cs.po 36.5 KB
Newer Older
1
2
3
# Czech messages for the nano editor.
# Copyright (C) 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.
# Vclav Haisman <V.Haisman@sh.cvut.cz>, 2000, 2001.
4
# $Id$
5
6
7
#
msgid ""
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: nano 1.1.6\n"
9
"POT-Creation-Date: 2000-12-02 00:33-0500\n"
10
"PO-Revision-Date: 2002-01-30 16:03+0100\n"
11
"Last-Translator: Vclav Haisman <V.Haisman@sh.cvut.cz>\n"
12
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
13
"MIME-Version: 1.0\n"
14
15
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16

17
#: cut.c:44
18
19
20
21
#, c-format
msgid "add_to_cutbuffer called with inptr->data = %s\n"
msgstr "add_to_cutbuffer volno s inptr->data = %s\n"

22
#: cut.c:150
23
24
25
msgid "Blew away cutbuffer =)\n"
msgstr "Blew away cutbuffer =)\n"

26
#: files.c:122
27
28
29
msgid "read_line: not on first line and prev is NULL"
msgstr "read_line: nejsme na prvn dce a pedchoz je NULL"

30
#: files.c:184 files.c:201
31
32
33
34
#, c-format
msgid "Read %d lines"
msgstr "Peteno %d dek"

35
#: files.c:219 search.c:188
36
37
38
39
#, c-format
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "\"%s\" nenalezen"

40
41
#. We have a new file
#: files.c:223
42
43
44
msgid "New File"
msgstr "Nov Soubor"

45
#: files.c:232
46
47
48
49
#, c-format
msgid "File \"%s\" is a directory"
msgstr "Soubor \"%s\" je adres"

50
#: files.c:238
51
52
53
msgid "Reading File"
msgstr "tu Soubor"

54
#: files.c:252
55
56
57
msgid "File to insert [from ./] "
msgstr "Soubor pro vloen [z ./] "

58
#: files.c:284 files.c:309 files.c:521 nano.c:1419
59
60
61
msgid "Cancelled"
msgstr "Zrueno"

62
#: files.c:343 files.c:364 files.c:378 files.c:395 files.c:401
63
64
65
66
#, c-format
msgid "Could not open file for writing: %s"
msgstr "Nemohu otevt soubor pro zpis: %s"

67
68
69
70
71
#: files.c:352
msgid "Could not open file: Path length exceeded."
msgstr "Nemohu otevt soubor: Dlka cesty pesahuje."

#: files.c:383
72
73
74
75
#, c-format
msgid "Wrote >%s\n"
msgstr "Zapsno >%s\n"

76
#: files.c:410
77
78
79
80
#, c-format
msgid "Could not close %s: %s"
msgstr "Nemohu zavt %s: %s"

81
82
#. Try a rename??
#: files.c:431 files.c:442 files.c:447
83
84
85
86
#, c-format
msgid "Could not open %s for writing: %s"
msgstr "Nemohu otevt %s pro zpis: %s"

87
#: files.c:453
88
89
90
91
#, c-format
msgid "Could not set permissions %o on %s: %s"
msgstr "Nemohu nastavit pstupv prva %o na %s: %s"

92
#: files.c:460
93
94
95
96
#, c-format
msgid "Wrote %d lines"
msgstr "Zapsno %d dek"

97
#: files.c:492
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
98
#, fuzzy
99
msgid "File Name to write"
100
msgstr "Jmno souboru pro zapsn"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
101

102
103
104
105
#: files.c:497
#, c-format
msgid "filename is %s"
msgstr "jmno souboru je %s"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
106

107
#: files.c:510
108
109
110
msgid "File exists, OVERWRITE ?"
msgstr "Soubor existuje, PEPSAT ?"

111
#: files.c:999
112
113
114
msgid "(more)"
msgstr "(vce)"

115
#: global.c:124
116
117
118
119
#, fuzzy
msgid "Constant cursor position"
msgstr "Konstantn pozice kurzoru"

120
#: global.c:125
121
122
123
msgid "Auto indent"
msgstr "Automatick odsazen"

124
#: global.c:126
125
126
127
msgid "Suspend"
msgstr "Zastavit"

128
#: global.c:127
129
130
131
msgid "Help mode"
msgstr "Npovdn md"

132
#: global.c:128
133
134
135
msgid "Pico mode"
msgstr "Pico md"

136
#: global.c:129
137
138
139
msgid "Mouse support"
msgstr "Podpora myi"

140
#: global.c:130
141
142
143
msgid "Cut to end"
msgstr "Vyjmout do konce"

144
#: global.c:132
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
145
#, fuzzy
146
147
msgid "Regular expressions"
msgstr "Pouij regulrn vrazy"
148

149
#: global.c:134
150
151
152
msgid "Auto wrap"
msgstr "Automatick zalamovn"

153
#: global.c:176
154
155
156
msgid "Invoke the help menu"
msgstr "Vyvolat menu npovdy"

157
#: global.c:177
158
159
160
msgid "Write the current file to disk"
msgstr "Zapsat aktuln soubor na disk"

161
#: global.c:178
162
163
164
msgid "Exit from nano"
msgstr "Ukonit nano"

165
#: global.c:179
166
167
168
169
#, fuzzy
msgid "Goto a specific line number"
msgstr "Jdi na dku"

170
#: global.c:180
171
172
173
msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "Zarovnej aktuln odstavec"

174
#: global.c:181
175
176
177
msgid "Unjustify after a justify"
msgstr "Zru pedchoz zarovnn"

178
#: global.c:182
179
180
181
msgid "Replace text within the editor"
msgstr "Zamn text v editoru"

182
#: global.c:183
183
184
185
msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "Vlo soubor do aktulnho souboru"

186
#: global.c:184
187
188
189
msgid "Search for text within the editor"
msgstr "Hledej text v editoru"

190
#: global.c:185
191
192
193
msgid "Move to the previous screen"
msgstr "Pesu se na pedchoz obrazovku"

194
#: global.c:186
195
196
197
msgid "Move to the next screen"
msgstr "Pesu se na dal obrazovku"

198
#: global.c:187
199
200
201
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Vyjmi aktuln dku a ulo ji v cutbufferu"

202
#: global.c:188
203
204
205
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "Vlo z cutbufferu do aktuln dky"

206
207
208
#: global.c:189
#, fuzzy
msgid "Show the posititon of the cursor"
209
210
msgstr "Uka pozici kurzoru"

211
#: global.c:190
212
213
214
msgid "Invoke the spell checker (if available)"
msgstr "Vyvolej kontrolu pravopisu (pokud je k dispozici)"

215
#: global.c:191
216
217
218
msgid "Move up one line"
msgstr "Pesun o rdek nahoru"

219
#: global.c:192
220
221
222
msgid "Move down one line"
msgstr "Pesun o dek dolu"

223
#: global.c:193
224
225
226
msgid "Move forward one character"
msgstr "Pesun o znak dopedu"

227
#: global.c:194
228
229
230
msgid "Move back one character"
msgstr "Pesun o znak zpt"

231
#: global.c:195
232
233
234
msgid "Move to the beginning of the current line"
msgstr "Pesun na zatek aktuln dky"

235
#: global.c:196
236
237
238
msgid "Move to the end of the current line"
msgstr "Pesun na konec aktuln dky"

239
#: global.c:197
240
241
242
msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "Pesun na prvn dku souboru"

243
#: global.c:198
244
245
246
msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "Pesun na posledn dku souboru"

247
#: global.c:199
248
249
250
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "Obnov (pekresli) obrazovku"

251
#: global.c:200
252
253
254
msgid "Mark text at the current cursor location"
msgstr "Ozna text na souasn pozici kurzoru"

255
#: global.c:201
256
257
258
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "Sma znak pod kurzorem"

259
#: global.c:203
260
261
262
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "Sma znak nalevo od kurzoru"

263
#: global.c:204
264
265
266
msgid "Insert a tab character"
msgstr "Vlo znak tabultoru"

267
#: global.c:205
268
269
270
msgid "Insert a carriage return at the cursor position"
msgstr "Vlo konec dky na pozici kurzoru"

271
#: global.c:207
272
273
274
msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive"
msgstr "(Ne)rozlyuj mal/VELK psmena v souasnm vyhledvn nebo zmn"

275
#: global.c:208
276
277
278
msgid "Cancel the current function"
msgstr "Zru aktuln funkci"

279
#: global.c:212 global.c:328
280
281
282
msgid "Get Help"
msgstr "Npovda"

283
284
285
#: global.c:215 global.c:223
msgid "WriteOut"
msgstr "Zapi"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
286

287
#: global.c:219 global.c:402
288
289
290
msgid "Exit"
msgstr "Konec"

291
292
293
#: global.c:227 global.c:324 global.c:346 global.c:366
msgid "Goto Line"
msgstr "Jdi na dku"
294

295
#: global.c:232 global.c:315
296
297
298
msgid "Justify"
msgstr "Zarovnn"

299
#: global.c:236 global.c:311 global.c:342
300
301
302
303
#, fuzzy
msgid "Replace"
msgstr "Zmna"

304
305
306
307
308
309
#: global.c:240
#, fuzzy
msgid "Read File"
msgstr "st Soubor"

#: global.c:244
310
311
312
msgid "Where Is"
msgstr "Kde Je"

313
#: global.c:248 global.c:394
314
315
316
msgid "Prev Page"
msgstr "Pedchoz Strana"

317
#: global.c:252 global.c:398
318
319
320
msgid "Next Page"
msgstr "Dal Strana"

321
#: global.c:256
322
323
324
msgid "Cut Text"
msgstr "Vyjmi Text"

325
#: global.c:260
326
327
328
msgid "UnJustify"
msgstr "OdZarovnej"

329
#: global.c:263
330
331
332
msgid "UnCut Txt"
msgstr "Zru vyjmut textu"

333
#: global.c:267
334
335
336
msgid "Cur Pos"
msgstr "Pozice Kurzoru"

337
#: global.c:271
338
339
340
msgid "To Spell"
msgstr "Pravopis"

341
#: global.c:275
342
343
344
msgid "Up"
msgstr "Nahoru"

345
#: global.c:278
346
347
348
msgid "Down"
msgstr "Dolu"

349
#: global.c:281
350
351
352
msgid "Forward"
msgstr "Dopedu"

353
#: global.c:284
354
355
356
msgid "Back"
msgstr "Zpt"

357
#: global.c:287
358
359
360
msgid "Home"
msgstr "Dom"

361
#: global.c:290
362
363
364
msgid "End"
msgstr "Konec"

365
#: global.c:293
366
msgid "Refresh"
367
msgstr "Obnovit"
368

369
#: global.c:296
370
371
372
373
#, fuzzy
msgid "Mark Text"
msgstr "Ozna Text"

374
#: global.c:299
375
msgid "Delete"
376
msgstr "Smazat"
377

378
#: global.c:303
379
380
381
msgid "Backspace"
msgstr "Backspace"

382
#: global.c:307
383
384
385
msgid "Tab"
msgstr "Tab"

386
#: global.c:319
387
388
389
msgid "Enter"
msgstr "Enter"

390
#: global.c:332 global.c:353 global.c:374 global.c:384
391
392
393
msgid "First Line"
msgstr "Prvn dka"

394
#: global.c:335 global.c:356 global.c:377 global.c:387
395
396
397
msgid "Last Line"
msgstr "Posledn dka"

398
#: global.c:338 global.c:359
399
400
401
msgid "Case Sens"
msgstr "Case Sens"

402
403
404
405
#: global.c:349 global.c:369 global.c:380 global.c:390 global.c:406
#: global.c:410 global.c:413 winio.c:1028
msgid "Cancel"
msgstr "Storno"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
406

407
#: global.c:362
408
409
410
411
#, fuzzy
msgid "No Replace"
msgstr "Bez zmny"

412
#: nano.c:137
413
414
415
416
417
418
419
420
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Buffer written to %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Buffer zapsn do %s\n"

421
#: nano.c:139
422
423
msgid ""
"\n"
424
"No .save file written (symlink encountered?)\n"
425
426
msgstr ""

427
#: nano.c:146
428
429
430
msgid "Key illegal in VIEW mode"
msgstr "Klvesa neppustn v PROHLͮECM reimu"

431
#: nano.c:183
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
msgid ""
" nano help text\n"
"\n"
" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of "
"the UW Pico text editor.  There are four main sections of the editor: The "
"top line shows the program version, the current filename being edited, and "
"whether or not the file has been modified.  Next is the main editor window "
"showing the file being edited.  The status line is the third line from the "
"bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most "
"commonly used shortcuts in the editor.\n"
"\n"
" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated "
444
445
446
"with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key.  Escape-"
"key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using "
"either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup.  The "
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
"following keystrokes are available in the main editor window. Optional keys "
"are shown in parentheses:\n"
"\n"
msgstr ""
" text nano npovdy\n"
"\n"
" Nano editor je navren, aby napodoboval funknost a jednoduchost textovho "
"editoru UW Pico. Editor m tyi hlavn sti: Vrchn dka ukazuje verzi "
"programu, jmno editovanho souboru a jestli byl nebo nebyl soubor zmnn. "
"Dal je hlavn okno editoru, kter ukazuje editovan soubor. Stavov dka "
"je tet od spoda a zobrazuje dleit zprvy. Spodn dv dky ukazuj "
"nejastji pouvan klvesov zkratky v editoru.\n"
"\n"
" Notace pro klvesov zkratky je nsledujc: Kontroln sekvence s klvesou "
"Ctrl jsou oznaeny stkou (^). nikov sekvence jsou oznaeny symbolem "
"Meta (M) a jsou zadvny klvesou Esc, Alt nebo Meta podle toho, jak mte "
"nastavenou klvesnici. Nsledujc klvesy jsou dostupn v hlavnm okn "
"editoru. Nhradn klvesy jsou v zvorkch:\n"

466
#: nano.c:286
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
467
#, fuzzy
468
msgid "free_node(): free'd a node, YAY!\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
469
470
msgstr "delete_node(): uzel uvolnn, YAY!\n"

471
#: nano.c:291
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
472
#, fuzzy
473
msgid "free_node(): free'd last node.\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
474
475
msgstr "delete_node(): posledn uzel uvolnn.\n"

476
#: nano.c:343
477
478
479
480
481
482
483
msgid ""
"Usage: nano [GNU long option] [option] +LINE <file>\n"
"\n"
msgstr ""
"Pouit: nano [GNU dlouh volba] [volba] +DEK <soubor>\n"
"\n"

484
#: nano.c:344
485
msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n"
486
msgstr "Volba\t\tDlouh volba\t\tVznam\n"
487

488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
#: nano.c:346
#, fuzzy
msgid " -T \t\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n"
msgstr "-T [s]\t--tabsize=[s]\t\tNastav ku tabultoru na s\n"

#: nano.c:349
msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n"
msgstr " -R\t\t--regexp\t\tPro vyhledvn pouij regulrn vraz\n"

#: nano.c:353
msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n"
msgstr " -V \t\t--version\t\tVypi informace o verzi a skoni\n"

#: nano.c:355
msgid " -c \t\t--const\t\t\tConstantly show cursor position\n"
msgstr " -c \t\t--const\t\t\tStle ukazuj pozici kurzoru\n"

#: nano.c:357
msgid " -h \t\t--help\t\t\tShow this message\n"
msgstr " -h \t\t--help\t\t\tUka tuto zprva\n"

#: nano.c:360
msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
msgstr " -k \t\t--cut\t\t\tNech ^K vyjmat od kurzoru do konce dky\n"

#: nano.c:363
msgid " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatically indent new lines\n"
msgstr " -i \t\t--autoindent\t\tAutomaticky odsazuj nov dky\n"

#: nano.c:365
msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n"
msgstr " -l \t\t--nofollow\t\tNensleduj symbolick odkazy, pepi je\n"

#: nano.c:368
msgid " -m \t\t--mouse\t\t\tEnable mouse\n"
msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\tPovol my\n"

#: nano.c:373
526
msgid ""
527
" -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
528
msgstr ""
529
530
" -r [#sloupce] \t--fill=[#sloupce]\t\tNastav vyplnn sloupce na (zalom "
"dky na) #sloupce\n"
531

532
#: nano.c:375
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
533
#, fuzzy
534
535
msgid " -p\t \t--pico\t\t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
msgstr " -p\t \t--pico\t\t\tNapodobuj Pico tak, jak jen to jde\n"
536

537
538
539
#: nano.c:377
msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n"
msgstr " -s [program] \t--speller=[program]\tPouij jin kontroler pravopisu\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
540

541
542
543
#: nano.c:379
msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
msgstr " -t \t\t--tempfile\t\tAutomaticky ulo pi ukonen, nedotazuj se\n"
544

545
546
547
#: nano.c:381
msgid " -v \t\t--view\t\t\tView (read only) mode\n"
msgstr " -t \t\t--view\t\t\tPROHLͮEC reim (pouze pro ten)\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
548

549
550
551
#: nano.c:383
msgid " -w \t\t--nowrap\t\tDon't wrap long lines\n"
msgstr " -w \t\t--nowrap\t\tNezalamuj dlouh dky\n"
552

553
554
555
#: nano.c:385
msgid " -x \t\t--nohelp\t\tDon't show help window\n"
msgstr " -x \t\t--nohelp\t\tNeukazuj okno npovdy\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
556

557
558
559
#: nano.c:387
msgid " -z \t\t--suspend\t\tEnable suspend\n"
msgstr " -z \t\t--suspend\t\tPovol zastaven\n"
560

561
562
563
#: nano.c:389
msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n"
msgstr " +DKA\t\t\t\t\tZani na dce slo DKA\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
564

565
566
567
568
#: nano.c:391
msgid ""
"Usage: nano [option] +LINE <file>\n"
"\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
569
msgstr ""
570
571
"Pouit: nano [volba] +DKA <soubor>\n"
"\n"
572

573
574
575
#: nano.c:392
msgid "Option\t\tMeaning\n"
msgstr "Volba\t\tSmysl\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
576

577
#: nano.c:393
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
578
#, fuzzy
579
msgid " -T [num]\tSet width of a tab to num\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
580
581
msgstr " -T [s]\tNastav velikost tab na s\n"

582
583
584
585
586
#: nano.c:394
msgid " -R\t\tUse regular expressions for search\n"
msgstr " -R\t\tPouvej pro vyhledvn regulrn vrazy\n"

#: nano.c:395
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
587
#, fuzzy
588
msgid " -V \t\tPrint version information and exit\n"
589
590
msgstr " -V \t\tVypi informace o verzi a skoni\n"

591
#: nano.c:396
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
592
#, fuzzy
593
msgid " -c \t\tConstantly show cursor position\n"
594
595
msgstr " -c \t\tStle ukazuj pozici kurzoru\n"

596
#: nano.c:397
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
597
#, fuzzy
598
599
msgid " -h \t\tShow this message\n"
msgstr " -h \t\t--help\t\t\tUka tuto zprva\n"
600

601
#: nano.c:399
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
602
#, fuzzy
603
604
msgid " -k \t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
msgstr " -k \t\t--cut\t\t\tNech ^K vyjmat od kurzoru do konce dky\n"
605

606
#: nano.c:401
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
607
#, fuzzy
608
609
msgid " -i \t\tAutomatically indent new lines\n"
msgstr " -i \t\tAutomaticky odsazuj nov dky\n"
610

611
#: nano.c:403
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
612
#, fuzzy
613
msgid " -l \t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n"
614
615
msgstr " -l \t\tNensleduj symbolick odkazy, pepi je\n"

616
#: nano.c:406
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
617
#, fuzzy
618
619
msgid " -m \t\tEnable mouse\n"
msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\tPovol my\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
620

621
#: nano.c:410
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
622
#, fuzzy
623
msgid " -r [#cols] \tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
624
msgstr ""
625
626
" -r [#sloupce] \t--fill=[#sloupce]\t\tNastav vyplnn sloupce na (zalom "
"dky na) #sloupce\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
627

628
#: nano.c:411
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
629
#, fuzzy
630
631
msgid " -s [prog]  \tEnable alternate speller\n"
msgstr " -s [program] \t--speller=[program]\tPouij jin kontroler pravopisu\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
632

633
#: nano.c:412
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
634
#, fuzzy
635
636
msgid " -p \t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
msgstr " -p \t\tNapodobuj Pico tak, jak jen to jde\n"
637

638
#: nano.c:413
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
639
#, fuzzy
640
msgid " -t \t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
641
642
msgstr " -t \t\tAutomaticky ulo pi ukonen, nedotazuj se\n"

643
#: nano.c:414
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
644
#, fuzzy
645
646
msgid " -v \t\tView (read only) mode\n"
msgstr " -t \t\t--view\t\t\tPROHLͮEC reim (pouze pro ten)\n"
647

648
#: nano.c:415
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
649
#, fuzzy
650
msgid " -w \t\tDon't wrap long lines\n"
651
652
msgstr " -w \t\tNezalamuj dlouh dky\n"

653
#: nano.c:416
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
654
#, fuzzy
655
msgid " -x \t\tDon't show help window\n"
656
657
msgstr " -x \t\tNeukazuj okno pomoci\n"

658
#: nano.c:417
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
659
#, fuzzy
660
msgid " -z \t\tEnable suspend\n"
661
662
msgstr " -z \t\tPovol zastaven\n"

663
#: nano.c:418
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
664
#, fuzzy
665
666
msgid " +LINE\t\tStart at line number LINE\n"
msgstr " +DKA\t\t\t\t\tZani na dce slo DKA\n"
667

668
#: nano.c:425
669
#, fuzzy, c-format
670
msgid " nano version %s by Chris Allegretta (compiled %s, %s)\n"
671
672
msgstr " GNU nano verze %s (kompilovno %s, %s)\n"

673
#: nano.c:428
674
675
676
677
#, fuzzy
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org"
msgstr " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org"

678
#: nano.c:429
679
680
681
682
683
msgid ""
"\n"
" Compiled options:"
msgstr ""
"\n"
684
" Volby sestaven:"
685

686
#: nano.c:485
687
688
689
msgid "Mark Set"
msgstr "Znaka Nastavena"

690
#: nano.c:490
691
692
693
msgid "Mark UNset"
msgstr "Znaka OdNastavena"

694
#: nano.c:938
695
696
697
698
#, c-format
msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n"
msgstr "check_wrap zavolno s inptr->data=\"%s\"\n"

699
#: nano.c:989
700
701
702
703
#, c-format
msgid "current->data now = \"%s\"\n"
msgstr "current->data nyn = \"%s\"\n"

704
#: nano.c:1042
705
706
707
708
#, c-format
msgid "After, data = \"%s\"\n"
msgstr "Pot, data = \"%s\"\n"

709
#: nano.c:1142
710
711
712
msgid "Edit a replacement"
msgstr "Edituj nhradu"

713
#: nano.c:1366
714
715
716
717
#, c-format
msgid "Could not create a temporary filename: %s"
msgstr "Nemohu vytvoit doasn soubor: %s"

718
#: nano.c:1372
719
720
721
msgid "Spell checking failed: unable to write temp file!"
msgstr "Kontrola pravopisu selhala: nemohu zapisovat do doasnho souboru!"

722
#: nano.c:1384
723
724
725
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Kontrola pravopisu dokonena"

726
#: nano.c:1386
727
728
729
msgid "Spell checking failed"
msgstr "Kontrola pravopisu selhala"

730
#: nano.c:1406
731
732
733
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
msgstr "Ulo zmnn buffer (ODPOV \"Ne\" ZTRATTE ZMNY) ? "

734
#: nano.c:1502
735
736
737
msgid "Received SIGHUP"
msgstr "Pijat signl SIGHUP"

738
#: nano.c:1568
739
740
741
msgid "Cannot resize top win"
msgstr "Nemohu zmnit velikost vrchnho okna"

742
#: nano.c:1570
743
744
745
msgid "Cannot move top win"
msgstr "Nemohu pesunout vrchn okno"

746
#: nano.c:1572
747
748
749
msgid "Cannot resize edit win"
msgstr "Nemohu zmnit velikost editovacho okna"

750
#: nano.c:1574
751
752
753
msgid "Cannot move edit win"
msgstr "Nemohu pesunout editovac okno"

754
#: nano.c:1576
755
756
757
msgid "Cannot resize bottom win"
msgstr "Nemohu zmnit velikost spodnho okna"

758
#: nano.c:1578
759
760
761
msgid "Cannot move bottom win"
msgstr "Nemohu pesunout spodn okno"

762
#: nano.c:1866
763
764
765
msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "Me nyn OdZarovnat!"

766
767
768
769
#: nano.c:1961
#, c-format
msgid "%s enable/disable"
msgstr "%s povol/zaka"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
770

771
772
773
#: nano.c:1973
msgid "enabled"
msgstr "povoleno"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
774

775
#: nano.c:1974
776
777
778
msgid "disabled"
msgstr "zakzno"

779
#: nano.c:2204
780
781
782
msgid "Main: set up windows\n"
msgstr "Main: nastav okna\n"

783
#: nano.c:2217
784
785
786
msgid "Main: bottom win\n"
msgstr "Main: spodn okno\n"

787
#: nano.c:2223
788
789
790
msgid "Main: open file\n"
msgstr "Main: otevi soubor\n"

791
#: nano.c:2260
792
793
794
795
#, fuzzy, c-format
msgid "I got Alt-O-%c! (%d)\n"
msgstr "Mm Alt-O-%c! (%d)\n"

796
#: nano.c:2282
797
798
799
800
#, fuzzy, c-format
msgid "I got Alt-[-1-%c! (%d)\n"
msgstr "Mm Alt-[-1-%c! (%d)\n"

801
#: nano.c:2315
802
803
804
805
#, fuzzy, c-format
msgid "I got Alt-[-2-%c! (%d)\n"
msgstr "Mm Alt-[-2-%c! (%d)\n"

806
#: nano.c:2363
807
808
809
810
#, c-format
msgid "I got Alt-[-%c! (%d)\n"
msgstr "Mm Alt-[-%c! (%d)\n"

811
#: nano.c:2389
812
813
814
815
#, c-format
msgid "I got Alt-%c! (%d)\n"
msgstr "Mm Alt-%c! (%d)\n"

816
817
818
819
#: search.c:118
#, fuzzy, c-format
msgid "Case Sensitive Regexp Search%s%s"
msgstr "Hledn Pomoc Regexp (rozliuj mal/VELK psmena)%s%s"
820

821
#: search.c:120
822
#, c-format
823
824
msgid "Regexp Search%s%s"
msgstr "Hledn pomoc Regexp%s%s"
825

826
827
828
829
#: search.c:122
#, fuzzy, c-format
msgid "Case Sensitive Search%s%s"
msgstr "Hledn Pomoc Regexp (rozliuj mal/VELK psmena)%s%s"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
830

831
832
833
#: search.c:124
#, fuzzy, c-format
msgid "Search%s%s"
834
835
msgstr "Hledn"

836
#: search.c:127
837
838
839
msgid " (to replace)"
msgstr " (k zmn)"

840
#: search.c:136 search.c:321
841
842
843
msgid "Search Cancelled"
msgstr "Hledn Zrueno"

844
#: search.c:194
845
846
847
848
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s...\" not found"
msgstr "\"%s...\" nenalezen"

849
#: search.c:243
850
851
852
msgid "Search Wrapped"
msgstr "Hledn Zalomeno"

853
#: search.c:343
854
#, fuzzy, c-format
855
msgid "Replaced %d occurences"
856
857
msgstr "Zamnno %d vskyt"

858
#: search.c:345
859
#, fuzzy
860
msgid "Replaced 1 occurence"
861
862
msgstr "Zamnn 1 vskyt"

863
#: search.c:504 search.c:608 search.c:624
864
865
866
msgid "Replace Cancelled"
msgstr "Zmna Zruena"

867
#: search.c:554
868
869
870
msgid "Replace this instance?"
msgstr "Zamnit tuto instanci?"

871
#: search.c:566
872
873
874
msgid "Replace failed: unknown subexpression!"
msgstr "Zmna selhala: neznm podvraz!"

875
#: search.c:649
876
877
878
879
#, c-format
msgid "Replace with [%s]"
msgstr "Zamn s [%s]"

880
#: search.c:653 search.c:657
881
882
883
msgid "Replace with"
msgstr "Zamn s"

884
885
#. Ask for it
#: search.c:692
886
887
888
msgid "Enter line number"
msgstr "Zadej slo dky"

889
#: search.c:694
890
891
892
msgid "Aborted"
msgstr "Perueno"

893
#: search.c:714
894
msgid "Come on, be reasonable"
895
msgstr "No tak, bu rozumn."
896

897
898
899
900
#: search.c:719
#, c-format
msgid "Only %d lines available, skipping to last line"
msgstr "Pouze %d dek k dispozici, sku na posledn dku"
901

902
#: winio.c:121
903
904
905
906
#, fuzzy, c-format
msgid "actual_x_from_start for xplus=%d returned %d\n"
msgstr "actual_x_from_start pro xplus=%d vrtilo %d\n"

907
#: winio.c:441
908
909
910
911
#, c-format
msgid "input '%c' (%d)\n"
msgstr "vstup '%c' (%d)\n"

912
#: winio.c:479
913
914
915
msgid "New Buffer"
msgstr "Nov Buffer"

916
#: winio.c:482
917
918
919
msgid "  File: ..."
msgstr "  Soubor: ..."

920
#: winio.c:490
921
922
923
msgid "Modified"
msgstr "Zmnn"

924
#: winio.c:942
925
926
927
928
#, c-format
msgid "Moved to (%d, %d) in edit buffer\n"
msgstr "Pesunut na (%d, %d) v editovacm bufferu\n"

929
#: winio.c:953
930
931
932
933
#, c-format
msgid "current->data = \"%s\"\n"
msgstr "current->data = \"%s\"\n"

934
#: winio.c:998
935
936
937
938
#, c-format
msgid "I got \"%s\"\n"
msgstr "Mm \"%s\"\n"

939
#: winio.c:1023
940
941
942
msgid "Yes"
msgstr "Ano"

943
#: winio.c:1025
944
945
946
msgid "All"
msgstr "Ve"

947
#: winio.c:1027
948
949
950
msgid "No"
msgstr "Ne"

951
#: winio.c:1164
952
953
954
955
#, c-format
msgid "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
msgstr "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"

956
957
958
#: winio.c:1168
#, fuzzy
msgid "line %d of %d (%.0f%%), character %d of %d (%.0f%%)"
959
msgstr "dka %d z %d (%.0f%%), znak %ld z %ld (%.0f%%)"
960

961
#: winio.c:1296
962
963
964
msgid "Dumping file buffer to stderr...\n"
msgstr "Vyhazuji souborov buffer od stderr...\n"

965
#: winio.c:1298
966
967
968
msgid "Dumping cutbuffer to stderr...\n"
msgstr "Vyhazuji cutbuffer do stderr...\n"

969
#: winio.c:1300
970
971
972
msgid "Dumping a buffer to stderr...\n"
msgstr "Vyhazuji buffer do stderr...\n"

973
#: winio.c:1341
974
975
976
msgid "The nano text editor"
msgstr "Nano texotv editor"

977
#: winio.c:1342
978
979
980
msgid "version "
msgstr "verze "

981
#: winio.c:1343
982
983
984
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Pinesen k Vm od:"

985
#: winio.c:1344
986
987
988
msgid "Special thanks to:"
msgstr "Speciln dky:"

989
#: winio.c:1345
990
991
992
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "The Free Software Foundation"

993
994
995
#: winio.c:1346
msgid "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim and Eric S. Raymond for ncurses"
msgstr "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim a Eric S. Raymond za ncurses"
996

997
#: winio.c:1347
998
msgid "and anyone else we forgot..."
999
msgstr "a komukoliv na koho jsme zapomli..."
1000

1001
#: winio.c:1348
1002
1003
1004
msgid "Thank you for using nano!\n"
msgstr "Dkuji za uvn nano!\n"

1005
1006
#~ msgid "Read %d lines (Converted from Mac format)"
#~ msgstr "Peteno %d dek (Konvertovno z Mac formtu)"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1007

1008
1009
#~ msgid "Read %d lines (Converted from DOS format)"
#~ msgstr "Peteno %d dek (Konvertovno z DOS formtu)"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1010

1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
#, fuzzy
#~ msgid "File \"%s\" is a device file"
#~ msgstr "Soubor \"%s\" je soubor zazen"

#, fuzzy
#~ msgid "File to insert [from %s] "
#~ msgstr "Soubor pro vloen [z ./] "

#~ msgid "Can't insert file from outside of %s"
#~ msgstr "Nelze vloit soubor z vnjku %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Key illegal in non-multibuffer mode"
#~ msgstr "Klvesa neppustn v ne-vicebufferovm mdu"

#~ msgid "No more open files"
#~ msgstr "dn dal oteven soubory"

#~ msgid "Can't write outside of %s"
#~ msgstr "Nemohu zapisovat mimo %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Could not reopen %s: %s"
#~ msgstr "Nemohu zavt %s: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Could not open %s for prepend: %s"
#~ msgstr "Nemohu otevt %s pro zpis: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Prepend Selection to File"
#~ msgstr "Pidat vbr do souboru"

#, fuzzy
#~ msgid "Append Selection to File"
#~ msgstr "Pidat vbr do souboru"

#~ msgid "Write Selection to File"
#~ msgstr "Zapsat vbr do souboru"

#, fuzzy
#~ msgid "File Name to Prepend"
#~ msgstr "Jmno souboru pro zapsn"

#, fuzzy
#~ msgid "File Name to Append"
#~ msgstr "Jmno souboru pro zapsn"

#~ msgid "Can't move up a directory"
#~ msgstr "Nemohu se pesunout o adres ve"

#~ msgid "Can't visit parent in restricted mode"
#~ msgstr "Nemohu navtvit rodie v omezenm reimu"

#, fuzzy
#~ msgid "Can't open \"%s\": %s"
#~ msgstr "Nemohu zavt %s: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Goto Directory"
#~ msgstr "Jdi do adrese"

#~ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
#~ msgstr "Nemohu jt mimo %s v omezenm mdu"

#, fuzzy
#~ msgid "Goto Cancelled"
#~ msgstr "Pechod zruen"

#, fuzzy
#~ msgid "Backwards search"
#~ msgstr "Zptn hledn"

#, fuzzy
#~ msgid "Case sensitive search"
#~ msgstr "Hledn (rozliuj mal/VELK psmena)"

#, fuzzy
#~ msgid "Regular expression search"
#~ msgstr "Regulrn vrazy"

#~ msgid "Writing file in DOS format"
#~ msgstr "Zapisuji soubor v DOS formtu"

#~ msgid "Writing file in Mac format"
#~ msgstr "Zapisuji soubor v Mac formtu"

#~ msgid "Smooth scrolling"
#~ msgstr "Jemn posuv"

#~ msgid "Multiple file buffers"
#~ msgstr "Buffery vce soubor"

#~ msgid "Close currently loaded file/Exit from nano"
#~ msgstr "Zavit aktuln nahran soubor/Ukonit nano"

#~ msgid "Go to file browser"
#~ msgstr "Jdi do prohle soubor"

#, fuzzy
#~ msgid "Append to the current file"
#~ msgstr "Pesun na konec aktuln dky"

#, fuzzy
#~ msgid "Prepend to the current file"
#~ msgstr "Pesun na konec aktuln dky"

#, fuzzy
#~ msgid "Search backwards"
#~ msgstr "Hledn Zrueno"

#, fuzzy
#~ msgid "Write file out in DOS format"
#~ msgstr "Zapisuji soubor v DOS formtu"

#, fuzzy
#~ msgid "Write file out in Mac format"
#~ msgstr "Zapisuji soubor v Mac formtu"

#~ msgid "Find other bracket"
#~ msgstr "Najdi dal zvorku"

#~ msgid "Open previously loaded file"
#~ msgstr "Otevi dve nahran soubor"

#~ msgid "Open next loaded file"
#~ msgstr "Otevi dal nahran soubor"

#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Zavt"

#~ msgid "Find Other Bracket"
#~ msgstr "Najdi zvorku"

#, fuzzy
#~ msgid "Next File"
#~ msgstr "Nov Soubor"

#, fuzzy
#~ msgid "Move forward one word"
#~ msgstr "Pesun o znak dopedu"

#, fuzzy
#~ msgid "Move backward one word"
#~ msgstr "Pesun o znak zpt"

#, fuzzy
#~ msgid "Direction"
#~ msgstr "Jdi na dku"

#~ msgid "Regexp"
#~ msgstr "Regexp"

#, fuzzy
#~ msgid "To Files"
#~ msgstr "K Souborm"

#, fuzzy
#~ msgid "Append"
#~ msgstr "Pidat"

#, fuzzy
#~ msgid "Prepend"
#~ msgstr "Pidat"

#, fuzzy
#~ msgid "Goto"
#~ msgstr "Jdi na"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "No %s written (too many backup files?)\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1184
#~ msgstr ""
1185
1186
#~ "\n"
#~ " %s nezapsn (soubor existuje?)\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1187

1188
1189
#~ msgid "Window size is too small for Nano..."
#~ msgstr "Okno je moc mal pro Nano..."
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1190

1191
1192
1193
#, fuzzy
#~ msgid "delete_opennode(): free'd a node, YAY!\n"
#~ msgstr "delete_node(): uzel uvolnn, YAY!\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1194

1195
1196
1197
#, fuzzy
#~ msgid "delete_opennode(): free'd last node.\n"
#~ msgstr "delete_node(): posledn uzel uvolnn.\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1198

1199
1200
1201
#, fuzzy
#~ msgid "Write file in DOS format"
#~ msgstr "Zapisuji soubor v DOS formtu"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1202

1203
1204
1205
#, fuzzy
#~ msgid "Enable multiple file buffers"
#~ msgstr " -F \t\tPovol buffery vce soubor\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1206

1207
1208
1209
#, fuzzy
#~ msgid "Use alternate keypad routines"
#~ msgstr " -K\t\tPouij alternativ rutiny numerick klvesnice\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1210

1211
1212
1213
#, fuzzy
#~ msgid "Write file in Mac format"
#~ msgstr "Zapisuji soubor v Mac formtu"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1214

1215
1216
1217
#, fuzzy
#~ msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
#~ msgstr " -D \t\t--dos\t\t\tZapi soubor v DOS formtu\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1218

1219
1220
1221
#, fuzzy
#~ msgid "Show this message"
#~ msgstr " -h \t\tUka tuto zprvu\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1222

1223
1224
1225
#, fuzzy
#~ msgid "Let ^K cut from cursor to end of line"
#~ msgstr " -k \t\tNech ^K vyjmat od kurzoru do konce dky\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1226

1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
#, fuzzy
#~ msgid "Enable mouse"
#~ msgstr " -m \t\tPovol my\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Set operating directory"
#~ msgstr " -o [dir] \tNastav pracovn adres\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Set fill cols to (wrap lines at) #cols"
#~ msgstr ""
#~ " -r [#sloupce] \tNastav vyplnn sloupce na (zalom dky na) #sloupce\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Enable alternate speller"
#~ msgstr " -s [program]  \tPouij jin kontroler pravopisu\n"

#, fuzzy
#~ msgid "View (read only) mode"
#~ msgstr " -v \t\tPROHLͮEC reim (pouze pro ten)\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Start at line number LINE"
#~ msgstr " +DKA\t\tZani na dce DKA\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Could not pipe"
#~ msgstr "Nemou vyvolat program \"ispell\""
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1255
1256

#, fuzzy
1257
1258
#~ msgid "Could not fork"
#~ msgstr "Nemou vyvolat program \"ispell\""
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1259
1260

#~ msgid ""
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
#~ "Search Command Help Text\n"
#~ "\n"
#~ " Enter the words or characters you would like to search for, then hit "
#~ "enter.  If there is a match for the text you entered, the screen will be "
#~ "updated to the location of the nearest match for the search string.\n"
#~ "\n"
#~ " If using Pico Mode via the -p or --pico flags, using the Meta-P toggle "
#~ "or using a nanorc file, the previous search string will be shown in "
#~ "brackets after the Search: prompt.  Hitting enter without entering any "
#~ "text will perform the previous search. Otherwise, the previous string "
#~ "will be placed in front of the cursor, and can be edited or deleted "
#~ "before hitting enter.\n"
#~ "\n"
#~ " The following functions keys are available in Search mode:\n"
#~ "\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1276
#~ msgstr ""
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
#~ "Npovda k funkci vyhledvn\n"
#~ "\n"
#~ " Vlote slova nebo znaky, kter chcete vyhledat, a pak stisknte Enter. "
#~ "Jestlie existuje etzec, kter hledte, tak se na obrazovce objev "
#~ "msto nejblisho vskytu.\n"
#~ "\n"
#~ " Jestlie pouvte Pico Md pes -p nebo --pico vlajky, pomoc Meta-P "
#~ "zkratky nebo nanorc soubor, tak bude pedchoz hledan etzec zobrazen v "
#~ "zvorkch. Stisknutm klvesy enter bez zadn textu zpsob hledn "
#~ "pedchozho hledanho etzce. Jinak bude pedchoz hledan etzec "
#~ "vloen ped kurzor tak, e je mon ho ped stiknutm klvesy Enter "
#~ "mnit.\n"
#~ "\n"
#~ " Nsledujc funkn klvesy jsou pstupn ve Vyhledvacm mdu:\n"
#~ "\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1292

1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
#~ msgid ""
#~ "Goto Line Help Text\n"
#~ "\n"
#~ " Enter the line number that you wish to go to and hit Enter.  If there "
#~ "are fewer lines of text than the number you entered, you will be brought "
#~ "to the last line of the file.\n"
#~ "\n"
#~ " The following functions keys are available in Goto Line mode:\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Npovda k pkazu Jdi na dku\n"
#~ " Vlote slo dky kam chcete pejt a stisknte Enter. Jestlie je zde "
#~ "mn dk textu ne Vmi zadan slo, tak budete penesn na posledn "
#~ "dku souboru.\n"
#~ "\n"
#~ " Nsledujc funkn klvesy jsou pstupn v mdu Jdi na Rdku:\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Insert File Help Text\n"
#~ "\n"
#~ " Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer "
#~ "at the current cursor location.\n"
#~ "\n"
#~ " If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable "
#~ "multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the "
#~ "Meta-F toggle or using a nanorc file, inserting a file will cause it to "
#~ "be loaded into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file "
#~ "buffers).\n"
#~ "\n"
#~ " If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in "
#~ "a nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n"
#~ "\n"
#~ " The following function keys are available in Insert File mode:\n"
#~ "\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1329
#~ msgstr ""
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
#~ "Npovda k Vloen souboru\n"
#~ "\n"
#~ " Vlote jmno souboru, kter chcete vloit aktulnho souborovho bufferu "
#~ "na aktuln pozici kurzoru.\n"
#~ "\n"
#~ " Jestlie jste sestavil nano s podporou buffer vce soubor a povolil "
#~ "jste vce buffer vlajkou -F nebo --multibuffer, zkratkou Meta-F nebo "
#~ "pouitm nanorc souboru, tak vloen souboru zpsob jeho nahrn do "
#~ "oddlenho bufferu (mezi buffery se lze pepnat klvesami Meta-< a >).\n"
#~ "\n"
#~ " Nsledujc funkn klvesy jsou pstupn v mdu Vloen souboru:\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Browser Goto Directory Help Text\n"
#~ "\n"
#~ " Enter the name of the directory you would like to browse to.\n"
#~ "\n"
#~ " If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to "
#~ "(attempt to) automatically complete the directory name.\n"
#~ "\n"
#~ "  The following function keys are available in Browser GotoDir mode:\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Npovda k pkazu Jdi na dku\n"
#~ " Vlote slo dky kam chcete pejt a stisknte Enter. Jestlie je zde "
#~ "mn dk textu ne Vmi zadan slo, tak budete penesn na posledn "
#~ "dku souboru.\n"
#~ "\n"
#~ " Nsledujc funkn klvesy jsou pstupn v mdu Jdi na Rdku:\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Space"
#~ msgstr "Zmna"

#~ msgid "NumLock glitch detected.  Keypad will malfunction with NumLock off"
#~ msgstr ""
#~ "Zjitna porucha NumLocku.  Numerick klvesnice nebude fungovat s "
#~ "vypnutm NumLockem"

#~ msgid "Error in %s on line %d: "
#~ msgstr "Chyba v %s na dce %d: "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Press return to continue starting nano\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Stisknte Enter, aby start nano mohl pokraovat\n"

#~ msgid ""
#~ "color %s not understood.\n"
#~ "Valid colors are \"green\", \"red\", \"blue\", \n"
#~ "\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and \n"
#~ "\"black\", with the optional prefix \"bright\".\n"
#~ msgstr ""
#~ "barv %s nelze porozumt.\n"
#~ "Ppustn barvy jsou \"green\", \"red\", \"blue\", \n"
#~ "\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and \n"
#~ "\"black\", s volitelnou pedponou \"bright\".\n"

#~ msgid "regex strings must begin and end with a \" character\n"
#~ msgstr "regex etzec mus zanat znakem \"\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Missing syntax name"
#~ msgstr "Chybjc jmno barvy"

#~ msgid "Missing color name"
#~ msgstr "Chybjc jmno barvy"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\t\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\t\"start=\" mus mt korespondujc \"end=\""

#~ msgid "parse_rcfile: Read a comment\n"
#~ msgstr "parse_rcfile: st koment\n"

#~ msgid "command %s not understood"
#~ msgstr "pkazu %s nebylo porozumno"

#~ msgid "parse_rcfile: Parsing option %s\n"
#~ msgstr "parse_rcfile: Volba parsovn %s\n"

#~ msgid "option %s requires an argument"
#~ msgstr "volba %s vyaduje parametr"

#~ msgid "requested fill size %d too small"
#~ msgstr "dan velikost vpln %d je moc mal"

#~ msgid "requested tab size %d too small"
#~ msgstr "dan velikost tab %d je moc mal"

#~ msgid "set flag %d!\n"
#~ msgstr "nastav vlajku %d!\n"

#~ msgid "unset flag %d!\n"
#~ msgstr "zru vlajku %d!\n"

#~ msgid "Errors found in .nanorc file"
#~ msgstr "Nalezeny chyby v souboru .nanorc"

#~ msgid "Unable to open ~/.nanorc file, %s"
#~ msgstr "Nemohu otevt soubor ~/.nanorc, %s"

#, fuzzy
#~ msgid " [Case Sensitive]"
#~ msgstr " [Case Sensitive]"

#~ msgid " [Regexp]"
#~ msgstr " [Regexp]"

#, fuzzy
#~ msgid " [Backwards]"
#~ msgstr " [Zpt]"

#~ msgid "This is the only occurrence"
#~ msgstr "Toto je jedin vskyt"

#~ msgid "Not a bracket"
#~ msgstr "Nen zvorka"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1456

1457
1458
#~ msgid "No matching bracket"
#~ msgstr "Nen korespondujc zvorka"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1459

1460
1461
#~ msgid "nano: malloc: out of memory!"
#~ msgstr "nano: malloc: nedostatek pamti!"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1462

1463
1464
1465
#, fuzzy
#~ msgid "nano: calloc: out of memory!"
#~ msgstr "nano: malloc: nedostatek pamti!"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1466

1467
1468
1469
#, fuzzy
#~ msgid "nano: realloc: out of memory!"
#~ msgstr "nano: malloc: nedostatek pamti!"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1470

1471
1472
1473
#, fuzzy
#~ msgid "Aha! '%c' (%d)\n"
#~ msgstr "Aha! '%c' (%d)\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1474

1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
#, fuzzy
#~ msgid "   DIR: ..."
#~ msgstr "   Adres: ..."

#, fuzzy
#~ msgid "File: "
#~ msgstr "Soubor: ..."

#, fuzzy
#~ msgid " DIR: "
#~ msgstr " Adres: ..."

#~ msgid "Yy"
#~ msgstr "Aa"

#~ msgid "Nn"
#~ msgstr "Nn"

#~ msgid "Aa"
#~ msgstr "Vv"

#~ msgid " -D \t\t--dos\t\t\tWrite file in DOS format\n"
#~ msgstr " -D \t\t--dos\t\t\tZapi soubor v DOS formtu\n"

#~ msgid " -F \t\t--multibuffer\t\tEnable multiple file buffers\n"
#~ msgstr " -F \t\t--multibuffer\t\tPovol buffery vce soubor\n"

#~ msgid " -K \t\t--keypad\t\tUse alternate keypad routines\n"
#~ msgstr ""
#~ " -K \t\t--keypad\t\tPouij alternativn rutiny numerick klvesnice\n"

#~ msgid " -M \t\t--mac\t\t\tWrite file in Mac format\n"
#~ msgstr " -M \t\t--mac\t\t\tZapi soubor v Mac formtu\n"

#~ msgid " -S\t\t--smooth\t\tSmooth scrolling\n"
#~ msgstr " -S\t\t--smooth\t\tJemn posuv\n"

#~ msgid " -o [dir] \t--operatingdir=[dir]\tSet operating directory\n"
#~ msgstr " -o [dir] \t--operatingdir=[dir]\tNastav pracovn adres\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523

#~ msgid " -D \t\tWrite file in DOS format\n"
#~ msgstr " -D \t\tZapi soubor v DOS formtu\n"

#~ msgid " -M \t\tWrite file in Mac format\n"
#~ msgstr " -M \t\tZapi soubor v Mac formtu\n"

#~ msgid " -S\t\tSmooth scrolling\n"
#~ msgstr " -S\t\tJemn posuv\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1524
1525
1526
#~ msgid "File already loaded"
#~ msgstr "Soubor je ji nahrn"

1527
1528
1529
1530
#, fuzzy
#~ msgid "Write"
#~ msgstr "Zapi"

1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
#~ msgid " -p\t \t--pico\t\t\tMake bottom 2 lines more Pico-like\n"
#~ msgstr " -p\t \t--pico\t\t\tUdlej spodn 2 dky vce Picoidn\n"

#~ msgid " -p \t\tMake bottom 2 lines more Pico-like\n"
#~ msgstr " -p \t\tUdlej spodn 2 dky vce Picoidn\n"

#~ msgid "Error deleting tempfile, ack!"
#~ msgstr "Chyba pi mazn doasnho souboru, jejda!"

#~ msgid "Could not invoke spell program \"%s\""
#~ msgstr "Nemohu vyvolat program spell \"%s\""

#~ msgid "xplustabs for current_x=%d returned %d\n"
#~ msgstr "xplustabs pro current_x=%d vrtilo %d\n"

#~ msgid " Y"
#~ msgstr " A"

#~ msgid " A"
#~ msgstr " V"

#~ msgid " N"
#~ msgstr " N"

#~ msgid "^C"
#~ msgstr "^C"