it.po 39.8 KB
Newer Older
1
2
3
4
# Italian messages for nano.
# Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the nano package.
# Marco Colombo <m.colombo@ed.ac.uk>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005.
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
5
# $Id$
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
6
7
8
#
msgid ""
msgstr ""
9
"Project-Id-Version: nano 1.3.7\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
12
"POT-Creation-Date: 2005-04-12 20:54-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-18 12:20+0100\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
13
"Last-Translator: Marco Colombo <m.colombo@ed.ac.uk>\n"
14
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
15
"MIME-Version: 1.0\n"
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
19

20
#: src/files.c:309
21
#, c-format
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
22
23
24
25
26
msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)"
msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)"
msgstr[0] "Letta %lu riga (Convertita dal formato DOS o Mac)"
msgstr[1] "Lette %lu righe (Convertite dal formato DOS o Mac)"

27
#: src/files.c:314
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
28
29
30
31
32
#, c-format
msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)"
msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)"
msgstr[0] "Letta %lu riga (Convertita dal formato Mac)"
msgstr[1] "Lette %lu righe (Convertite dal formato Mac)"
33

34
#: src/files.c:319
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
35
36
37
38
39
40
#, c-format
msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)"
msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)"
msgstr[0] "Letta %lu riga (Convertita dal formato DOS)"
msgstr[1] "Lette %lu righe (Convertite dal formato DOS)"

41
#: src/files.c:324
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
42
43
44
45
46
47
#, c-format
msgid "Read %lu line"
msgid_plural "Read %lu lines"
msgstr[0] "Letta %lu riga"
msgstr[1] "Lette %lu righe"

48
#: src/files.c:347
49
50
51
msgid "New File"
msgstr "Nuovo file"

52
#: src/files.c:350
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
53
54
55
56
#, c-format
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "\"%s\" non trovato"

57
#: src/files.c:355
58
#, c-format
59
msgid "\"%s\" is a directory"
60
msgstr "\"%s\" è una directory"
61

62
#: src/files.c:356
63
64
#, c-format
msgid "File \"%s\" is a device file"
65
msgstr "Il file \"%s\" è un file di dispositivo"
66

67
68
69
#: src/files.c:359 src/files.c:367 src/files.c:1403 src/files.c:1469
#: src/files.c:1526 src/files.c:1625 src/files.c:2564 src/files.c:2580
#: src/files.c:2639 src/files.c:2848 src/rcfile.c:717
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
70
71
72
73
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "Errore durante la lettura di %s: %s"

74
#: src/files.c:371
75
76
77
msgid "Reading File"
msgstr "Lettura file"

78
#: src/files.c:449
79
#, c-format
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
80
81
msgid "Can't insert file from outside of %s"
msgstr "Impossibile inserire il file dall'esterno di %s"
82

83
#: src/files.c:523
84
#, c-format
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
85
86
msgid "Command to execute in new buffer [from %s] "
msgstr "Comando da eseguire in un nuovo buffer [da %s] "
87

88
#: src/files.c:526
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
89
90
91
#, c-format
msgid "Command to execute [from %s] "
msgstr "Comando da eseguire [da %s] "
92

93
#: src/files.c:531
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
94
95
96
#, c-format
msgid "File to insert into new buffer [from %s] "
msgstr "File da inserire in un nuovo buffer [da %s] "
97

98
#: src/files.c:534
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
99
100
101
#, c-format
msgid "File to insert [from %s] "
msgstr "File da inserire [da %s] "
102

103
#: src/files.c:561 src/files.c:1791 src/files.c:2613 src/nano.c:3361
104
#: src/search.c:214 src/search.c:938 src/search.c:985
105
msgid "Cancelled"
106
msgstr "Annullato"
107

108
#: src/files.c:697
109
msgid "Key illegal in non-multibuffer mode"
110
msgstr "Tasto non valido in modalità non multibuffer"
111

112
#: src/files.c:916
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
113
114
msgid "No more open file buffers"
msgstr "Nessun altro buffer aperto"
115

116
#: src/files.c:932
117
#, c-format
118
msgid "Switched to %s"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
119
120
msgstr "Spostato a %s"

121
#: src/files.c:933 src/global.c:258 src/winio.c:2782
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
122
123
msgid "New Buffer"
msgstr "Nuovo Buffer"
124

125
#: src/files.c:1358
126
127
#, c-format
msgid "Can't write outside of %s"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
128
msgstr "Impossibile salvare fuori da %s"
129

130
#: src/files.c:1373
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
131
132
msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
msgstr "Impossibile aggiungere in testa o in coda a un link con --nofollow"
133

134
135
136
137
#: src/files.c:1447 src/files.c:1472 src/files.c:1485 src/files.c:1513
#: src/files.c:1534 src/files.c:1552 src/files.c:1561 src/files.c:1582
#: src/files.c:1590 src/files.c:1600 src/files.c:1632 src/files.c:1637
#: src/files.c:2912 src/files.c:2921
138
#, c-format
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
139
140
msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "Errore durante la scrittura di %s: %s"
141

142
#: src/files.c:1656
143
#, c-format
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
144
145
146
147
msgid "Wrote %u line"
msgid_plural "Wrote %u lines"
msgstr[0] "Scritta %u riga"
msgstr[1] "Scritte %u righe"
148

149
#: src/files.c:1750
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
150
151
msgid " [DOS Format]"
msgstr " [Formato DOS]"
152

153
#: src/files.c:1752
154
155
156
msgid " [Mac Format]"
msgstr " [Formato Mac]"

157
#: src/files.c:1757
158
msgid " [Backup]"
159
msgstr " [Backup]"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
160

161
#: src/files.c:1764
162
msgid "Prepend Selection to File"
163
msgstr "Inserisce selezione in testa al file"
164

165
#: src/files.c:1766
166
msgid "Append Selection to File"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
167
msgstr "Accoda selezione al file"
168

169
#: src/files.c:1768
170
171
172
msgid "Write Selection to File"
msgstr "Salva selezione nel file"

173
#: src/files.c:1772
174
msgid "File Name to Prepend to"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
175
msgstr "Nome del file in cui inserire in testa"
176

177
#: src/files.c:1774
178
msgid "File Name to Append to"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
179
msgstr "Nome del file a cui accodare"
180

181
#: src/files.c:1776
182
183
184
msgid "File Name to Write"
msgstr "Nome del file in cui salvare"

185
#: src/files.c:1850
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
186
msgid "File exists, OVERWRITE ? "
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
187
msgstr "Il file esiste, SOVRASCRIVERE?"
188

189
#: src/files.c:1864
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
190
191
192
msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
msgstr "Salvare il file con un NOME DIFFERENTE?"

193
#: src/files.c:2257
194
msgid "(more)"
195
msgstr "(ancora)"
196

197
#: src/files.c:2545
198
msgid "Can't move up a directory"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
199
msgstr "Impossibile risalire la directory"
200

201
#: src/files.c:2556 src/files.c:2628
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
202
203
#, c-format
msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
204
msgstr "Impossibile uscire da %s in modalità ristretta"
205

206
#: src/files.c:2607
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
207
msgid "Go To Directory"
208
209
msgstr "Vai alla directory"

210
#: src/files.c:2704 src/files.c:2709
211
212
213
msgid "(dir)"
msgstr "(dir)"

214
#: src/files.c:2851 src/rcfile.c:674
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
215
#, c-format
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
216
217
218
219
220
221
msgid ""
"\n"
"Press Return to continue starting nano\n"
msgstr ""
"\n"
"Premere Invio per continuare l'avvio di nano\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
222

223
#: src/global.c:233
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
224
msgid "Get Help"
225
msgstr "Guida"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
226

227
#: src/global.c:234
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
228
229
msgid "Exit"
msgstr "Esci"
230

231
#: src/global.c:235
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
232
233
msgid "Prev Page"
msgstr "Pag Prec."
234

235
#: src/global.c:236
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
236
237
msgid "Next Page"
msgstr "Pag Succ."
238

239
#: src/global.c:237
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
240
241
msgid "Replace"
msgstr "Sostituisci"
242

243
#: src/global.c:238
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
244
245
msgid "Go To Line"
msgstr "Vai a riga"
246

247
#: src/global.c:239 src/winio.c:3684
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
248
249
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
250

251
#: src/global.c:240
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
252
253
msgid "First Line"
msgstr "Prima riga"
254

255
#: src/global.c:241
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
256
257
msgid "Last Line"
msgstr "Ultima riga"
258

259
260
261
262
263
#: src/global.c:243
msgid "CutTillEnd"
msgstr "TagliaAFine"

#: src/global.c:246
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
264
msgid "Beg of Par"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
265
msgstr "Iniz.Par."
266

267
#: src/global.c:247
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
268
msgid "End of Par"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
269
msgstr "Fine Par."
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
270

271
#: src/global.c:248
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
272
msgid "FullJstify"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
273
msgstr "Giust.File"
274

275
276
# FIXME
#: src/global.c:251
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
277
msgid "Case Sens"
278
msgstr "Maius/Minus"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
279

280
#: src/global.c:252
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
281
282
msgid "Direction"
msgstr "Direzione"
283

284
#: src/global.c:254
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
285
msgid "Regexp"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
286
msgstr "Espr.Reg."
287

288
#: src/global.c:256
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
289
290
291
msgid "History"
msgstr "Cronologia"

292
#: src/global.c:262
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
293
294
295
msgid "To Files"
msgstr "Sfoglia"

296
#: src/global.c:266
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
297
msgid "Invoke the help menu"
298
msgstr "Mostra la guida"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
299

300
#: src/global.c:269
301
msgid "Close currently loaded file/Exit from nano"
302
msgstr "Chiude il file corrente/Esce da nano"
303

304
#: src/global.c:271
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
305
msgid "Exit from nano"
306
msgstr "Esce da nano"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
307

308
#: src/global.c:274
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
309
310
msgid "Write the current file to disk"
msgstr "Salva il file corrente su disco"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
311

312
#: src/global.c:275
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
313
314
315
msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "Giustifica il paragrafo corrente"

316
#: src/global.c:277
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
317
msgid "Insert another file into the current one"
318
msgstr "Inserisce un altro file nel corrente"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
319

320
#: src/global.c:278
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
321
msgid "Search for text within the editor"
322
msgstr "Cerca testo all'interno dell'editor"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
323

324
#: src/global.c:279
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
325
msgid "Move to the previous screen"
326
msgstr "Va alla pagina precedente"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
327

328
#: src/global.c:280
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
329
msgid "Move to the next screen"
330
msgstr "Va alla pagina successiva"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
331

332
#: src/global.c:282
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
333
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
334
msgstr "Taglia la riga corrente e la memorizza nel cutbuffer"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
335

336
#: src/global.c:284
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
337
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
338
msgstr "Incolla dal cutbuffer nella riga corrente"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
339

340
#: src/global.c:285
341
msgid "Show the position of the cursor"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
342
343
msgstr "Mostra la posizione del cursore"

344
#: src/global.c:286
345
msgid "Invoke the spell checker, if available"
346
msgstr "Esegue il correttore ortografico, se disponibile"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
347

348
#: src/global.c:287
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
349
msgid "Go to a specific line number"
350
msgstr "Va ad un numero di riga specifico"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
351

352
#: src/global.c:288
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
353
msgid "Replace text within the editor"
354
msgstr "Sostituisce testo all'interno dell'editor"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
355

356
#: src/global.c:290
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
357
358
359
msgid "Mark text at the cursor position"
msgstr "Marca testo alla posizione del cursore"

360
#: src/global.c:291
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
361
msgid "Repeat last search"
362
msgstr "Ripete l'ultima ricerca"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
363

364
#: src/global.c:293
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
365
msgid "Move to the previous line"
366
msgstr "Va alla riga precedente"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
367

368
#: src/global.c:294
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
369
msgid "Move to the next line"
370
msgstr "Va alla riga successiva"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
371

372
#: src/global.c:295
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
373
msgid "Move forward one character"
374
msgstr "Avanza di un carattere"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
375

376
#: src/global.c:296
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
377
msgid "Move back one character"
378
msgstr "Arretra di un carattere"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
379

380
#: src/global.c:297
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
381
msgid "Move to the beginning of the current line"
382
msgstr "Va all'inizio della riga corrente"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
383

384
#: src/global.c:298
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
385
msgid "Move to the end of the current line"
386
msgstr "Va alla fine della riga corrente"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
387

388
#: src/global.c:299
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
389
390
391
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "Aggiorna la schermata corrente"

392
#: src/global.c:300
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
393
msgid "Delete the character under the cursor"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
394
msgstr "Elimina il carattere sotto il cursore"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
395

396
#: src/global.c:302
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
397
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
398
msgstr "Elimina il carattere a sinistra del cursore"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
399

400
#: src/global.c:304
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
401
msgid "Insert a tab character at the cursor position"
402
msgstr "Inserisce una tabulazione alla posizione del cursore"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
403

404
#: src/global.c:306
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
405
msgid "Insert a carriage return at the cursor position"
406
msgstr "Inserisce un ritorno a capo alla posizione del cursore"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
407

408
#: src/global.c:308
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
409
410
msgid "Move forward one word"
msgstr "Avanza di una parola"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
411

412
#: src/global.c:309
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
413
414
msgid "Move backward one word"
msgstr "Arretra di una parola"
415

416
#: src/global.c:313
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
417
msgid "Go to the beginning of the current paragraph"
418
msgstr "Va all'inizio del paragrafo corrente"
419

420
#: src/global.c:315
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
421
msgid "Go to the end of the current paragraph"
422
msgstr "Va alla fine del paragrafo corrente"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
423

424
#: src/global.c:318
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
425
msgid "Switch to the previous file buffer"
426
msgstr "Va al buffer precedente"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
427

428
#: src/global.c:319
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
429
msgid "Switch to the next file buffer"
430
msgstr "Va al buffer successivo"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
431

432
433
# Di fatto funziona per un solo carattere alla volta.
#: src/global.c:321
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
434
msgid "Insert character(s) verbatim"
435
msgstr "Inserisce un carattere letteralmente"
436

437
438
439
440
441
#: src/global.c:324
msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
msgstr "Taglia dal cursore alla fine del file"

#: src/global.c:327
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
442
443
444
msgid "Justify the entire file"
msgstr "Giustifica l'intero file"

445
#: src/global.c:330
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
446
447
448
msgid "Find other bracket"
msgstr "Trova la parentesi corrispondente"

449
#: src/global.c:332
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
450
msgid "Cancel the current function"
451
msgstr "Annulla la funzione corrente"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
452

453
#: src/global.c:333
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
454
msgid "Go to the first line of the file"
455
msgstr "Va alla prima riga del file"
456

457
#: src/global.c:334
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
458
msgid "Go to the last line of the file"
459
msgstr "Va all'ultima riga del file"
460

461
462
# FIXME
#: src/global.c:337
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
463
msgid "Make the current search/replace case (in)sensitive"
464
msgstr "Considera maiuscole/minuscole nella ricerca corrente"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
465

466
#: src/global.c:339
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
467
msgid "Make the current search/replace go backwards"
468
msgstr "Ricerca/sostituzione all'indietro"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
469

470
#: src/global.c:341
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
471
472
473
msgid "Use regular expressions"
msgstr "Usa espressioni regolari"

474
#: src/global.c:344
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
475
476
477
msgid "Edit the previous search/replace strings"
msgstr "Modifica la ricerca precedente"

478
#: src/global.c:348
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
479
msgid "Go to file browser"
480
msgstr "Va al browser di file (Sfoglia)"
481

482
#: src/global.c:351
483
484
485
msgid "Write file out in DOS format"
msgstr "Salva il file in formato DOS"

486
#: src/global.c:352
487
488
489
msgid "Write file out in Mac format"
msgstr "Salva il file in formato Mac"

490
#: src/global.c:354
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
491
492
msgid "Append to the current file"
msgstr "Accoda al file corrente"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
493

494
#: src/global.c:355
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
495
msgid "Prepend to the current file"
496
msgstr "Scrive in testa al file corrente"
497

498
#: src/global.c:357
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
499
msgid "Back up original file when saving"
500
msgstr "Crea una copia di backup al salvataggio"
501

502
#: src/global.c:358
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
503
msgid "Execute external command"
504
msgstr "Esegue un comando esterno"
505

506
#: src/global.c:361
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
507
msgid "Insert into new buffer"
508
msgstr "Inserisce in un nuovo buffer"
509

510
#: src/global.c:364
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
511
msgid "Exit from the file browser"
512
msgstr "Esce dal browser di file"
513

514
515
# Questo messaggio è usato come comando.
#: src/global.c:365
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
516
msgid "Go to directory"
517
msgstr "Va alla directory"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
518

519
#: src/global.c:395
520
521
msgid "Close"
msgstr "Chiudi"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
522

523
#: src/global.c:401
524
525
msgid "WriteOut"
msgstr "Salva"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
526

527
#: src/global.c:406
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
528
529
530
msgid "Justify"
msgstr "Giustifica"

531
#: src/global.c:422
532
533
534
msgid "Read File"
msgstr "Inserisci"

535
#: src/global.c:434
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
536
msgid "Where Is"
537
msgstr "Cerca"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
538

539
#: src/global.c:449
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
540
541
542
msgid "Cut Text"
msgstr "Taglia"

543
#: src/global.c:455
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
544
msgid "UnJustify"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
545
msgstr "DeGiustif."
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
546

547
#: src/global.c:460
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
548
msgid "UnCut Txt"
549
msgstr "Incolla"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
550

551
#: src/global.c:465
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
552
553
554
msgid "Cur Pos"
msgstr "Posizione"

555
#: src/global.c:473
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
556
557
558
msgid "To Spell"
msgstr "Ortografia"

559
#: src/global.c:490
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
560
561
msgid "Mark Text"
msgstr "Marca testo"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
562

563
#: src/global.c:494
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
564
565
msgid "Where Is Next"
msgstr "Successivo"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
566

567
#: src/global.c:499 src/global.c:806
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
568
569
570
msgid "Prev Line"
msgstr "Riga Prec."

571
#: src/global.c:503 src/global.c:810
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
572
573
574
msgid "Next Line"
msgstr "Riga Succ."

575
#: src/global.c:507
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
576
577
578
msgid "Forward"
msgstr "Avanti"

579
#: src/global.c:511
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
580
581
582
msgid "Back"
msgstr "Indietro"

583
#: src/global.c:515
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
584
585
586
msgid "Home"
msgstr "Inizio"

587
#: src/global.c:519
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
588
589
590
msgid "End"
msgstr "Fine"

591
#: src/global.c:523 src/global.c:814 src/global.c:1005
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
592
593
594
msgid "Refresh"
msgstr "Aggiorna"

595
#: src/global.c:527
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
596
597
598
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"

599
#: src/global.c:531
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
600
601
602
msgid "Backspace"
msgstr "Backspace"

603
#: src/global.c:535
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
604
605
606
msgid "Tab"
msgstr "Tab"

607
#: src/global.c:539
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
608
609
610
msgid "Enter"
msgstr "Invio"

611
#: src/global.c:544
612
msgid "Next Word"
613
msgstr "Parola succ."
614

615
#: src/global.c:548
616
msgid "Prev Word"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
617
msgstr "Parola prec."
618

619
#: src/global.c:566
620
msgid "Previous File"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
621
msgstr "File prec."
622

623
#: src/global.c:570
624
msgid "Next File"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
625
msgstr "File succ."
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
626

627
#: src/global.c:575
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
628
629
msgid "Verbatim Input"
msgstr "Input letterale"
630

631
#: src/global.c:594
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
632
633
msgid "Find Other Bracket"
msgstr "Trova la parentesi corrispondente"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
634

635
#: src/global.c:709
636
msgid "No Replace"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
637
msgstr "Non sost."
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
638

639
#: src/global.c:792
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
640
641
msgid "Go To Text"
msgstr "Vai al testo"
642

643
#: src/global.c:858
644
645
646
msgid "DOS Format"
msgstr "Formato DOS"

647
#: src/global.c:864
648
649
650
msgid "Mac Format"
msgstr "Formato Mac"

651
#: src/global.c:871
652
653
654
msgid "Append"
msgstr "Accoda"

655
#: src/global.c:877
656
msgid "Prepend"
657
msgstr "Scrivi in testa"
658

659
#: src/global.c:884
660
msgid "Backup File"
661
msgstr "File di backup"
662

663
#: src/global.c:920
664
665
666
msgid "Execute Command"
msgstr "Esegui comando"

667
#: src/global.c:969
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
668
669
msgid "Insert File"
msgstr "Inserisci file"
670

671
#: src/global.c:1010
672
673
674
msgid "Go To Dir"
msgstr "Vai alla directory"

675
#: src/global.c:1079
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
676
msgid "Help mode"
677
msgstr "Barra dei comandi"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
678

679
#: src/global.c:1085
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
680
681
682
msgid "Multiple file buffers"
msgstr "File multipli"

683
#: src/global.c:1087
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
684
685
686
msgid "Constant cursor position"
msgstr "Mostra sempre la posizione del cursore"

687
#: src/global.c:1089
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
688
689
690
msgid "Auto indent"
msgstr "Indentazione automatica"

691
#: src/global.c:1092
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
692
693
694
msgid "Auto line wrap"
msgstr "A capo automatico"

695
#: src/global.c:1094
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
696
msgid "Cut to end"
697
msgstr "Taglia fino a fine riga"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
698

699
#: src/global.c:1098
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
700
msgid "Suspend"
701
msgstr "Sospensione"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
702

703
#: src/global.c:1100
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
704
705
706
msgid "Mouse support"
msgstr "Supporto per il mouse"

707
#: src/global.c:1106
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
708
709
710
msgid "No conversion from DOS/Mac format"
msgstr "Nessuna conversione dai formati DOS/Mac"

711
#: src/global.c:1110
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
712
713
714
msgid "Backup files"
msgstr "File di backup"

715
#: src/global.c:1112 src/nano.c:1040
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
716
717
718
msgid "Smooth scrolling"
msgstr "Scorrimento continuo"

719
#: src/global.c:1114
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
720
721
722
msgid "Smart home key"
msgstr "Tasto Inizio intelligente"

723
#: src/global.c:1117
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
724
725
726
msgid "Color syntax highlighting"
msgstr "Sintassi colorata"

727
#: src/global.c:1121
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
728
729
730
msgid "Whitespace display"
msgstr "Mostra spazi bianchi"

731
732
733
734
735
736
737
# FIXME
#: src/global.c:1124
msgid "Use of more space for editing"
msgstr "Più spazio per le modifiche"

#: src/nano.c:84
msgid "Key illegal in VIEW mode"
738
msgstr "Tasto non valido in modalità Visualizza"
739
740

#: src/nano.c:177
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
741
#, c-format
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
742
743
744
745
746
747
msgid ""
"\n"
"Buffer written to %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Buffer scritto su %s\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
748

749
#: src/nano.c:179
750
#, c-format
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
751
752
msgid ""
"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
753
"Buffer not written to %s (too many backup files?)\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
754
msgstr ""
755
"\n"
756
"Buffer non salvato in %s (troppi file di backup?)\n"
757

758
#: src/nano.c:190
759
msgid "Window size is too small for nano...\n"
760
msgstr "La finestra è troppo piccola per nano...\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
761

762
#: src/nano.c:286
763
764
765
msgid ""
"Search Command Help Text\n"
"\n"
766
" Enter the words or characters you would like to search for, and then press Enter.  If there is a match for the text you entered, the screen will be updated to the location of the nearest match for the search string.\n"
767
"\n"
768
" The previous search string will be shown in brackets after the search prompt.  Hitting Enter without entering any text will perform the previous search.  "
769
msgstr ""
770
"Guida per il comando Cerca\n"
771
"\n"
772
" Inserire le parole o i caratteri che si desidera cercare e premere Invio. Se c'è una corrispondenza con il testo inserito, verrà mostrata la posizione dell'occorrenza più vicina.\n"
773
"\n"
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
" La stringa di ricerca precedente verrà mostrata tra parentesi dopo il prompt di ricerca. Premendo Invio senza inserire nulla, verrà eseguita la ricerca precedente. "

#: src/nano.c:295
msgid ""
"If you have selected text with the mark and then search to replace, only matches in the selected text will be replaced.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Search mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Se è stato selezionato del testo usando le marcature prima di fare una sostituzione, solo le occorrenze nella selezione verranno sostituite.\n"
784
"\n"
785
" Le seguenti funzioni sono disponibili in modalità Cerca:\n"
786
787
"\n"

788
#: src/nano.c:301
789
790
791
msgid ""
"Go To Line Help Text\n"
"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
792
" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter.  If there are fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the last line of the file.\n"
793
794
795
796
"\n"
" The following function keys are available in Go To Line mode:\n"
"\n"
msgstr ""
797
"Guida per il comando Vai a Riga\n"
798
"\n"
799
" Inserire il numero della riga su cui spostarsi e premere Invio. Se ci sono meno righe di testo del numero inserito, il cursore verrà posizionato all'ultima riga del file.\n"
800
"\n"
801
" Le seguenti funzioni sono disponibili in modalità Vai a Riga:\n"
802
803
"\n"

804
#: src/nano.c:310
805
806
807
msgid ""
"Insert File Help Text\n"
"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
808
" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at the current cursor location.\n"
809
"\n"
810
" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable multiple file buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the Meta-F toggle, or a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).  "
811
msgstr ""
812
"Guida per il comando Inserisci:\n"
813
"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
814
" Scrivere il nome del file da inserire nel corrente all'attuale posizione del cursore.\n"
815
"\n"
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
" Se nano è stato compilato con il supporto ai file multipli (abilitato con le opzioni -F o --multibuffer da linea di comando, attraverso la combinazione Meta-F o usando il file nanorc), l'inserimento di un file ne provocherà il caricamento in un buffer separato (usare Meta-< e > per muoversi tra i buffer). "

#: src/nano.c:319
msgid ""
"If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Insert File mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Se occorre un buffer vuoto, non inserire alcun nome, oppure inserire un nome non esistente e premere Invio.\n"
826
"\n"
827
" Le seguenti funzioni sono disponibili in modalità Inserisci:\n"
828
829
"\n"

830
#: src/nano.c:325
831
832
833
msgid ""
"Write File Help Text\n"
"\n"
834
" Type the name that you wish to save the current file as and press Enter to save the file.\n"
835
"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
836
" If you have selected text with the mark, you will be prompted to save only the selected portion to a separate file.  To reduce the chance of overwriting the current file with just a portion of it, the current filename is not the default in this mode.\n"
837
838
839
840
"\n"
" The following function keys are available in Write File mode:\n"
"\n"
msgstr ""
841
"Guida per il comando Salva\n"
842
"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
843
" Inserire il nome con cui salvare il file corrente e premere Invio per procedere.\n"
844
"\n"
845
" Se è stato selezionato del testo con la marcatura, verrà chiesto se salvare solo la porzione selezionata in un file separato. Per ridurre le probabilità di sovrascrivere il file corrente con solo una parte di esso, in questo caso il nome corrente del file non è il nome predefinito.\n"
846
"\n"
847
" Le seguenti funzioni sono disponibili in modalità Salva:\n"
848

849
#: src/nano.c:339
850
851
852
msgid ""
"File Browser Help Text\n"
"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
853
" The file browser is used to visually browse the directory structure to select a file for reading or writing.  You may use the arrow keys or Page Up/Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file or enter the selected directory.  To move up one level, select the directory called \"..\" at the top of the file list.\n"
854
855
856
857
"\n"
" The following function keys are available in the file browser:\n"
"\n"
msgstr ""
858
"Guida sul file browser\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
859
"\n"
860
" Il file browser è utilizzato per sfogliare la struttura delle directory per selezionare un file da leggere o scrivere. E' possibile usare i tasti freccia o PagSu/PagGiù per muoversi tra i file, e S o Invio per scegliere un file o entrare in una sottodirectory. Per salire di un livello, selezionare \"..\" all'inizio della lista.\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
861
862
863
"\n"
" Le seguenti funzioni sono disponibili nel file browser\n"
"\n"
864

865
#: src/nano.c:352
866
867
868
869
870
msgid ""
"Browser Go To Directory Help Text\n"
"\n"
" Enter the name of the directory you would like to browse to.\n"
"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
871
" If tab completion has not been disabled, you can use the Tab key to (attempt to) automatically complete the directory name.\n"
872
873
874
875
"\n"
" The following function keys are available in Browser Go To Directory mode:\n"
"\n"
msgstr ""
876
"Guida per il comando Vai alla Directory\n"
877
"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
878
" Inserire il nome della directory che si desidera sfogliare.\n"
879
"\n"
880
" Se il completamento automatico è abilitato, è possibile usare il tasto Tab per completare automaticamente il nome della directory.\n"
881
"\n"
882
" Le seguenti funzioni sono disponibili in modalità Vai alla Directory:\n"
883
884
"\n"

885
#: src/nano.c:365
886
887
888
msgid ""
"Spell Check Help Text\n"
"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
889
" The spell checker checks the spelling of all text in the current file.  When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can be edited.  It will then prompt to replace every instance of the given misspelled word in the current file, or, if you have selected text with the mark, in the selected text.\n"
890
891
892
893
"\n"
" The following other functions are available in Spell Check mode:\n"
"\n"
msgstr ""
894
"Guida per il comando Ortografia\n"
895
"\n"
896
" Il correttore ortografico verifica l'ortografia del file corrente. Quando viene trovata una parola non riconosciuta, questa viene evidenziata e una sostituzione può essere predisposta. Verrà chiesto se rimpiazzare ogni istanza della parola errata nel file corrente, o, se è stato selezionato del testo con le marcature, solo nella selezione.\n"
897
"\n"
898
" Le seguenti funzioni sono disponibili in modalità Ortografia:\n"
899
900
"\n"

901
#: src/nano.c:380
902
msgid ""
903
"Execute Command Help Text\n"
904
"\n"
905
" This menu allows you to insert the output of a command run by the shell into the current buffer (or a new buffer in multiple file buffer mode). If you need another blank buffer, do not enter any command.\n"
906
"\n"
907
" The following keys are available in Execute Command mode:\n"
908
909
"\n"
msgstr ""
910
"Guida per il comando Esegui comando\n"
911
"\n"
912
" Questo menù permette di inserire l'output di un comando della shell all'interno del buffer corrente (o di un nuovo buffer se in modalità multibuffer). Se si desidera un buffer vuoto, non inserire alcun comando.\n"
913
"\n"
914
" Le seguenti funzioni sono disponibili in modalità Esegui comando:\n"
915
"\n"
916

917
#: src/nano.c:393
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
918
919
920
msgid ""
" nano help text\n"
"\n"
921
" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of the UW Pico text editor.  There are four main sections of the editor.  The top line shows the program version, the current filename being edited, and whether or not the file has been modified.  Next is the main editor window showing the file being edited.  The status line is the third line from the bottom and shows important messages.  The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
922
"\n"
923
" "
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
924
msgstr ""
925
926
927
"Guida di nano\n"
"\n"
" nano è un editor di testi disegnato per emulare le funzionalità e la facilità d'uso di Pico. Ci sono quattro sezioni principali nell'editor. La riga superiore mostra la versione del programma, il nome del file in uso e se il file è stato modificato. Più sotto c'è la finestra principale che mostra il contenuto del file che si sta modificando. La barra di stato è la terza riga dal basso e mostra importanti messaggi. Le due righe finali mostrano le abbreviazioni per i comandi usati più comunemente.\n"
928
"\n"
929
930
931
932
933
934
935
936
937
" "

#: src/nano.c:404
msgid "The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated with a caret (^) symbol and can be entered either by using the Control (Ctrl) key or pressing the Escape (Esc) key twice.  Escape-key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using either the Esc, Alt, or Meta key depending on your keyboard setup.  "
msgstr "La notazione per le abbreviazioni è la seguente. Le sequenze identificate con il simbolo (^) sono introdotte usando il tasto Control (Ctrl), oppure premendo il tasto Esc due volte. Le sequenze identificate col simbolo Meta (M) possono essere inserite usato alternativamente il tasto Esc, Alt o Meta, a seconda della configurazione della tastiera. "

#: src/nano.c:411
msgid ""
"Also, pressing Esc twice and then typing a three-digit decimal number from 000 to 255 will enter the character with the corresponding value.  The following keystrokes are available in the main editor window.  Alternative keys are shown in parentheses:\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
938
"\n"
939
940
msgstr ""
"Inoltre, premendo Esc due volte e digitando i numeri da 000 a 255 si possono inserire i caratteri con il codice ASCII corrispondente. Le seguenti abbreviazioni sono disponibili nella finestra principale dell'editor. Le sequenze alternative sono mostrate tra parentesi:\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
941
942
"\n"

943
#: src/nano.c:441 src/nano.c:572
944
msgid "enable/disable"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
945
946
msgstr "abilita/disabilita"

947
#: src/nano.c:477 src/winio.c:2957
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
948
msgid "Up"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
949
msgstr "Su"
950

951
#: src/nano.c:485 src/nano.c:521
952
953
954
msgid "Space"
msgstr "Spazio"

955
#: src/nano.c:1006
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
956
#, c-format
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
957
msgid ""
958
"Usage: nano [+LINE] [GNU long option] [option] [file]\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
959
960
"\n"
msgstr ""
961
"Uso: nano [+RIGA] [opzione lunga GNU] [opzione] [file]\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
962
"\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
963

964
#: src/nano.c:1007
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
965
#, c-format
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
966
msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
967
msgstr "Opzione\t\tOpzione lunga\t\tSignificato\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
968

969
#: src/nano.c:1009
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
970
#, c-format
971
972
973
974
msgid ""
"Usage: nano [+LINE] [option] [file]\n"
"\n"
msgstr ""
975
"Uso: nano [+RIGA] [opzione] [file]\n"
976
"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
977

978
#: src/nano.c:1010
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
979
#, c-format
980
msgid "Option\t\tMeaning\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
981
msgstr "Opzione\t\tSignificato\n"
982

983
#: src/nano.c:1013
984
985
msgid "Show this message"
msgstr "Mostra questo messaggio"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
986

987
#: src/nano.c:1014
988
989
msgid "+LINE"
msgstr "+RIGA"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
990

991
#: src/nano.c:1014
992
993
msgid "Start at line number LINE"
msgstr "Inizia alla riga numero RIGA"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
994

995
#: src/nano.c:1016
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
996
997
998
msgid "Enable smart home key"
msgstr "Abilita il tasto Inizio intelligente"

999
# Questo messaggio è stato tradotto come uno simile più in alto.
1000
#: src/nano.c:1017
1001
msgid "Backup existing files on save"
1002
msgstr "Crea una copia di backup al salvataggio"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1003

1004
#: src/nano.c:1018
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1005
1006
msgid "-E [dir]"
msgstr "-E [dir]"
1007

1008
#: src/nano.c:1018
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1009
1010
1011
msgid "--backupdir=[dir]"
msgstr "--backupdir=[dir]"

1012
#: src/nano.c:1018
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1013
1014
1015
msgid "Directory for writing backup files"
msgstr "Directory per salvare i file di backup"

1016
#: src/nano.c:1021
1017
1018
msgid "Enable multiple file buffers"
msgstr "Abilita file multipli"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1019

1020
#: src/nano.c:1025
1021
msgid "Log & read search/replace string history"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1022
msgstr "Salva le stringhe di ricerca/sostituzione"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1023

1024
#: src/nano.c:1027
1025
msgid "Don't look at nanorc files"
1026
msgstr "Non considera i file nanorc"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1027

1028
#: src/nano.c:1030
1029
msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
1030
1031
1032
msgstr "Non converte i file dai formati DOS/Mac"

# FIXME
1033
#: src/nano.c:1032
1034
1035
msgid "Use more space for editing"
msgstr "Usa più spazio per le modifiche"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1036

1037
#: src/nano.c:1034
1038
1039
msgid "-Q [str]"
msgstr "-Q [str]"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1040

1041
#: src/nano.c:1034
1042
msgid "--quotestr=[str]"
1043
msgstr "--quotestr=[str]"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1044

1045
#: src/nano.c:1034
1046
msgid "Quoting string, default \"> \""
1047
msgstr "Stringa di quoting, predefinita: \"> \""
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1048

1049
#: src/nano.c:1037
1050
1051
msgid "Do regular expression searches"
msgstr "Ricerca con espressioni regolari"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1052

1053
#: src/nano.c:1042
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1054
1055
msgid "-T [#cols]"
msgstr "-T [#cols]"
1056

1057
#: src/nano.c:1042
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1058
1059
msgid "--tabsize=[#cols]"
msgstr "--tabsize=[#cols]"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1060

1061
#: src/nano.c:1042
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1062
1063
msgid "Set width of a tab in cols to #cols"
msgstr "Imposta la lunghezza della tabulazione a #cols"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1064

1065
#: src/nano.c:1043
1066
msgid "Print version information and exit"
1067
msgstr "Stampa informazioni sulla versione ed esce"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1068

1069
#: src/nano.c:1045
1070
1071
1072
msgid "-Y [str]"
msgstr "-Y [str]"

1073
#: src/nano.c:1045
1074
1075
msgid "--syntax=[str]"
msgstr "--syntax=[str]"
1076

1077
#: src/nano.c:1045
1078
msgid "Syntax definition to use"
1079
msgstr "Definizioni di sintassi da usare"
1080

1081
#: src/nano.c:1047
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1082
msgid "Restricted mode"
1083
msgstr "Modalità ristretta"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1084

1085
#: src/nano.c:1048
1086
msgid "Constantly show cursor position"
1087
msgstr "Mostra sempre la posizione del cursore"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1088

1089
#: src/nano.c:1049
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1090
msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem"
1091
msgstr "Risolve il problema Backspace/Delete"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1092

1093
#: src/nano.c:1051
1094
1095
msgid "Automatically indent new lines"
msgstr "Indenta automaticamente le nuove righe"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1096

1097
#: src/nano.c:1052
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1098
1099
msgid "Cut from cursor to end of line"
msgstr "Taglia dal cursore a fine riga"
1100

1101
#: src/nano.c:1054
1102
msgid "Don't follow symbolic links, overwrite"
1103
msgstr "Non segue i link simbolici, sovrascrive"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1104

1105
#: src/nano.c:1056
1106
msgid "Enable mouse"
1107
msgstr "Abilita il mouse"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1108

1109
#: src/nano.c:1059
1110
1111
1112
msgid "-o [dir]"
msgstr "-o [dir]"

1113
#: src/nano.c:1059
1114
1115
1116
msgid "--operatingdir=[dir]"
msgstr "--operatingdir=[dir]"

1117
#: src/nano.c:1059
1118
1119
1120
msgid "Set operating directory"
msgstr "Imposta la directory operativa"

1121
#: src/nano.c:1061
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1122
msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1123
msgstr "Preserva XON (^Q) e XOFF (^S)"
1124

1125
#: src/nano.c:1063
1126
1127
msgid "-r [#cols]"
msgstr "-r [#cols]"
1128

1129
#: src/nano.c:1063
1130
1131
1132
msgid "--fill=[#cols]"
msgstr "--fill=[#cols]"

1133
#: src/nano.c:1063
1134
msgid "Set fill cols to (wrap lines at) #cols"
1135
msgstr "Configura riempimento colonne (interrompe righe) a #cols"
1136

1137
#: src/nano.c:1066
1138
1139
1140
msgid "-s [prog]"
msgstr "-s [prog]"

1141
#: src/nano.c:1066
1142
1143
msgid "--speller=[prog]"
msgstr "--speller=[prog]"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1144

1145
#: src/nano.c:1066
1146
1147
msgid "Enable alternate speller"
msgstr "Attiva correttore ortografico alternativo"
1148

1149
#: src/nano.c:1068
1150
msgid "Auto save on exit, don't prompt"
1151
msgstr "Salvataggio automatico in uscita senza conferma"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1152

1153
# "Visualizza" è il nome della modalità. Appare in alto a destra.
1154
#: src/nano.c:1069
1155
msgid "View (read only) mode"
1156
msgstr "Apre in sola lettura (Visualizza)"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1157

1158
#: src/nano.c:1071
1159
msgid "Don't wrap long lines"
1160
msgstr "Non interrompe le righe lunghe"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1161

1162
#: src/nano.c:1073
1163
msgid "Don't show help window"
1164
msgstr "Non mostra la barra dei comandi"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1165

1166
#: src/nano.c:1074
1167
msgid "Enable suspend"
1168
msgstr "Abilita sospensione"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1169

1170
1171
# NdT: Più di un'opzione viene ignorata.
#: src/nano.c:1078
1172
msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
1173
msgstr "(ignorate, per compatibilità con Pico)"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1174

1175
#: src/nano.c:1085
1176
#, c-format
1177
msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
1178
msgstr " GNU nano versione %s (compilato %s, %s)\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1179

1180
#: src/nano.c:1088
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1181
#, c-format
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1182
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1183
msgstr " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1184

1185
#: src/nano.c:1089
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1186
#, c-format
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1187
1188
1189
1190
1191
1192
msgid ""
"\n"
" Compiled options:"
msgstr ""
"\n"
" Opzioni di compilazione:"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1193

1194
#: src/nano.c:1158
1195
msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
1196
msgstr "Il supporto per questa funzionalità è stato disabilitato"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1197

1198
#: src/nano.c:1186
1199
msgid "Could not pipe"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1200
msgstr "Impossibile effettuare una pipe"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1201

1202
#: src/nano.c:1208 src/nano.c:2088 src/nano.c:2233
1203
1204
msgid "Could not fork"
msgstr "Impossibile effettuare un fork"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1205

1206
#: src/nano.c:1263
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1207
1208
1209
msgid "Verbatim input"
msgstr "Inserimento letterale"

1210
#: src/nano.c:1602
1211
1212
1213
msgid "Mark Set"
msgstr "Marcatura impostata"

1214
#: src/nano.c:1606
1215
1216
1217
msgid "Mark UNset"
msgstr "Marcatura disattivata"

1218
#: src/nano.c:1913
1219
msgid "Edit a replacement"
1220
msgstr "Modifica sostituzione"
1221

1222
#: src/nano.c:1995
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1223
msgid "Could not create pipe"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1224
msgstr "Impossibile creare la pipe"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1225

1226
#: src/nano.c:1997
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1227
msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1228
msgstr "Creazione della lista delle parole non corrette in corso..."
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1229

1230
#: src/nano.c:2094
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1231
msgid "Could not get size of pipe buffer"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1232
msgstr "Impossibile ottenere la dimensione del buffer della pipe"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1233

1234
#: src/nano.c:2145
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1235
msgid "Error invoking \"spell\""
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1236
msgstr "Errore nel chiamare \"spell\""
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1237

1238
#: src/nano.c:2148
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1239
msgid "Error invoking \"sort -f\""
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1240
msgstr "Errore nel chiamare \"sort -f\""
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1241

1242
#: src/nano.c:2151
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1243
msgid "Error invoking \"uniq\""
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1244
msgstr "Errore nel chiamare \"uniq\""
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1245

1246
#: src/nano.c:2241
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1247
#, c-format
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1248
msgid "Could not invoke \"%s\""
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1249
msgstr "Impossibile chiamare \"%s\""
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1250

1251
#: src/nano.c:2358
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1252
#, c-format
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1253
1254
msgid "Could not create temp file: %s"
msgstr "Impossibile creare file temporaneo: %s"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1255

1256
#: src/nano.c:2370
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1257
1258
1259
#, c-format
msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr "Errore durante la scrittura del file temporaneo: %s"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1260

1261
#: src/nano.c:2387
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1262
#, c-format
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1263
1264
msgid "Spell checking failed: %s: %s"
msgstr "Controllo ortografico fallito: %s: %s"
1265

1266
#: src/nano.c:2390
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1267
1268
1269
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Controllo ortografico terminato"

1270
#: src/nano.c:2929
1271
#, c-format
1272
msgid "Bad quote string %s: %s"
1273
msgstr "Stringa di quoting non corretta %s: %s"
1274

1275
#: src/nano.c:3249
1276
1277
1278
msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "E' ora possibile togliere la giustificazione!"

1279
#: src/nano.c:3348
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1280
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1281
msgstr "Salvare il buffer modificato? (RISPONDERE \"No\" PER ANNULLARE LE MODIFICHE) "
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1282

1283
#: src/nano.c:3407
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1284
msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1285
msgstr "Ricevuto SIGHUP o SIGTERM\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1286

1287
#: src/nano.c:3414
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1288
msgid "Use \"fg\" to return to nano"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1289
msgstr "Usare \"fg\" per tornare a nano"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1290

1291
#: src/nano.c:3573
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1292
msgid "enabled"
1293
msgstr "abilitato"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1294

1295
#: src/nano.c:3573
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1296
msgid "disabled"
1297
msgstr "disabilitato"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1298

1299
#: src/nano.c:3748
1300
1301
1302
msgid "XON ignored, mumble mumble."
msgstr "XON ignorato, mmm..."

1303
#: src/nano.c:3751
1304
1305
1306
msgid "XOFF ignored, mumble mumble."
msgstr "XOFF ignorato, mmm..."

1307
#: src/nano.c:4138 src/rcfile.c:644
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1308
1309
1310
#, c-format
msgid "Requested tab size %s invalid"
msgstr "Lunghezza della tabulazione %s non valida"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1311

1312
#: src/nano.c:4187 src/rcfile.c:577
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1313
1314
#, c-format
msgid "Requested fill size %s invalid"
1315
msgstr "Lunghezza del riempimento %s non valida"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1316

1317
#: src/rcfile.c:121
1318
1319
1320
1321
#, c-format
msgid "Error in %s on line %d: "
msgstr "Errore in %s alla riga %d: "

1322
#: src/rcfile.c:178
1323
#, c-format
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1324
msgid "Argument %s has unterminated \""
1325
1326
1327
1328
1329
msgstr "L'argomento %s ha un \" non terminato"

#: src/rcfile.c:195 src/rcfile.c:365
msgid "Missing color name"
msgstr "Nome del colore mancante"
1330

1331
#: src/rcfile.c:223
1332
1333
#, c-format
msgid ""
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1334
"Color %s not understood.\n"
1335
1336
1337
"Valid colors are \"green\", \"red\", \"blue\",\n"
"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and\n"
"\"black\", with the optional prefix \"bright\"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1338
"for foreground colors."
1339
msgstr ""
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1340
"Colore %s non riconosciuto.\n"
1341
1342
"Colori validi sono \"green\", \"red\", \"blue\", \n"
"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" e \n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1343
1344
"\"black\", con il prefisso opzionale \"bright\"\n"
"per i colori di primo piano."
1345

1346
#: src/rcfile.c:246 src/rcfile.c:292 src/rcfile.c:416 src/rcfile.c:462
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1347
1348
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
msgstr "L'espressione regolare deve iniziare e finire con il carattere \""
1349

1350
1351
1352
1353
1354
1355
#: src/rcfile.c:270 src/search.c:61
#, c-format
msgid "Bad regex \"%s\": %s"
msgstr "Espressione regolare non corretta \"%s\": %s"

#: src/rcfile.c:286
1356
msgid "Missing syntax name"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1357
msgstr "Nome della sintassi mancante"
1358

1359
#: src/rcfile.c:378
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1360
1361
#, c-format
msgid "Background color %s cannot be bright"
1362
msgstr "Il colore di sfondo %s non può essere \"bright\""
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1363

1364
#: src/rcfile.c:394
1365
msgid "Cannot add a color directive without a syntax line"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1366
msgstr "Impossibile aggiungere una direttiva di colore senza una riga di sintassi"
1367

1368
#: src/rcfile.c:456
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1369
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1370
msgstr "\"start=\" richiede un \"end=\" corrispondente"
1371

1372
#: src/rcfile.c:528
1373
#, c-format
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1374
1375
msgid "Command %s not understood"
msgstr "Comando %s non riconosciuto"
1376

1377
1378
1379
1380
1381
#: src/rcfile.c:534
msgid "Missing flag"
msgstr "Flag mancante"

#: src/rcfile.c:556
1382
#, c-format
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1383
1384
msgid "Option %s requires an argument"
msgstr "L'opzione %s richiede un argomento"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1385

1386
1387
1388
#: src/rcfile.c:589
msgid "Two single-column characters required"
msgstr "Sono richiesti due caratteri a colonna singola"
1389

1390
#: src/rcfile.c:609 src/rcfile.c:619
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1391
1392
msgid "Non-tab and non-space characters required"
msgstr "Sono richiesti caratteri diversi da Tab e Spazio"
1393

1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
#: src/rcfile.c:658
#, c-format
msgid "Cannot unset flag %s"
msgstr "Impossibile rimuovere la flag %s"

#: src/rcfile.c:664
#, c-format
msgid "Unknown flag %s"
msgstr "Flag %s sconosciuta"

#: src/rcfile.c:708
1405
msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
1406
msgstr "Impossibile trovare l'home directory!"
1407

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1408
#: src/search.c:89
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1409
#, c-format
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1410
1411
msgid "\"%.*s%s\" not found"
msgstr "\"%.*s%s\" non trovato"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1412

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1413
#: src/search.c:170
1414
msgid "Search"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1415
msgstr "Ricerca"
1416

1417
# FIXME
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1418
#: src/search.c:175
1419
msgid " [Case Sensitive]"
1420
msgstr " [Maiuscole/Minuscole]"
1421

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1422
#: src/search.c:182
1423
msgid " [Regexp]"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1424
msgstr " [Espressione regolare]"
1425

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1426
#: src/search.c:189
1427
1428
1429
msgid " [Backwards]"
msgstr " [All'indietro]"

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1430
1431
1432
1433
1434
#: src/search.c:195
msgid " (to replace) in selection"
msgstr " (sostituisci) nella selezione"

#: src/search.c:197
1435
1436
1437
msgid " (to replace)"
msgstr " (sostituisci)"

1438
#: src/search.c:396
1439
msgid "Search Wrapped"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1440
msgstr "Ricerca ricominciata"
1441

1442
#: src/search.c:504 src/search.c:507 src/search.c:558 src/search.c:561
1443
msgid "This is the only occurrence"
1444
msgstr "Questa è l'unica occorrenza"
1445

1446
#: src/search.c:567
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1447
1448
msgid "No current search pattern"
msgstr "Nessun pattern di ricerca attivo"
1449

1450
#: src/search.c:770
1451
msgid "Replace this instance?"
1452
msgstr "Sostituire questa occorrenza?"
1453

1454
#: src/search.c:925
1455
msgid "Replace with"
1456
msgstr "Sostituire con"
1457

1458
#: src/search.c:965
1459
#, c-format
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1460
1461
1462
1463
msgid "Replaced %ld occurrence"
msgid_plural "Replaced %ld occurrences"
msgstr[0] "%ld sostituzione effettuata"
msgstr[1] "%ld sostituzioni effettuate"
1464

1465
#: src/search.c:979
1466
msgid "Enter line number"
1467
msgstr "Inserire il numero di riga"
1468

1469
#: src/search.c:1002
1470
1471
1472
msgid "Come on, be reasonable"
msgstr "Avanti, sii ragionevole"

1473
#: src/search.c:1067
1474
msgid "Not a bracket"
1475
msgstr "Non è una parentesi"
1476

1477
#: src/search.c:1115
1478
1479
1480
msgid "No matching bracket"
msgstr "Parentesi corrispondente non trovata"

1481
#: src/utils.c:296 src/utils.c:306
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1482
msgid "nano is out of memory!"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1483
msgstr "nano ha esaurito la memoria!"
1484

1485
#: src/winio.c:2757 src/winio.c:2762
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1486
1487
msgid "Modified"
msgstr "Modificato"
1488

1489
#: src/winio.c:2759
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1490
1491
msgid "View"
msgstr "Visualizza"
1492

1493
#: src/winio.c:2778
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1494
1495
msgid "DIR:"
msgstr "Dir:"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1496

1497
#: src/winio.c:2785
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1498
1499
msgid "File:"
msgstr "File:"
1500

1501
#: src/winio.c:3138
1502
msgid "Refusing zero-length regex match"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1503
msgstr "Rifiutato il risultato di un'espressione regolare di lunghezza 0"
1504

1505
#: src/winio.c:3656
1506
1507
1508
msgid "Yy"
msgstr "Ss"

1509
#: src/winio.c:3657
1510
1511
1512
msgid "Nn"
msgstr "Nn"

1513
#: src/winio.c:3658
1514
1515
1516
msgid "Aa"
msgstr "Tt"

1517
#: src/winio.c:3671
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1518
msgid "Yes"
1519
msgstr "Sì"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1520

1521
#: src/winio.c:3676
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1522
msgid "All"
1523
msgstr "Tutti"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1524

1525
#: src/winio.c:3681
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1526
msgid "No"
1527
msgstr "No"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1528

1529
#: src/winio.c:3820
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1530
#, c-format
1531
msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%ld (%d%%)"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1532
msgstr "Riga %ld/%ld (%d%%), colonna %lu/%lu (%d%%), carattere %lu/%ld (%d%%)"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1533

1534
#: src/winio.c:4127
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1535
msgid "The nano text editor"
1536
msgstr "L'editor di testi nano"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1537

1538
#: src/winio.c:4128
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1539
msgid "version"
1540
msgstr "versione"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1541

1542
#: src/winio.c:4129
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1543
msgid "Brought to you by:"
1544
msgstr "Prodotto per voi da:"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1545

1546
#: src/winio.c:4130
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1547
msgid "Special thanks to:"
1548
msgstr "Ringraziamenti speciali a:"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1549

1550
#: src/winio.c:4131
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1551
msgid "The Free Software Foundation"
1552
msgstr "La Free Software Foundation"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1553

1554
#: src/winio.c:4132
1555
1556
msgid "For ncurses:"
msgstr "Per ncurses:"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1557

1558
#: src/winio.c:4133
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1559
msgid "and anyone else we forgot..."
1560
msgstr "e chiunque altro abbiamo dimenticato..."
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1561

1562
#: src/winio.c:4134
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1563
1564
msgid "Thank you for using nano!"
msgstr "Grazie per aver usato nano!"