it.po 40.2 KB
Newer Older
1
# Italian Messages for the nano editor.
2
3
# Copyright (C) 2001, 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Marco Colombo <magicdice@inwind.it>, 2001, 2002, 2003.
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
4
# $Id$
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
5
6
7
#
msgid ""
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: nano 1.1.12\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
9
"POT-Creation-Date: 2002-10-24 22:05-0400\n"
10
"PO-Revision-Date: 2003-01-02 13:13+01:00\n"
11
"Last-Translator: Marco Colombo <magicdice@inwind.it>\n"
12
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
13
"MIME-Version: 1.0\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
14
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
17

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
18
#: cut.c:42
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
19
20
21
22
#, c-format
msgid "add_to_cutbuffer called with inptr->data = %s\n"
msgstr "add_to_cutbuffer chiamato con inptr->data = %s\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
23
#: cut.c:192
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
24
msgid "Blew away cutbuffer =)\n"
25
msgstr "Svuota cutbuffer =)\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
26

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
27
#: files.c:147
28
msgid "read_line: not on first line and prev is NULL"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
29
msgstr "read_line: non  la prima riga e la precedente  NULL"
30

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
31
#: files.c:304
32
#, c-format
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
33
34
msgid "Read %d line (Converted from Mac format)"
msgid_plural "Read %d lines (Converted from Mac format)"
35
msgstr[0] "Letta %d riga (Convertita dal formato Mac)"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
36
msgstr[1] "Lette %d righe (Convertite dal formato Mac)"
37

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
38
#: files.c:308
39
#, c-format
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
40
41
msgid "Read %d line (Converted from DOS format)"
msgid_plural "Read %d lines (Converted from DOS format)"
42
msgstr[0] "Letta %d riga (Convertita dal formato DOS)"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
43
msgstr[1] "Lette %d righe (Convertite dal formato DOS)"
44

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
45
#: files.c:313
46
#, c-format
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
47
48
msgid "Read %d line"
msgid_plural "Read %d lines"
49
msgstr[0] "Letta %d riga"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
50
msgstr[1] "Lette %d righe"
51

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
52
#: files.c:333 search.c:52
53
54
55
56
#, c-format
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "\"%s\" non trovato"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
57
#: files.c:337
58
59
60
msgid "New File"
msgstr "Nuovo file"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
61
#: files.c:350
62
#, c-format
63
msgid "\"%s\" is a directory"
64
msgstr "\"%s\"  una directory"
65

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
66
#: files.c:353
67
68
69
70
#, c-format
msgid "File \"%s\" is a device file"
msgstr "Il file \"%s\"  un device file"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
71
#: files.c:360
72
73
74
msgid "Reading File"
msgstr "Lettura file"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
75
#: files.c:425
76
#, c-format
77
msgid "File to insert into new buffer [from %s] "
78
msgstr "File da inserire nel nuovo buffer [da %s] "
79

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
80
#: files.c:429
81
82
83
84
#, c-format
msgid "File to insert [from %s] "
msgstr "File da inserire [da %s] "

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
85
#: files.c:436
86
msgid "File to insert into new buffer [from ./] "
87
msgstr "File da inserire nel nuovo buffer [da ./] "
88

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
89
#: files.c:439
90
91
92
msgid "File to insert [from ./] "
msgstr "File da inserire [da ./] "

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
93
94
#: files.c:444 files.c:698 files.c:756 files.c:850 files.c:862 files.c:913
#: files.c:924 files.c:1780
95
#, c-format
96
msgid "filename is %s\n"
97
msgstr "il nome del file  %s\n"
98

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
99
#: files.c:473
100
101
102
103
#, c-format
msgid "Can't insert file from outside of %s"
msgstr "Non posso inserire il file dall'esterno di %s"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
104
#: files.c:491
105
106
107
msgid "Command to execute "
msgstr "Comando da eseguire "

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
108
#: files.c:493 files.c:574 files.c:1308 files.c:1741 nano.c:2630
109
msgid "Cancelled"
110
msgstr "Annullato"
111

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
112
#: files.c:594
113
114
115
msgid "Key illegal in non-multibuffer mode"
msgstr "Chiave illegale in modalit non multibuffer"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
116
#: files.c:666
117
118
119
msgid "delete_opennode(): free'd a node, YAY!\n"
msgstr "delete_opennode(): liberato un nodo, YEAH!\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
120
#: files.c:671
121
122
123
msgid "delete_opennode(): free'd last node.\n"
msgstr "delete_opennode(): liberato l'ultimo nodo.\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
124
#: files.c:842 files.c:905
125
126
127
msgid "No more open files"
msgstr "Nessun altro file aperto"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
128
#: files.c:869 files.c:932
129
#, c-format
130
131
msgid "Switched to %s"
msgstr "Scambiato da %s"
132

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
133
#: files.c:1324
134
135
136
137
#, c-format
msgid "Can't write outside of %s"
msgstr "Non posso salvare fuori da %s"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
138
#: files.c:1355
139
#, c-format
140
msgid "Could not read %s for backup: %s"
141
msgstr "Impossibile aprire %s per backup: %s"
142

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
143
#: files.c:1366
144
#, c-format
145
msgid "Couldn't write backup: %s"
146
msgstr "Impossibile effettuare il backup: %s"
147

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
148
#: files.c:1372
149
150
151
152
#, c-format
msgid "Backing up %s to %s\n"
msgstr ""

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
153
#: files.c:1384
154
#, c-format
155
msgid "Could not set permissions %o on backup %s: %s"
156
msgstr "Impossibile configurare i permessi di %o sul backup %s: %s"
157

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
158
#: files.c:1390
159
#, c-format
160
msgid "Could not set owner %d/group %d on backup %s: %s"
161
msgstr "Impossibile configurare proprietario %d/gruppo %d sul backup %s: %s"
162

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
163
#: files.c:1395
164
#, c-format
165
msgid "Could not set access/modification time on backup %s: %s"
166
msgstr "Impossibile impostare ora di accesso/modifica sul backup %s: %s"
167

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
168
169
#: files.c:1430 files.c:1446 files.c:1458 files.c:1480 files.c:1513
#: files.c:1520 files.c:1532
170
171
#, c-format
msgid "Could not open file for writing: %s"
172
173
msgstr "Impossibile aprire il file in scrittura: %s"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
174
#: files.c:1487
175
176
#, c-format
msgid "Wrote >%s\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
177
msgstr "Scritto >%s\n"
178

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
179
#: files.c:1543
180
181
182
183
#, c-format
msgid "Could not close %s: %s"
msgstr "Impossibile chiudere %s: %s"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
184
#: files.c:1555 files.c:1560 files.c:1588
185
186
187
188
#, c-format
msgid "Could not reopen %s: %s"
msgstr "Impossibile riaprire %s: %s"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
189
#: files.c:1565 files.c:1571 files.c:1580
190
191
192
193
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open %s for prepend: %s"
msgstr "Impossibile aprire %s in scrittura: %s"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
194
#: files.c:1617 files.c:1626 files.c:1631
195
196
197
198
#, c-format
msgid "Could not open %s for writing: %s"
msgstr "Impossibile aprire %s in scrittura: %s"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
199
#: files.c:1638
200
201
202
203
#, c-format
msgid "Could not set permissions %o on %s: %s"
msgstr "Impossibile configurare i permessi di %o su %s: %s"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
204
#: files.c:1649
205
#, c-format
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
206
207
msgid "Wrote %d line"
msgid_plural "Wrote %d lines"
208
msgstr[0] "Scritta %d riga"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
209
msgstr[1] "Scritte %d righe"
210

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
211
#: files.c:1695
212
213
214
msgid " [Mac Format]"
msgstr " [Formato Mac]"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
215
#: files.c:1697
216
217
218
msgid " [DOS Format]"
msgstr " [Formato DOS]"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
219
#: files.c:1702
220
msgid " [Backup]"
221
msgstr " [Backup]"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
222

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
223
#: files.c:1710
224
msgid "Prepend Selection to File"
225
msgstr "Inserisci selezione all'inizio del file"
226

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
227
#: files.c:1713
228
229
230
msgid "Append Selection to File"
msgstr "Accoda selezione nel file"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
231
#: files.c:1716
232
233
234
msgid "Write Selection to File"
msgstr "Salva selezione nel file"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
235
#: files.c:1720 files.c:1731
236
msgid "File Name to Prepend to"
237
msgstr "Nome del file in cui inserire all'inizio"
238

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
239
#: files.c:1723 files.c:1734
240
msgid "File Name to Append to"
241
msgstr "Nome del file in cui accodare"
242

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
243
#: files.c:1726 files.c:1737
244
245
246
msgid "File Name to Write"
msgstr "Nome del file in cui salvare"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
247
#: files.c:1795
248
msgid "File exists, OVERWRITE ?"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
249
msgstr "Il file esiste, SOVRASCRIVERE?"
250

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
251
#: files.c:2288
252
msgid "(more)"
253
msgstr "(ancora)"
254

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
255
#: files.c:2588
256
257
258
msgid "Can't move up a directory"
msgstr "Non posso risalire la directory"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
259
#: files.c:2600
260
261
262
msgid "Can't visit parent in restricted mode"
msgstr "Non posso risalire la directory in modalit ristretta"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
263
#: files.c:2626 files.c:2684
264
265
266
267
#, c-format
msgid "Can't open \"%s\": %s"
msgstr "Impossibile aprire \"%s\": %s"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
268
#: files.c:2656
269
270
271
msgid "Goto Directory"
msgstr "Vai alla directory"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
272
#: files.c:2663
273
274
275
276
#, c-format
msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
msgstr "Non posso uscire da %s in modalit ristretta"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
277
#: files.c:2670
278
279
280
msgid "Goto Cancelled"
msgstr "Annullato"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
281
#: global.c:230
282
msgid "Constant cursor position"
283
msgstr "Mostra sempre la posizione del cursore"
284

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
285
#: global.c:231
286
msgid "Auto indent"
287
msgstr "Indentazione automatica"
288

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
289
#: global.c:232
290
291
292
msgid "Suspend"
msgstr "Sospendi"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
293
#: global.c:233
294
msgid "Help mode"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
295
msgstr "Barra aiuto"
296

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
297
#: global.c:234
298
msgid "Pico mode"
299
msgstr "Modalit Pico"
300

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
301
#: global.c:235
302
msgid "Mouse support"
303
msgstr "Supporto per il mouse"
304

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
305
#: global.c:236
306
msgid "Cut to end"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
307
msgstr "Taglia fino alla fine della riga"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
308

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
309
#: global.c:237
310
311
312
msgid "No conversion from DOS/Mac format"
msgstr "Nessuna conversione dai formati DOS/Mac"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
313
#: global.c:238
314
315
316
msgid "Writing file in DOS format"
msgstr "Salvataggio del file in formato DOS"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
317
#: global.c:239
318
319
320
msgid "Writing file in Mac format"
msgstr "Salvataggio del file in formato Mac"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
321
#: global.c:240
322
#, fuzzy
323
324
msgid "Backing up file"
msgstr "Main: apri file\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
325

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
326
#: global.c:241 nano.c:641
327
328
329
msgid "Smooth scrolling"
msgstr "Scorrimento continuo"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
330
331
332
333
#: global.c:243
msgid "Color syntax highlighting"
msgstr ""

334
#: global.c:246
335
msgid "Auto wrap"
336
msgstr "A capo automatico"
337

338
339
340
341
#: global.c:249
msgid "Multiple file buffers"
msgstr "File multipli"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
342
#: global.c:331
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
343
msgid "Invoke the help menu"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
344
msgstr "Mostra la pagina di aiuto"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
345

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
346
#: global.c:332
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
347
348
349
msgid "Write the current file to disk"
msgstr "Salva il file corrente sul disco"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
350
#: global.c:334
351
352
353
msgid "Close currently loaded file/Exit from nano"
msgstr "Chiudi il file corrente/Esci da nano"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
354
#: global.c:336
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
355
356
357
msgid "Exit from nano"
msgstr "Esci da nano"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
358
#: global.c:338
359
msgid "Go to a specific line number"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
360
msgstr "Vai ad un numero di riga specifico"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
361

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
362
#: global.c:339
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
363
364
365
msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "Giustifica il paragrafo corrente"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
366
#: global.c:340
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
367
msgid "Unjustify after a justify"
368
msgstr "Annulla la giustificazione"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
369

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
370
#: global.c:341
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
371
msgid "Replace text within the editor"
372
msgstr "Sostituisci testo all'interno dell'editor"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
373

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
374
#: global.c:342
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
375
msgid "Insert another file into the current one"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
376
msgstr "Inserisci un altro file nel corrente"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
377

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
378
#: global.c:343
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
379
msgid "Search for text within the editor"
380
msgstr "Cerca testo all'interno dell'editor"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
381

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
382
#: global.c:344
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
383
msgid "Move to the previous screen"
384
msgstr "Vai alla pagina precedente"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
385

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
386
#: global.c:345
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
387
msgid "Move to the next screen"
388
msgstr "Vai alla pagina successiva"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
389

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
390
#: global.c:346
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
391
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
392
msgstr "Taglia la riga corrente e memorizzala nel cutbuffer"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
393

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
394
#: global.c:347
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
395
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
396
msgstr "Incolla dal cutbuffer nella riga corrente"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
397

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
398
#: global.c:348
399
msgid "Show the position of the cursor"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
400
401
msgstr "Mostra la posizione del cursore"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
402
#: global.c:349
403
msgid "Invoke the spell checker, if available"
404
msgstr "Invoca il correttore ortografico, se disponibile"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
405

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
406
#: global.c:350
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
407
msgid "Move up one line"
408
msgstr "Vai alla riga superiore"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
409

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
410
#: global.c:351
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
411
msgid "Move down one line"
412
msgstr "Vai alla riga inferiore"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
413

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
414
#: global.c:352
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
415
msgid "Move forward one character"
416
msgstr "Avanza di un carattere"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
417

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
418
#: global.c:353
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
419
msgid "Move back one character"
420
msgstr "Arretra di un carattere"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
421

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
422
#: global.c:354
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
423
msgid "Move to the beginning of the current line"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
424
msgstr "Vai all'inizio della riga corrente"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
425

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
426
#: global.c:355
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
427
msgid "Move to the end of the current line"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
428
msgstr "Vai alla fine della riga corrente"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
429

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
430
#: global.c:356
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
431
msgid "Go to the first line of the file"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
432
msgstr "Vai alla prima riga del file"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
433

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
434
#: global.c:357
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
435
msgid "Go to the last line of the file"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
436
msgstr "Vai all'ultima riga del file"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
437

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
438
#: global.c:358
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
439
440
441
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "Aggiorna la schermata corrente"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
442
#: global.c:359
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
443
msgid "Mark text at the current cursor location"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
444
msgstr "Marca testo alla posizione corrente del cursore"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
445

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
446
#: global.c:360
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
447
msgid "Delete the character under the cursor"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
448
msgstr "Elimina il carattere sotto il cursore"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
449

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
450
#: global.c:362
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
451
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
452
msgstr "Elimina il carattere a sinistra del cursore"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
453

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
454
#: global.c:363
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
455
msgid "Insert a tab character"
456
msgstr "Inserisci una tabulazione"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
457

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
458
#: global.c:364
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
459
460
461
msgid "Insert a carriage return at the cursor position"
msgstr "Inserisci un ritorno a capo alla posizione del cursore"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
462
#: global.c:366
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
463
msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
464
msgstr "Rendi case (in)sensitive la ricerca corrente"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
465

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
466
#: global.c:367
467
468
469
msgid "Go to file browser"
msgstr "Sfoglia..."

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
470
#: global.c:368
471
472
473
msgid "Execute external command"
msgstr "Esegui comando esterno"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
474
#: global.c:369
475
476
477
msgid "Go to directory"
msgstr "Vai alla directory"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
478
#: global.c:370
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
479
msgid "Cancel the current function"
480
msgstr "Annulla la funzione corrente"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
481

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
482
#: global.c:371
483
484
485
msgid "Append to the current file"
msgstr "Accoda al file corrente"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
486
#: global.c:372
487
msgid "Prepend to the current file"
488
msgstr "Scrivi in testa al file corrente"
489

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
490
#: global.c:373
491
492
493
msgid "Search backwards"
msgstr "Ricerca all'indietro"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
494
#: global.c:374
495
496
497
msgid "Write file out in DOS format"
msgstr "Salva il file in formato DOS"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
498
#: global.c:375
499
500
501
msgid "Write file out in Mac format"
msgstr "Salva il file in formato Mac"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
502
#: global.c:376
503
msgid "Back up original file when saving"
504
msgstr "Crea copia di backup quando salvi"
505

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
506
#: global.c:378
507
508
509
msgid "Use regular expressions"
msgstr "Usa espressioni regolari"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
510
#: global.c:379
511
512
513
msgid "Find other bracket"
msgstr "Trova la parentesi corrispondente"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
514
#: global.c:382
515
516
517
msgid "Open previously loaded file"
msgstr "Apri un file precedentemente caricato"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
518
#: global.c:383
519
520
521
msgid "Open next loaded file"
msgstr "Apri il successivo file caricato"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
522
#: global.c:384
523
msgid "Toggle insert into new buffer"
524
msgstr "Attiva inserimento in un nuovo buffer"
525

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
526
527
528
#: global.c:399 global.c:570 global.c:604 global.c:637 global.c:651
#: global.c:679 global.c:711 global.c:732 global.c:741 global.c:751
#: global.c:771
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
529
530
531
msgid "Get Help"
msgstr "Aiuto"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
532
#: global.c:405
533
534
msgid "Close"
msgstr "Chiudi"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
535

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
536
#: global.c:411 global.c:673
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
537
538
539
msgid "Exit"
msgstr "Esci"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
540
#: global.c:415
541
542
msgid "WriteOut"
msgstr "Salva"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
543

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
544
#: global.c:420 global.c:533
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
545
546
547
msgid "Justify"
msgstr "Giustifica"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
548
#: global.c:427 global.c:431 global.c:439 global.c:443
549
550
551
msgid "Read File"
msgstr "Inserisci"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
552
#: global.c:448 global.c:529 global.c:583
553
554
555
msgid "Replace"
msgstr "Sostituisci"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
556
#: global.c:452
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
557
msgid "Where Is"
558
msgstr "Cerca"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
559

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
560
#: global.c:456 global.c:665 global.c:757
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
561
msgid "Prev Page"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
562
msgstr "Pag Prec."
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
563

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
564
#: global.c:460 global.c:669 global.c:761
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
565
msgid "Next Page"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
566
msgstr "Pag Succ."
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
567

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
568
#: global.c:464
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
569
570
571
msgid "Cut Text"
msgstr "Taglia"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
572
#: global.c:469
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
573
msgid "UnJustify"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
574
msgstr "DeGiustifica"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
575

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
576
#: global.c:473
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
577
msgid "UnCut Txt"
578
msgstr "Incolla"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
579

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
580
#: global.c:477
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
581
582
583
msgid "Cur Pos"
msgstr "Posizione"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
584
#: global.c:481
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
585
586
587
msgid "To Spell"
msgstr "Ortografia"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
588
#: global.c:485
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
589
590
591
msgid "Up"
msgstr "Alza"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
592
#: global.c:489
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
593
594
595
msgid "Down"
msgstr "Abbassa"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
596
#: global.c:493
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
597
598
599
msgid "Forward"
msgstr "Avanti"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
600
#: global.c:497
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
601
602
603
msgid "Back"
msgstr "Indietro"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
604
#: global.c:501
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
605
606
607
msgid "Home"
msgstr "Inizio"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
608
#: global.c:505
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
609
610
611
msgid "End"
msgstr "Fine"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
612
#: global.c:509
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
613
614
615
msgid "Refresh"
msgstr "Aggiorna"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
616
#: global.c:513
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
617
618
619
msgid "Mark Text"
msgstr "Marca testo"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
620
#: global.c:517
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
621
622
623
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
624
#: global.c:521
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
625
626
627
msgid "Backspace"
msgstr "Backspace"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
628
#: global.c:525
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
629
630
631
msgid "Tab"
msgstr "Tab"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
632
#: global.c:537
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
633
634
635
msgid "Enter"
msgstr "Invio"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
636
#: global.c:541 global.c:586 global.c:619
637
638
639
msgid "Go To Line"
msgstr "Vai a riga"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
640
#: global.c:546
641
642
643
msgid "Next Word"
msgstr "Parola successiva"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
644
#: global.c:547
645
646
647
msgid "Move forward one word"
msgstr "Avanza di una parola"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
648
#: global.c:550
649
650
651
msgid "Prev Word"
msgstr "Parola precedente"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
652
#: global.c:551
653
654
655
msgid "Move backward one word"
msgstr "Arretra di una parola"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
656
#: global.c:555
657
658
659
msgid "Find Other Bracket"
msgstr "Trova la parentesi corrispondente"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
660
#: global.c:560
661
662
663
msgid "Previous File"
msgstr "File precedente"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
664
#: global.c:563
665
666
667
msgid "Next File"
msgstr "File successivo"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
668
669
670
#: global.c:573 global.c:607 global.c:640 global.c:654 global.c:706
#: global.c:714 global.c:735 global.c:744 global.c:754 global.c:774
#: winio.c:1185
671
672
673
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
674
#: global.c:576 global.c:610 global.c:643 global.c:657
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
675
msgid "First Line"
676
msgstr "Prima riga"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
677

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
678
#: global.c:580 global.c:613 global.c:646 global.c:660
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
679
msgid "Last Line"
680
msgstr "Ultima riga"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
681

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
682
#: global.c:590 global.c:623
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
683
684
685
msgid "Case Sens"
msgstr "Case sens"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
686
#: global.c:593 global.c:626
687
688
msgid "Direction"
msgstr "Direzione"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
689

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
690
#: global.c:597 global.c:630
691
692
693
msgid "Regexp"
msgstr "Regexp"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
694
#: global.c:616
695
msgid "No Replace"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
696
msgstr "Non sost."
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
697

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
698
#: global.c:683 global.c:718
699
700
701
msgid "To Files"
msgstr "Sfoglia"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
702
#: global.c:688
703
704
705
msgid "DOS Format"
msgstr "Formato DOS"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
706
#: global.c:691
707
708
709
msgid "Mac Format"
msgstr "Formato Mac"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
710
#: global.c:695
711
712
713
msgid "Append"
msgstr "Accoda"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
714
#: global.c:698
715
msgid "Prepend"
716
msgstr "Scrivi in testa"
717

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
718
#: global.c:702
719
msgid "Backup File"
720
msgstr "File di backup"
721

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
722
#: global.c:722
723
724
725
msgid "Execute Command"
msgstr "Esegui comando"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
726
#: global.c:725 winio.c:446
727
728
729
msgid "New Buffer"
msgstr "Nuovo Buffer"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
730
#: global.c:765
731
732
733
msgid "Go To Dir"
msgstr "Vai alla directory"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
734
#: nano.c:166
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
735
#, c-format
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
736
737
738
739
740
741
msgid ""
"\n"
"Buffer written to %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Buffer scritto su %s\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
742

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
743
#: nano.c:168
744
#, c-format
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
745
746
msgid ""
"\n"
747
"No %s written (too many backup files?)\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
748
msgstr ""
749
750
751
"\n"
"%s non scritto (troppi files di backup?)\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
752
#: nano.c:177
753
msgid "Window size is too small for nano...\n"
754
msgstr "La finestra  troppo piccola per nano...\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
755

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
756
#: nano.c:182
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
757
msgid "Key illegal in VIEW mode"
758
msgstr "Chiave illegale in modalit Visualizza"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
759

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
760
#: nano.c:269
761
762
763
msgid ""
"Search Command Help Text\n"
"\n"
764
" Enter the words or characters you would like to search for, then hit enter.  If there is a match for the text you entered, the screen will be updated to the location of the nearest match for the search string.\n"
765
"\n"
766
" If using Pico Mode via the -p or --pico flags, the Meta-P toggle, or a nanorc file, the previous search string will be shown in brackets after the Search: prompt.  Hitting Enter without entering any text will perform the previous search.  Otherwise, the previous string will be placed before the cursor, and can be edited or deleted before hitting enter.\n"
767
768
769
770
771
772
"\n"
" The following function keys are available in Search mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Aiuto per il comando Cerca\n"
"\n"
773
" Inserisci le parole o i caratteri che vuoi cercare, quindi premi Invio. Se c' una corrispondenza con il testo inserito, lo schermo sar aggiornato alla posizione della pi vicina occorrenza della stringa cercata.\n"
774
"\n"
775
" Se ci si trova in modalit Pico (attraverso i flag -p o --pico, usando la combinazione Meta-P o mediante il file nanorc), la stringa cercata precedentemente sar mostrata tra parentesi dopo il comando Cerca. Premendo Invio senza inserire alcun testo, verr effettuata la precedente ricerca. Altrimenti, la precedente stringa sar posizionata davanti al cursore, e potr essere modificata o cancellata prima di premere Invio.\n"
776
777
778
779
"\n"
" Le seguenti funzioni sono disponibili in modalit Cerca:\n"
"\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
780
#: nano.c:283
781
782
783
msgid ""
"Go To Line Help Text\n"
"\n"
784
" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter.  If there are fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the last line of the file.\n"
785
786
787
788
"\n"
" The following function keys are available in Go To Line mode:\n"
"\n"
msgstr ""
789
"Aiuto per il comando Vai a Riga\n"
790
"\n"
791
" Inserisci il numero della riga in cui vuoi andare e premi Invio. Se ci sono meno righe di testo del numero inserito, sarai portato all'ultima riga del file.\n"
792
"\n"
793
" Le seguenti funzioni sono disponibili in modalit Vai a Riga:\n"
794
795
"\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
796
#: nano.c:290
797
798
799
msgid ""
"Insert File Help Text\n"
"\n"
800
" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at the current cursor location.\n"
801
"\n"
802
" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the Meta-F toggle, or a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).\n"
803
"\n"
804
" If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n"
805
806
807
808
809
810
"\n"
" The following function keys are available in Insert File mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Aiuto per il comando Inserisci:\n"
"\n"
811
" Scrivi il nome del file da inserire nel corrente all'attuale posizione del cursore.\n"
812
"\n"
813
814
815
" Se nano  stato compilato con il supporto ai file multipli (abilitato con i flag -F o --multibuffer da linea di comando, attraverso la combinazione Meta-F o usando il file nanorc), l'inserimento di un file ne provocher il caricamento in un buffer separato (usare Meta-< e > per muoversi tra i buffer).\n"
"\n"
" Se necessiti di un buffer vuoto, non inserire alcun nome, oppure alla richiesta inserisci un nome non esistente e premi Invio.\n"
816
817
818
819
"\n"
" Le seguenti funzioni sono disponibili in modalit Inserisci:\n"
"\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
820
#: nano.c:304
821
822
823
msgid ""
"Write File Help Text\n"
"\n"
824
" Type the name that you wish to save the current file as and hit Enter to save the file.\n"
825
"\n"
826
" If you have selected text with Ctrl-^, you will be prompted to save only the selected portion to a separate file.  To reduce the chance of overwriting the current file with just a portion of it, the current filename is not the default in this mode.\n"
827
828
829
830
831
832
"\n"
" The following function keys are available in Write File mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Aiuto per il comando Salva\n"
"\n"
833
" Inserisci il nome con cui vuoi salvare il file corrente e premi Invio per procedere al salvataggio.\n"
834
"\n"
835
" Se  stato selezionato del testo con Ctrl-^, vi verr chiesto se salvare solo la porzione selezionata in un file separato. Per ridurre la probabilit di sovrascrivere il file corrente con solo una porzione di esso, in questa modalit il nome corrente del file non  il nome di default.\n"
836
837
838
"\n"
" Le seguenti funzioni sono disponibili in modalit Salva:\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
839
#: nano.c:315
840
841
842
msgid ""
"File Browser Help Text\n"
"\n"
843
" The file browser is used to visually browse the directory structure to select a file for reading or writing.  You may use the arrow keys or Page Up/Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file or enter the selected directory.  To move up one level, select the directory called \"..\" at the top of the file list.\n"
844
845
846
847
848
"\n"
" The following function keys are available in the file browser:\n"
"\n"
msgstr ""

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
849
#: nano.c:326
850
851
852
853
854
msgid ""
"Browser Go To Directory Help Text\n"
"\n"
" Enter the name of the directory you would like to browse to.\n"
"\n"
855
" If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to (attempt to) automatically complete the directory name.\n"
856
857
858
859
"\n"
" The following function keys are available in Browser Go To Directory mode:\n"
"\n"
msgstr ""
860
"Aiuto per il comando Vai a Directory\n"
861
"\n"
862
" Inserisci il nome della directory che vuoi sfogliare.\n"
863
"\n"
864
865
866
" Se il completamento automatico non  disabilitato, puoi usare il tasto TAB per compleatare automaticamente il nome della directory.\n"
"\n"
" Le seguenti funzioni sono disponibili in modalit Vai a Directory:\n"
867
868
"\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
869
#: nano.c:334
870
871
872
msgid ""
"Spell Check Help Text\n"
"\n"
873
" The spell checker checks the spelling of all text in the current file.  When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can be edited.  It will then prompt to replace every instance of the given misspelled word in the current file.\n"
874
875
876
877
878
879
"\n"
" The following other functions are available in Spell Check mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Aiuto per il comando Ortografia\n"
"\n"
880
" Il correttore ortografico verifica l'ortografia di tutto il contenuto del file corrente. Quando viene trovata una parola non riconosciuta, questa viene evidenziata e una sostituzione pu essere predisposta. Verr chiesto se rimpiazzare ogni istanza della parola errata nel file corrente.\n"
881
882
883
884
"\n"
" Le seguenti funzioni sono disponibili in modalit Ortografia:\n"
"\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
885
#: nano.c:344
886
887
888
msgid ""
"External Command Help Text\n"
"\n"
889
" This menu allows you to insert the output of a command run by the shell into the current buffer (or a new buffer in multibuffer mode).\n"
890
891
892
893
"\n"
" The following keys are available in this mode:\n"
"\n"
msgstr ""
894
895
896
897
898
899
"Aiuto per l'uso dei comandi esterni\n"
"\n"
" Questo menu permette di inserire l'output di un comando eseguito dalla shell all'interno del buffer corrente (o di un nuovo buffer se in modalit multibuffer).\n"
"\n"
" Le seguenti funzioni sono disponibili in questa modalit:\n"
"\n"
900

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
901
#: nano.c:351
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
902
903
904
msgid ""
" nano help text\n"
"\n"
905
906
907
" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of the UW Pico text editor.  There are four main sections of the editor: The top line shows the program version, the current filename being edited, and whether or not the file has been modified.  Next is the main editor window showing the file being edited.  The status line is the third line from the bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n"
"\n"
" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key.  Escape-key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup.  The following keystrokes are available in the main editor window.  Alternative keys are shown in parentheses:\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
908
909
"\n"
msgstr ""
910
911
"Aiuto di nano\n"
"\n"
912
" nano  un editor di testi disegnato per emulare le funzionalit e la facilit d'uso di Pico. Ci sono quattro sezioni principali dell'editor: La riga superiore mostra la versione del programma, il nome del file correntemente in uso e se il file  stato modificato oppure no. Pi sotto c' la finestra principale che mostra il contenuto del file che si sta modificando. La barra di stato  la terza riga dal basso e mostra importanti messaggi. Le due righe finali mostrano le abbreviazioni pi comunemente usate. \n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
913
"\n"
914
" La notazione per le abbreviazioni  la seguente: Le sequenze col tasto Control sono identificate con il simbolo (^) e sono introdotte col tasto Control (Ctrl). Le sequenze col tasto Escape sono identificate col simbolo Meta (M) e possono essere inserite usato alternativamente il tasto Esc, Alt o Meta secondo la configurazione della vostra tastiera. Le seguenti abbreviazioni sono disponibili nella finestra principale dell'editor. Le sequenze alternative sono mostrate tra parentesi:\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
915
916
"\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
917
#: nano.c:404 nano.c:407
918
919
920
msgid "Space"
msgstr "Spazio"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
921
#: nano.c:446
922
#, c-format
923
msgid "%.*s enable/disable\n"
924
msgstr "%.*s abilita/disabilita\n"
925

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
926
#: nano.c:553
927
msgid "delete_node(): free'd a node, YAY!\n"
928
msgstr "delete_node(): liberato un nodo, YEAH!\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
929

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
930
#: nano.c:558
931
msgid "delete_node(): free'd last node.\n"
932
msgstr "delete_node(): liberato l'ultimo nodo.\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
933

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
934
#: nano.c:610
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
935
msgid ""
936
"Usage: nano [+LINE] [GNU long option] [option] [file]\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
937
938
"\n"
msgstr ""
939
"Utilizzo: nano [+RIGA] [opzioni lunghe GNU] [opzioni] [file]\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
940
"\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
941

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
942
#: nano.c:611
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
943
msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n"
944
msgstr "Opzioni\t\tOpzioni lunghe\t\tSignificato\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
945

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
946
#: nano.c:613
947
948
949
950
msgid ""
"Usage: nano [+LINE] [option] [file]\n"
"\n"
msgstr ""
951
"Utilizzo: nano [+RIGA] [opzioni] [file]\n"
952
"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
953

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
954
#: nano.c:614
955
956
msgid "Option\t\tMeaning\n"
msgstr "Opzioni\t\tSignificato\n"
957

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
958
#: nano.c:617
959
960
msgid "Show this message"
msgstr "Mostra questo messaggio"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
961

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
962
#: nano.c:618
963
964
msgid "+LINE"
msgstr "+RIGA"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
965

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
966
#: nano.c:618
967
968
msgid "Start at line number LINE"
msgstr "Inizia alla riga numero RIGA"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
969

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
970
#: nano.c:620
971
msgid "Backup existing files on save"
972
msgstr "Effettua un backup dei file esistenti quando salvi"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
973

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
974
#: nano.c:621
975
976
msgid "Write file in DOS format"
msgstr "Salva il file in formato DOS"
977

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
978
#: nano.c:624
979
980
msgid "Enable multiple file buffers"
msgstr "Abilita file multipli"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
981

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
982
#: nano.c:627
983
msgid "Don't look at nanorc files"
984
msgstr "Non considerare i files nanorc"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
985

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
986
#: nano.c:629
987
988
msgid "Use alternate keypad routines"
msgstr "Usa routines alternative per il keypad"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
989

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
990
#: nano.c:631
991
992
msgid "Write file in Mac format"
msgstr "Salva il file in formato Mac"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
993

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
994
#: nano.c:632
995
996
msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
msgstr "Non convertire i files dai formati DOS/Mac"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
997

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
998
#: nano.c:635
999
1000
msgid "-Q [str]"
msgstr "-Q [str]"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1001

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1002
#: nano.c:635
1003
msgid "--quotestr=[str]"
1004
msgstr "--quotestr=[str]"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1005

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1006
#: nano.c:635
1007
msgid "Quoting string, default \"> \""
1008
msgstr "Stringa di quoting, default \"> \""
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1009

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1010
#: nano.c:638
1011
1012
msgid "Do regular expression searches"
msgstr "Ricerca con espressioni regolari"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1013

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1014
#: nano.c:643
1015
1016
msgid "-T [num]"
msgstr "-T [num]"
1017

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1018
#: nano.c:643
1019
1020
msgid "--tabsize=[num]"
msgstr "--tabsize=[num]"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1021

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1022
#: nano.c:643
1023
msgid "Set width of a tab to num"
1024
msgstr "Imposta la lunghezza della tabulazione a num"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1025

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1026
#: nano.c:644
1027
msgid "Print version information and exit"
1028
msgstr "Stampa informazioni sulla versione ed esci"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1029

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1030
#: nano.c:646
1031
1032
1033
msgid "-Y [str]"
msgstr "-Y [str]"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1034
#: nano.c:646
1035
1036
1037
msgid "--syntax [str]"
msgstr "--syntax [str]"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1038
#: nano.c:646
1039
msgid "Syntax definition to use"
1040
msgstr "Definizioni di sintassi da usare"
1041

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1042
#: nano.c:648
1043
msgid "Constantly show cursor position"
1044
msgstr "Mostra sempre la posizione del cursore"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1045

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1046
#: nano.c:650
1047
1048
msgid "Automatically indent new lines"
msgstr "Indenta automaticamente le nuove righe"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1049

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1050
#: nano.c:651
1051
msgid "Let ^K cut from cursor to end of line"
1052
msgstr "Imposta ^K per tagliare dal cursore a fine riga"
1053

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1054
#: nano.c:653
1055
msgid "Don't follow symbolic links, overwrite"
1056
msgstr "Non seguire i link simbolici, sovrascrivi"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1057

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1058
#: nano.c:656
1059
msgid "Enable mouse"
1060
msgstr "Abilita mouse"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1061

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1062
#: nano.c:660
1063
1064
1065
msgid "-o [dir]"
msgstr "-o [dir]"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1066
#: nano.c:660
1067
1068
1069
msgid "--operatingdir=[dir]"
msgstr "--operatingdir=[dir]"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1070
#: nano.c:660
1071
1072
1073
msgid "Set operating directory"
msgstr "Imposta la directory operativa"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1074
#: nano.c:662
1075
1076
1077
msgid "Emulate Pico as closely as possible"
msgstr "Emula Pico il pi possibile"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1078
#: nano.c:664
1079
1080
msgid "-r [#cols]"
msgstr "-r [#cols]"
1081

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1082
#: nano.c:664
1083
1084
1085
msgid "--fill=[#cols]"
msgstr "--fill=[#cols]"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1086
#: nano.c:664
1087
1088
1089
msgid "Set fill cols to (wrap lines at) #cols"
msgstr "Configura riempimento colonne (interrompi righe) a #cols"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1090
#: nano.c:667
1091
1092
1093
msgid "-s [prog]"
msgstr "-s [prog]"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1094
#: nano.c:667
1095
1096
msgid "--speller=[prog]"
msgstr "--speller=[prog]"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1097

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1098
#: nano.c:667
1099
1100
msgid "Enable alternate speller"
msgstr "Attiva correttore ortografico alternativo"
1101

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1102
#: nano.c:669
1103
msgid "Auto save on exit, don't prompt"
1104
msgstr "Salvataggio automatico in uscita senza conferma"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1105

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1106
#: nano.c:670
1107
msgid "View (read only) mode"
1108
msgstr "Visualizza (sola lettura)"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1109

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1110
#: nano.c:672
1111
msgid "Don't wrap long lines"
1112
msgstr "Non interrompere righe lunghe"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1113

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1114
#: nano.c:674
1115
msgid "Don't show help window"
1116
msgstr "Non mostrare la barra di aiuto"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1117

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1118
#: nano.c:675
1119
msgid "Enable suspend"
1120
msgstr "Abilita sospensione"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1121

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1122
#: nano.c:678
1123
msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
1124
msgstr "(ignorato, per compatibilit con Pico)"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1125

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1126
#: nano.c:685
1127
#, c-format
1128
msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
1129
msgstr " GNU nano versione %s (compilato %s, %s)\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1130

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1131
#: nano.c:688
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1132
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org"
1133
msgstr " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1134

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1135
#: nano.c:689
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1136
1137
1138
1139
1140
1141
msgid ""
"\n"
" Compiled options:"
msgstr ""
"\n"
" Opzioni di compilazione:"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1142

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1143
#: nano.c:761
1144
msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
1145
msgstr "Spiacenti, il supporto per questa funzionalit  stato disabilitato"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1146

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1147
#: nano.c:794
1148
1149
msgid "Could not pipe"
msgstr "Impossibile effettuare un pipe"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1150

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1151
#: nano.c:816
1152
1153
msgid "Could not fork"
msgstr "Impossibile effettuare un fork"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1154

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1155
#: nano.c:1034
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1156
1157
#, c-format
msgid "current->data now = \"%s\"\n"
1158
msgstr "current->data ora = \"%s\"\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1159

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1160
#: nano.c:1094
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1161
1162
1163
1164
#, c-format
msgid "After, data = \"%s\"\n"
msgstr "Dopo, data = \"%s\"\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1165
#: nano.c:1364
1166
1167
1168
msgid "Mark Set"
msgstr "Marcatura impostata"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1169
#: nano.c:1369
1170
1171
1172
msgid "Mark UNset"
msgstr "Marcatura disattivata"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1173
#: nano.c:1633
1174
msgid "Edit a replacement"
1175
msgstr "Modifica sostituzione"
1176

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1177
#: nano.c:1894
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1178
1179
1180
1181
#, c-format
msgid "Could not create a temporary filename: %s"
msgstr "Impossibile creare un nome file temporaneo: %s"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1182
#: nano.c:1900
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1183
msgid "Spell checking failed: unable to write temp file!"
1184
msgstr "Controllo ortografico fallito: impossibile scrivere su file temporaneo!"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1185

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1186
#: nano.c:1919
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1187
1188
1189
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Controllo ortografico terminato"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1190
#: nano.c:1921
1191
msgid "Spell checking failed"
1192
msgstr "Controllo ortografico fallito"
1193

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1194
1195
#: nano.c:1982
msgid "'\")}]>"
1196
msgstr "'\")}]>"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1197
1198
1199

#: nano.c:1983
msgid ".?!"
1200
msgstr ".?!"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1201
1202

#: nano.c:2253
1203
#, c-format
1204
msgid "Bad quote string %s: %s"
1205
msgstr "Stringa di quoting errata %s: %s"
1206

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1207
#: nano.c:2502
1208
1209
1210
msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "E' ora possibile togliere la giustificazione!"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1211
#: nano.c:2600
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1212
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
1213
msgstr "Salva il buffer modificato? (RISPONDENDO \"No\" ANNULLERETE I CAMBIAMENTI AVVENUTI) "
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1214

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1215
1216
#: nano.c:2698
msgid "Received SIGHUP or SIGTERM"
1217
msgstr "Ricevuto SIGHUP o SIGTERM"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1218

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1219
#: nano.c:2777
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1220
1221
1222
msgid "Cannot resize top win"
msgstr "Impossibile ridimensionare la finestra superiore"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1223
#: nano.c:2779
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1224
1225
1226
msgid "Cannot move top win"
msgstr "Impossibile spostare la finestra superiore"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1227
#: nano.c:2781
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1228
1229
1230
msgid "Cannot resize edit win"
msgstr "Impossibile ridimensionare la finestra di modifica"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1231
#: nano.c:2783
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1232
1233
1234
msgid "Cannot move edit win"
msgstr "Impossibile spostare finestra di modifica"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1235
#: nano.c:2785
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1236
1237
1238
msgid "Cannot resize bottom win"
msgstr "Impossibile ridimensionare la finestra inferiore"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1239
#: nano.c:2787
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1240
1241
1242
msgid "Cannot move bottom win"
msgstr "Impossibile spostare la finestra inferiore"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1243
#: nano.c:2820
1244
msgid "NumLock glitch detected.  Keypad will malfunction with NumLock off"
1245
msgstr "Rilevato difetto di funzionamento del NumLock. Il keypad potrebbe non funzionare col Numlock spento"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1246

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1247
#: nano.c:2870
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1248
msgid "enabled"
1249
msgstr "abilitato"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1250

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1251
#: nano.c:2870
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1252
msgid "disabled"
1253
msgstr "disabilitato"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1254

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1255
#: nano.c:3085
1256
msgid "Tab size is too small for nano...\n"
1257
msgstr "La lunghezza della tabulazione  troppo piccola per nano...\n"
1258

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1259
#: nano.c:3224
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1260
1261
1262
msgid "Main: set up windows\n"
msgstr "Main: configura finestre\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1263
#: nano.c:3240
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1264
1265
1266
msgid "Main: bottom win\n"
msgstr "Main: finestra inferiore\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1267
#: nano.c:3246
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1268
1269
1270
msgid "Main: open file\n"
msgstr "Main: apri file\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1271
#: nano.c:3287
1272
#, c-format
1273
msgid "AHA!  %c (%d)\n"
1274
msgstr "Aha!  %c (%d)\n"
1275

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1276
#: nano.c:3303
1277
#, c-format
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1278
msgid "I got Alt-O-%c! (%d)\n"
1279
msgstr "Premuto Alt-O-%c! (%d)\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1280

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1281
#: nano.c:3329
1282
#, c-format
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1283
msgid "I got Alt-[-1-%c! (%d)\n"
1284
msgstr "Premuto Alt-[-1-%c! (%d)\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1285

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1286
#: nano.c:3358
1287
#, c-format
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1288
msgid "I got Alt-[-2-%c! (%d)\n"
1289
msgstr "Premuto Alt-[-2-%c! (%d)\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1290

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1291
#: nano.c:3426
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1292
1293
1294
1295
#, c-format
msgid "I got Alt-[-%c! (%d)\n"
msgstr "Premuto Alt-[-%c! (%d)\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1296
#: nano.c:3469
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1297
1298
1299
1300
#, c-format
msgid "I got Alt-%c! (%d)\n"
msgstr "Premuto Alt-%c! (%d)\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1301
1302
#: nano.c:3515
msgid "XOFF ignored, mumble mumble."
1303
msgstr "XOFF ignorato, mmm..."
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1304
1305

#: nano.c:3579
1306
#, c-format
1307
msgid "I got %c (%d)!\n"
1308
msgstr "Premuto %c (%d)!\n"
1309

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1310
#: rcfile.c:102
1311
1312
1313
1314
#, c-format
msgid "Error in %s on line %d: "
msgstr "Errore in %s alla riga %d: "

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1315
#: rcfile.c:107
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
msgid ""
"\n"
"Press return to continue starting nano\n"
msgstr ""
"\n"
"Premi invio per continuare l'avvio di nano\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1323
#: rcfile.c:172
1324
1325
#, c-format
msgid "argument %s has unterminated \""
1326
msgstr "l'argomento %s ha un \" non terminato"
1327

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1328
#: rcfile.c:214
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
#, c-format
msgid ""
"color %s not understood.\n"
"Valid colors are \"green\", \"red\", \"blue\", \n"
"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and \n"
"\"black\", with the optional prefix \"bright\".\n"
msgstr ""
"colore %s non compreso.\n"
"Colori validi sono \"green\", \"red\", \"blue\", \n"
"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" e \n"
"\"black\", con il prefisso opzionale \"bright\".\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1341
#: rcfile.c:255 rcfile.c:367 rcfile.c:414
1342
1343
1344
msgid "regex strings must begin and end with a \" character\n"
msgstr "l'espressione regolare deve iniziare e finire con il carattere \"\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1345
#: rcfile.c:264
1346
msgid "Missing syntax name"
1347
msgstr "Nome della sintassi mancante"
1348

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1349
#: rcfile.c:279
1350
msgid "Adding new syntax after 1st\n"
1351
msgstr "Aggiunta nuova sintassi dopo la prima\n"
1352

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1353
#: rcfile.c:287
1354
msgid "Starting a new syntax type\n"
1355
msgstr "Iniziato un nuovo tipo di sintassi\n"
1356

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1357
#: rcfile.c:330
1358
1359
1360
msgid "Missing color name"
msgstr "Nome del colore mancante"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1361
#: rcfile.c:343
1362
msgid "Cannot add a color directive without a syntax line"
1363
msgstr "Impossibile aggiungere una direttiva di colore senza una riga di sintassi"
1364

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1365
#: rcfile.c:377
1366
#, c-format
1367
msgid "Starting a new colorstring for fg %d bg %d\n"
1368
msgstr ""
1369

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1370
#: rcfile.c:384
1371
1372
#, c-format
msgid "Adding new entry for fg %d bg %d\n"
1373
msgstr "Aggiunta nuova voce per fg %d bg %d\n"
1374

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1375
#: rcfile.c:398
1376
1377
#, c-format
msgid "string val=%s\n"
1378
msgstr "string val=%s\n"
1379

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1380
#: rcfile.c:406
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
msgid ""
"\n"
"\t\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr ""
"\n"
"\t\"start=\" richiede un \"end=\" corrispondente"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1388
#: rcfile.c:423
1389
1390
1391
1392
#, c-format
msgid "For end part, beginning = \"%s\"\n"
msgstr ""

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1393
#: rcfile.c:450
1394
1395
1396
msgid "parse_rcfile: Read a comment\n"
msgstr "parse_rcfile: Letto un commento\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1397
#: rcfile.c:473
1398
1399
1400
1401
#, c-format
msgid "command %s not understood"
msgstr "comando %s non compreso"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1402
#: rcfile.c:485
1403
1404
1405
1406
#, c-format
msgid "parse_rcfile: Parsing option %s\n"
msgstr "parse_rcfile: opzioni di parsing %s\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1407
#: rcfile.c:505
1408
1409
1410
1411
#, c-format
msgid "option %s requires an argument"
msgstr "l'opzione %s richiede un argomento"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1412
#: rcfile.c:530
1413
#, c-format
1414
msgid "requested fill size %d invalid"
1415
msgstr "riempimento richiesto %d invalido"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1416

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1417
#: rcfile.c:554
1418
#, c-format
1419
msgid "requested tab size %d invalid"
1420
msgstr "lunghezza della tabulazione richiesta %d invalida"
1421

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1422
#: rcfile.c:562
1423
1424
1425
1426
#, c-format
msgid "set flag %d!\n"
msgstr "Imposta flag %d!\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1427
#: rcfile.c:568
1428
1429
1430
1431
#, c-format
msgid "unset flag %d!\n"
msgstr "Rimuovi flag %d!\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1432
#: rcfile.c:578
1433
1434
1435
msgid "Errors found in .nanorc file"
msgstr "Errori trovati in .nanorc"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1436
#: rcfile.c:611
1437
1438
1439
msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
msgstr "Non riesco a trovare l'home directory! Mah!"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1440
#: rcfile.c:619
1441
1442
1443
1444
#, c-format
msgid "Unable to open ~/.nanorc file, %s"
msgstr "Impossibile aprire il file ~/.nanorc, %s"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1445
#: search.c:57
1446
1447
1448
1449
#, c-format
msgid "\"%s...\" not found"
msgstr "\"%s...\" non trovato"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1450
#: search.c:140
1451
msgid "Search"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1452
msgstr "Ricerca"
1453

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1454
#: search.c:144
1455
1456
1457
msgid " [Case Sensitive]"
msgstr " [Case sensitive]"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1458
#: search.c:148
1459
1460
1461
msgid " [Regexp]"
msgstr " [Espressioni regolari]"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1462
#: search.c:152
1463
1464
1465
msgid " [Backwards]"
msgstr " [All'indietro]"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1466
#: search.c:154
1467
1468
1469
msgid " (to replace)"
msgstr " (sostituisci)"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1470
#: search.c:162 search.c:403
1471
1472
1473
msgid "Search Cancelled"
msgstr "Ricerca annullata"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1474
#: search.c:282 search.c:336
1475
1476
1477
msgid "Search Wrapped"
msgstr "Ricerca interrotta"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1478
#: search.c:421
1479
1480
1481
msgid "This is the only occurrence"
msgstr "Questa  l'unica occorrenza"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1482
#: search.c:554
1483
#, c-format
1484
msgid "Replaced %d occurrences"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1485
msgstr "%d sostituzioni effettuate"
1486

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1487
#: search.c:556
1488
msgid "Replaced 1 occurrence"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1489
msgstr "1 sostituzione effettuata"
1490

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1491
#: search.c:572 search.c:685 search.c:701
1492
1493
1494
msgid "Replace Cancelled"
msgstr "Sostituzione annullata"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1495
#: search.c:608
1496
msgid "Replace this instance?"
1497
msgstr "Sostituisci questa occorrenza?"
1498

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1499
#: search.c:620
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1500
msgid "Replace failed: unknown subexpression!"
1501
msgstr "Sostituzione fallita: espressione sconosciuta!"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1502

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1503
#: search.c:720 search.c:724
1504
1505
1506
1507
#, c-format
msgid "Replace with [%s]"
msgstr "Sostituisci con [%s]"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1508
#: search.c:727
1509
1510
1511
msgid "Replace with"
msgstr "Sostituisci con"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1512
#: search.c:755
1513
msgid "Enter line number"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1514
msgstr "Inserisci numero di riga"
1515

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1516
#: search.c:756
1517
msgid "Aborted"
1518
msgstr "Operazione annullata"
1519

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1520
#: search.c:765
1521
1522
1523
msgid "Come on, be reasonable"
msgstr "Avanti, sii ragionevole"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1524
#: search.c:824
1525
1526
msgid "Not a bracket"
msgstr "Non  una parentesi"
1527

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1528
#: search.c:869
1529
1530
1531
msgid "No matching bracket"
msgstr "Parentesi corrispondente non trovata"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1532
#: utils.c:209 utils.c:221
1533
1534
1535
msgid "nano: malloc: out of memory!"
msgstr "nano: malloc: memoria esaurita!"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1536
#: utils.c:231
1537
1538
1539
msgid "nano: realloc: out of memory!"
msgstr "nano: realloc: memoria esaurita!"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1540
#: winio.c:90
1541
#, c-format
1542
msgid "actual_x for xplus=%d returns %d\n"
1543
msgstr "actual_x per xplus=%d ritorna %d\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1544

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1545
#: winio.c:228 winio.c:380
1546
1547
1548
1549
#, c-format
msgid "Aha! '%c' (%d)\n"
msgstr "Aha! '%c' (%d)\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1550
#: winio.c:403
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1551
1552
1553
1554
#, c-format
msgid "input '%c' (%d)\n"
msgstr "input '%c' (%d)\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1555
#: winio.c:450
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1556
msgid "  File: ..."
1557
msgstr "  File: ..."
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1558

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1559
#: winio.c:452
1560
1561
1562
msgid "   DIR: ..."
msgstr "   Dir: ..."

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1563
#: winio.c:457
1564
1565
1566
msgid "File: "
msgstr "File: "

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1567
#: winio.c:460
1568
1569
1570
msgid " DIR: "
msgstr " Dir: "

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1571
#: winio.c:465
1572
msgid " Modified "
1573
msgstr " Modificato "
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1574

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1575
#: winio.c:467
1576
msgid " View "
1577
msgstr " Vedi "
1578

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1579
#: winio.c:653
1580
1581
1582
msgid "Refusing 0 length regex match"
msgstr ""

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1583
#: winio.c:975
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1584
1585
#, c-format
msgid "Moved to (%d, %d) in edit buffer\n"
1586
msgstr "Spostato in (%d, %d) nel buffer di modifica\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1587

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1588
#: winio.c:986
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1589
1590
1591
1592
#, c-format
msgid "current->data = \"%s\"\n"
msgstr "current->data = \"%s\"\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1593
#: winio.c:1124
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1594
1595
1596
1597
#, c-format
msgid "I got \"%s\"\n"
msgstr "Premuto \"%s\"\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1598
#: winio.c:1160
1599
1600
1601
msgid "Yy"
msgstr "Ss"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1602
#: winio.c:1161
1603
1604
1605
msgid "Nn"
msgstr "Nn"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1606
#: winio.c:1162
1607
1608
1609
msgid "Aa"
msgstr "Tt"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1610
#: winio.c:1174
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1611
msgid "Yes"
1612
msgstr "S"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1613

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1614
#: winio.c:1178
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1615
msgid "All"
1616
msgstr "Tutti"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1617

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1618
#: winio.c:1183
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1619
msgid "No"
1620
msgstr "No"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1621

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1622
#: winio.c:1372
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1623
1624
1625
1626
#, c-format
msgid "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
msgstr "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1627
#: winio.c:1381
1628
#, c-format
1629
msgid "line %d/%d (%.0f%%), col %ld/%ld (%.0f%%), char %ld/%ld (%.0f%%)"
1630
msgstr "Riga %d/%d (%.0f%%), colonna %ld/%ld (%.0f%%), carattere %ld/%ld (%.0f%%)"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1631

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1632
#: winio.c:1637
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1633
1634
1635
msgid "Dumping file buffer to stderr...\n"
msgstr "Copia file buffer sullo stderr...\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1636
#: winio.c:1639
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1637
1638
1639
msgid "Dumping cutbuffer to stderr...\n"
msgstr "Copia cutbuffer sullo stderr...\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1640
#: winio.c:1641
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1641
1642
1643
msgid "Dumping a buffer to stderr...\n"
msgstr "Copia un buffer sullo stderr...\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1644
#: winio.c:1721
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1645
msgid "The nano text editor"
1646
msgstr "L'editor di testi nano"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1647

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1648
#: winio.c:1722
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1649
msgid "version "
1650
msgstr "versione"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1651

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1652
#: winio.c:1723
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1653
msgid "Brought to you by:"
1654
msgstr "Prodotto per voi da:"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1655

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1656
#: winio.c:1724
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1657
msgid "Special thanks to:"
1658
msgstr "Ringraziamenti speciali a:"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1659

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1660
#: winio.c:1725
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1661
msgid "The Free Software Foundation"
1662
msgstr "La Free Software Foundation"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1663

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1664
#: winio.c:1726
1665
1666
msgid "For ncurses:"
msgstr "Per ncurses:"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1667

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1668
#: winio.c:1727
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1669
msgid "and anyone else we forgot..."
1670
msgstr "e chiunque altro abbiamo dimenticato..."
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1671

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1672
#: winio.c:1728
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1673
msgid "Thank you for using nano!\n"
1674
msgstr "Grazie per aver usato nano!\n"