1574
1575
1576
#: search.c:428
msgid "This is the only occurrence"
msgstr "Toto je jedin vskyt"

#: search.c:561
1577
#, fuzzy, c-format
1578
msgid "Replaced %d occurrences"
1579
1580
msgstr "Zamnno %d vskyt"

1581
#: search.c:563
1582
#, fuzzy
1583
msgid "Replaced 1 occurrence"
1584
1585
msgstr "Zamnn 1 vskyt"

1586
#: search.c:579 search.c:692 search.c:708
1587
1588
1589
msgid "Replace Cancelled"
msgstr "Zmna Zruena"

1590
#: search.c:615
1591
1592
1593
msgid "Replace this instance?"
msgstr "Zamnit tuto instanci?"

1594
#: search.c:627
1595
1596
1597
msgid "Replace failed: unknown subexpression!"
msgstr "Zmna selhala: neznm podvraz!"

1598
#: search.c:727 search.c:731
1599
1600
1601
1602
#, c-format
msgid "Replace with [%s]"
msgstr "Zamn s [%s]"

1603
#: search.c:734
1604
1605
1606
msgid "Replace with"
msgstr "Zamn s"

1607
#: search.c:762
1608
1609
1610
msgid "Enter line number"
msgstr "Zadej slo dky"

1611
#: search.c:763
1612
1613
1614
msgid "Aborted"
msgstr "Perueno"

1615
#: search.c:772
1616
msgid "Come on, be reasonable"
1617
msgstr "No tak, bu rozumn."
1618

1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
#: search.c:831
msgid "Not a bracket"
msgstr "Nen zvorka"

#: search.c:876
msgid "No matching bracket"
msgstr "Nen korespondujc zvorka"

#: utils.c:216 utils.c:228
msgid "nano: malloc: out of memory!"
msgstr "nano: malloc: nedostatek pamti!"
1630

1631
1632
1633
1634
1635
1636
#: utils.c:238
#, fuzzy
msgid "nano: realloc: out of memory!"
msgstr "nano: malloc: nedostatek pamti!"

#: winio.c:97
1637
#, fuzzy, c-format
1638
msgid "actual_x for xplus=%d returns %d\n"
1639
1640
msgstr "actual_x_from_start pro xplus=%d vrtilo %d\n"

1641
1642
1643
1644
1645
1646
#: winio.c:235 winio.c:387
#, fuzzy, c-format
msgid "Aha! '%c' (%d)\n"
msgstr "Aha! '%c' (%d)\n"

#: winio.c:410
1647
1648
1649
1650
#, c-format
msgid "input '%c' (%d)\n"
msgstr "vstup '%c' (%d)\n"

1651
#: winio.c:457
1652
1653
1654
msgid "  File: ..."
msgstr "  Soubor: ..."

1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
#: winio.c:459
#, fuzzy
msgid "   DIR: ..."
msgstr "   Adres: ..."

#: winio.c:464
#, fuzzy
msgid "File: "
msgstr "Soubor: ..."

#: winio.c:467
#, fuzzy
msgid " DIR: "
msgstr " Adres: ..."

#: winio.c:472
#, fuzzy
msgid " Modified "
1673
1674
msgstr "Zmnn"

1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
#: winio.c:474
msgid " View "
msgstr ""

#: winio.c:659
msgid "Refusing 0 length regex match"
msgstr ""

#: winio.c:981
1684
1685
1686
1687
#, c-format
msgid "Moved to (%d, %d) in edit buffer\n"
msgstr "Pesunut na (%d, %d) v editovacm bufferu\n"

1688
#: winio.c:992
1689
1690
1691
1692
#, c-format
msgid "current->data = \"%s\"\n"
msgstr "current->data = \"%s\"\n"

1693
#: winio.c:1130
1694
1695
1696
1697
#, c-format
msgid "I got \"%s\"\n"
msgstr "Mm \"%s\"\n"

1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
#: winio.c:1166
msgid "Yy"
msgstr "Aa"

#: winio.c:1167
msgid "Nn"
msgstr "Nn"

#: winio.c:1168
msgid "Aa"
msgstr "Vv"

#: winio.c:1180
1711
1712
1713
msgid "Yes"
msgstr "Ano"

1714
#: winio.c:1184
1715
1716
1717
msgid "All"
msgstr "Ve"

1718
#: winio.c:1189
1719
1720
1721
msgid "No"
msgstr "Ne"

1722
#: winio.c:1378
1723
1724
1725
1726
#, c-format
msgid "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
msgstr "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"

1727
1728
1729
#: winio.c:1387
#, fuzzy, c-format
msgid "line %d/%d (%.0f%%), col %ld/%ld (%.0f%%), char %ld/%ld (%.0f%%)"
1730
msgstr "dka %d z %d (%.0f%%), znak %ld z %ld (%.0f%%)"
1731

1732
#: winio.c:1643
1733
1734
1735
msgid "Dumping file buffer to stderr...\n"
msgstr "Vyhazuji souborov buffer od stderr...\n"

1736
#: winio.c:1645
1737
1738
1739
msgid "Dumping cutbuffer to stderr...\n"
msgstr "Vyhazuji cutbuffer do stderr...\n"

1740
#: winio.c:1647
1741
1742
1743
msgid "Dumping a buffer to stderr...\n"
msgstr "Vyhazuji buffer do stderr...\n"

1744
#: winio.c:1727
1745
1746
1747
msgid "The nano text editor"
msgstr "Nano texotv editor"

1748
#: winio.c:1728
1749
1750
1751
msgid "version "
msgstr "verze "

1752
#: winio.c:1729
1753
1754
1755
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Pinesen k Vm od:"

1756
#: winio.c:1730
1757
1758
1759
msgid "Special thanks to:"
msgstr "Speciln dky:"

1760
#: winio.c:1731
1761
1762
1763
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "The Free Software Foundation"

1764
1765
1766
#: winio.c:1732
msgid "For ncurses:"
msgstr ""
1767

1768
#: winio.c:1733
1769
msgid "and anyone else we forgot..."
1770
msgstr "a komukoliv na koho jsme zapomli..."
1771

1772
#: winio.c:1734
1773
1774
1775
msgid "Thank you for using nano!\n"
msgstr "Dkuji za uvn nano!\n"

1776
1777
#~ msgid "Could not open file: Path length exceeded."
#~ msgstr "Nemohu otevt soubor: Dlka cesty pesahuje."
1778
1779

#, fuzzy
1780
1781
#~ msgid "free_node(): free'd a node, YAY!\n"
#~ msgstr "delete_node(): uzel uvolnn, YAY!\n"
1782
1783

#, fuzzy
1784
1785
#~ msgid "free_node(): free'd last node.\n"
#~ msgstr "delete_node(): posledn uzel uvolnn.\n"
1786
1787

#, fuzzy
1788
1789
#~ msgid " -T \t\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n"
#~ msgstr "-T [s]\t--tabsize=[s]\t\tNastav ku tabultoru na s\n"
1790

1791
1792
#~ msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n"
#~ msgstr " -R\t\t--regexp\t\tPro vyhledvn pouij regulrn vraz\n"
1793

1794
1795
#~ msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n"
#~ msgstr " -V \t\t--version\t\tVypi informace o verzi a skoni\n"
1796

1797
1798
#~ msgid " -c \t\t--const\t\t\tConstantly show cursor position\n"
#~ msgstr " -c \t\t--const\t\t\tStle ukazuj pozici kurzoru\n"
1799

1800
1801
#~ msgid " -h \t\t--help\t\t\tShow this message\n"
#~ msgstr " -h \t\t--help\t\t\tUka tuto zprva\n"
1802

1803
1804
#~ msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
#~ msgstr " -k \t\t--cut\t\t\tNech ^K vyjmat od kurzoru do konce dky\n"
1805

1806
1807
#~ msgid " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatically indent new lines\n"
#~ msgstr " -i \t\t--autoindent\t\tAutomaticky odsazuj nov dky\n"
1808

1809
1810
#~ msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n"
#~ msgstr " -l \t\t--nofollow\t\tNensleduj symbolick odkazy, pepi je\n"
1811

1812
1813
#~ msgid " -m \t\t--mouse\t\t\tEnable mouse\n"
#~ msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\tPovol my\n"
1814
1815

#~ msgid ""
1816
#~ " -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1817
#~ msgstr ""
1818
1819
#~ " -r [#sloupce] \t--fill=[#sloupce]\t\tNastav vyplnn sloupce na (zalom "
#~ "dky na) #sloupce\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1820

1821
#, fuzzy
1822
1823
#~ msgid " -p\t \t--pico\t\t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
#~ msgstr " -p\t \t--pico\t\t\tNapodobuj Pico tak, jak jen to jde\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1824

1825
1826
1827
#~ msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n"
#~ msgstr ""
#~ " -s [program] \t--speller=[program]\tPouij jin kontroler pravopisu\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1828

1829
1830
#~ msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
#~ msgstr " -t \t\t--tempfile\t\tAutomaticky ulo pi ukonen, nedotazuj se\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1831

1832
1833
#~ msgid " -v \t\t--view\t\t\tView (read only) mode\n"
#~ msgstr " -t \t\t--view\t\t\tPROHLͮEC reim (pouze pro ten)\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1834

1835
1836
#~ msgid " -w \t\t--nowrap\t\tDon't wrap long lines\n"
#~ msgstr " -w \t\t--nowrap\t\tNezalamuj dlouh dky\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1837

1838
1839
#~ msgid " -x \t\t--nohelp\t\tDon't show help window\n"
#~ msgstr " -x \t\t--nohelp\t\tNeukazuj okno npovdy\n"
1840

1841
1842
#~ msgid " -z \t\t--suspend\t\tEnable suspend\n"
#~ msgstr " -z \t\t--suspend\t\tPovol zastaven\n"
1843

1844
1845
#~ msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n"
#~ msgstr " +DKA\t\t\t\t\tZani na dce slo DKA\n"
1846

1847
1848
#~ msgid " -R\t\tUse regular expressions for search\n"
#~ msgstr " -R\t\tPouvej pro vyhledvn regulrn vrazy\n"
1849
1850

#, fuzzy
1851
1852
#~ msgid " -h \t\tShow this message\n"
#~ msgstr " -h \t\t--help\t\t\tUka tuto zprva\n"
1853
1854

#, fuzzy
1855
1856
#~ msgid " -k \t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
#~ msgstr " -k \t\t--cut\t\t\tNech ^K vyjmat od kurzoru do konce dky\n"
1857
1858

#, fuzzy
1859
1860
#~ msgid " -m \t\tEnable mouse\n"
#~ msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\tPovol my\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1861
1862

#, fuzzy
1863
#~ msgid " -r [#cols] \tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1864
#~ msgstr ""
1865
1866
#~ " -r [#sloupce] \t--fill=[#sloupce]\t\tNastav vyplnn sloupce na (zalom "
#~ "dky na) #sloupce\n"
1867
1868

#, fuzzy
1869
#~ msgid " -s [prog]  \tEnable alternate speller\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1870
#~ msgstr ""
1871
#~ " -s [program] \t--speller=[program]\tPouij jin kontroler pravopisu\n"
1872
1873

#, fuzzy
1874
1875
#~ msgid " -v \t\tView (read only) mode\n"
#~ msgstr " -t \t\t--view\t\t\tPROHLͮEC reim (pouze pro ten)\n"
1876
1877

#, fuzzy
1878
1879
#~ msgid " +LINE\t\tStart at line number LINE\n"
#~ msgstr " +DKA\t\t\t\t\tZani na dce slo DKA\n"
1880

1881
1882
#~ msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n"
#~ msgstr "check_wrap zavolno s inptr->data=\"%s\"\n"
1883
1884

#, fuzzy
1885
1886
#~ msgid "Case Sensitive Regexp Search%s%s"
#~ msgstr "Hledn Pomoc Regexp (rozliuj mal/VELK psmena)%s%s"
1887

1888
1889
#~ msgid "Regexp Search%s%s"
#~ msgstr "Hledn pomoc Regexp%s%s"
1890
1891

#, fuzzy
1892
1893
#~ msgid "Case Sensitive Search%s%s"
#~ msgstr "Hledn Pomoc Regexp (rozliuj mal/VELK psmena)%s%s"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1894

1895
1896
#~ msgid "Only %d lines available, skipping to last line"
#~ msgstr "Pouze %d dek k dispozici, sku na posledn dku"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1897

1898
1899
#~ msgid "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim and Eric S. Raymond for ncurses"
#~ msgstr "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim a Eric S. Raymond za ncurses"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1900

1901
#, fuzzy
1902
1903
#~ msgid "Backwards search"
#~ msgstr "Zptn hledn"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1904

1905
#, fuzzy
1906
1907
#~ msgid "Case sensitive search"
#~ msgstr "Hledn (rozliuj mal/VELK psmena)"
1908
1909

#, fuzzy
1910
1911
#~ msgid "Goto"
#~ msgstr "Jdi na"
1912
1913

#, fuzzy
1914
1915
#~ msgid "nano: calloc: out of memory!"
#~ msgstr "nano: malloc: nedostatek pamti!"
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934

#~ msgid " -D \t\t--dos\t\t\tWrite file in DOS format\n"
#~ msgstr " -D \t\t--dos\t\t\tZapi soubor v DOS formtu\n"

#~ msgid " -F \t\t--multibuffer\t\tEnable multiple file buffers\n"
#~ msgstr " -F \t\t--multibuffer\t\tPovol buffery vce soubor\n"

#~ msgid " -K \t\t--keypad\t\tUse alternate keypad routines\n"
#~ msgstr ""
#~ " -K \t\t--keypad\t\tPouij alternativn rutiny numerick klvesnice\n"

#~ msgid " -M \t\t--mac\t\t\tWrite file in Mac format\n"
#~ msgstr " -M \t\t--mac\t\t\tZapi soubor v Mac formtu\n"

#~ msgid " -S\t\t--smooth\t\tSmooth scrolling\n"
#~ msgstr " -S\t\t--smooth\t\tJemn posuv\n"

#~ msgid " -o [dir] \t--operatingdir=[dir]\tSet operating directory\n"
#~ msgstr " -o [dir] \t--operatingdir=[dir]\tNastav pracovn adres\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944

#~ msgid " -D \t\tWrite file in DOS format\n"
#~ msgstr " -D \t\tZapi soubor v DOS formtu\n"

#~ msgid " -M \t\tWrite file in Mac format\n"
#~ msgstr " -M \t\tZapi soubor v Mac formtu\n"

#~ msgid " -S\t\tSmooth scrolling\n"
#~ msgstr " -S\t\tJemn posuv\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1945
1946
1947
#~ msgid "File already loaded"
#~ msgstr "Soubor je ji nahrn"

1948
1949
1950
1951
#, fuzzy
#~ msgid "Write"
#~ msgstr "Zapi"

1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
#~ msgid " -p\t \t--pico\t\t\tMake bottom 2 lines more Pico-like\n"
#~ msgstr " -p\t \t--pico\t\t\tUdlej spodn 2 dky vce Picoidn\n"

#~ msgid " -p \t\tMake bottom 2 lines more Pico-like\n"
#~ msgstr " -p \t\tUdlej spodn 2 dky vce Picoidn\n"

#~ msgid "Error deleting tempfile, ack!"
#~ msgstr "Chyba pi mazn doasnho souboru, jejda!"

#~ msgid "Could not invoke spell program \"%s\""
#~ msgstr "Nemohu vyvolat program spell \"%s\""

#~ msgid "xplustabs for current_x=%d returned %d\n"
#~ msgstr "xplustabs pro current_x=%d vrtilo %d\n"

#~ msgid " Y"
#~ msgstr " A"

#~ msgid " A"
#~ msgstr " V"

#~ msgid " N"
#~ msgstr " N"

#~ msgid "^C"
#~ msgstr "^C"