pl.po 39 KB
Newer Older
1
2
# Polish translations for the nano editor messages
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
3
# Wojciech Kotwica <wkotwica@post.pl>, 2002
4
# based on uncompleted translation nano_1.0.6 by
5
6
7
8
# Cezary Sliwa <sliwa@cft.edu.pl>, 2001.
#
msgid ""
msgstr ""
9
"Project-Id-Version: nano 1.1.7\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
10
"POT-Creation-Date: 2002-03-05 18:20-0500\n"
11
"PO-Revision-Date: 2002-03-15 11:42+0200\n"
12
"Last-Translator: Wojciech Kotwica <wkotwica@post.pl>\n"
13
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
14
15
16
17
18
19
20
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: cut.c:43
#, c-format
msgid "add_to_cutbuffer called with inptr->data = %s\n"
21
msgstr "add_to_cutbuffer wywoane z inptr->data = %s\n"
22
23
24

#: cut.c:215
msgid "Blew away cutbuffer =)\n"
25
msgstr "Wywiao bufor wycinania =)\n"
26

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
27
#: files.c:167
28
msgid "read_line: not on first line and prev is NULL"
29
msgstr "read_line: nie w pierwszej linii, a poprzedni jest NULL"
30

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
31
#: files.c:247 files.c:273
32
33
34
35
#, c-format
msgid "Read %d lines"
msgstr "Wczytano %d linii"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
36
#: files.c:268
37
#, c-format
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
38
msgid "Read %d lines (Converted from Mac format)"
39
msgstr "Wczytano %d linii (przekonwertowane z formatu Mac)"
40

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
41
#: files.c:270
42
#, c-format
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
43
msgid "Read %d lines (Converted from DOS format)"
44
msgstr "Wczytano %d linii (przekonwertowane z formatu DOS)"
45

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
46
#: files.c:291 search.c:216
47
48
#, c-format
msgid "\"%s\" not found"
49
msgstr "Nie znaleziono \"%s\""
50
51

#. We have a new file
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
52
#: files.c:295
53
54
55
msgid "New File"
msgstr "Nowy plik"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
56
#: files.c:308
57
58
59
60
61
#, c-format
msgid "File \"%s\" is a directory"
msgstr "Plik \"%s\" jest katalogiem"

#. Don't open character or block files.  Sorry, /dev/sndstat!
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
62
#: files.c:311
63
64
65
66
#, c-format
msgid "File \"%s\" is a device file"
msgstr "Plik \"%s\" jest plikiem urzdzenia"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
67
#: files.c:319
68
69
70
msgid "Reading File"
msgstr "Wczytywanie pliku"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
71
#: files.c:371
72
#, c-format
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
73
msgid "File to insert [from %s] "
74
msgstr "Plik do wstawienia [z %s] "
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
75
76

#: files.c:375
77
78
79
msgid "File to insert [from ./] "
msgstr "Plik do wstawienia [z ./] "

80
#: files.c:383 files.c:529 files.c:577 files.c:675 files.c:687 files.c:740 files.c:751 files.c:1469
81
82
#, c-format
msgid "filename is %s"
83
msgstr "nazwa pliku to %s"
84

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
85
#: files.c:413
86
87
#, c-format
msgid "Can't insert file from outside of %s"
88
msgstr "Nie mona wstawi pliku spoza %s "
89

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
90
#: files.c:473 files.c:1178 files.c:1552 nano.c:1839
91
92
93
msgid "Cancelled"
msgstr "Anulowano"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
94
#: files.c:488
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
95
msgid "Key illegal in non-multibuffer mode"
96
msgstr "Klawisz niedozwolony w trybie innym ni wielu buforw"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
97

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
98
#: files.c:667 files.c:732
99
msgid "No more open files"
100
msgstr "Nie ma wicej otwartych plikw"
101

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
102
103
104
#: files.c:695 files.c:759
#, c-format
msgid "Switched to %s"
105
msgstr "Przeczono na %s"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
106
107

#: files.c:1201
108
109
#, c-format
msgid "Can't write outside of %s"
110
msgstr "Nie mona zapisa poza %s"
111

112
#: files.c:1238 files.c:1254 files.c:1268 files.c:1291 files.c:1300 files.c:1312
113
114
#, c-format
msgid "Could not open file for writing: %s"
115
msgstr "NIe mona otworzy pliku do zapisu: %s"
116

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
117
#: files.c:1273
118
119
120
121
#, c-format
msgid "Wrote >%s\n"
msgstr "Zapisano >%s\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
122
#: files.c:1322
123
124
125
126
127
#, c-format
msgid "Could not close %s: %s"
msgstr "Nie mona zamkn %s: %s"

#. Try a rename??
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
128
#: files.c:1345 files.c:1354 files.c:1359
129
130
131
132
#, c-format
msgid "Could not open %s for writing: %s"
msgstr "Nie mona otworzy %s do zapisu: %s"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
133
#: files.c:1366
134
135
#, c-format
msgid "Could not set permissions %o on %s: %s"
136
msgstr "Nie mona nada uprawnie %o do %s: %s"
137

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
138
#: files.c:1373
139
140
141
142
#, c-format
msgid "Wrote %d lines"
msgstr "Zapisano %d linii"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
143
144
#: files.c:1414
msgid " [Mac Format]"
145
msgstr " [format Mac]"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
146
147
148

#: files.c:1416
msgid " [DOS Format]"
149
msgstr " [format DOS]"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
150
151

#: files.c:1424
152
msgid "Append Selection to File"
153
msgstr "Dopisz wybr do pliku"
154

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
155
#: files.c:1427
156
msgid "Write Selection to File"
157
msgstr "Zapisz wybr do pliku"
158

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
159
#: files.c:1433
160
msgid "File Name to Append"
161
msgstr "Nazwa pliku do dopisania"
162

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
163
#: files.c:1436
164
165
166
msgid "File Name to Write"
msgstr "Nazwa pliku do zapisu"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
167
#: files.c:1483
168
169
170
msgid "File exists, OVERWRITE ?"
msgstr "Plik istnieje, ZAMAZA ?"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
171
#: files.c:2003
172
173
174
msgid "(more)"
msgstr "(wicej)"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
175
#: files.c:2325
176
177
178
msgid "Can't move up a directory"
msgstr "Nie mona przej katalog wyej"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
179
#: files.c:2337
180
msgid "Can't visit parent in restricted mode"
181
msgstr "W trybie ograniczonym nie mona odwiedzi katalogu nadrzdnego"
182
183

#. We can't open this dir for some reason.  Complain
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
184
#: files.c:2359 files.c:2418
185
186
187
188
#, c-format
msgid "Can't open \"%s\": %s"
msgstr "Nie mona otworzy \"%s\": %s"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
189
#: files.c:2389 global.c:320
190
msgid "Goto Directory"
191
msgstr "Przejd do katalogu"
192

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
193
#: files.c:2396
194
195
#, c-format
msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
196
msgstr "W trybie ograniczonym nie mona wyj poza %s"
197

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
198
#: files.c:2403
199
msgid "Goto Cancelled"
200
msgstr "Anulowano przejcie do katalogu"
201

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
202
#: global.c:205
203
msgid "Constant cursor position"
204
msgstr "Stae pooenie kursora"
205

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
206
#: global.c:206
207
208
209
msgid "Auto indent"
msgstr "Auto wcicia"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
210
#: global.c:207
211
msgid "Suspend"
212
msgstr "Zawie"
213

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
214
#: global.c:208
215
216
217
msgid "Help mode"
msgstr "Tryb pomocy"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
218
#: global.c:209
219
220
221
msgid "Pico mode"
msgstr "Tryb pico"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
222
#: global.c:210
223
msgid "Mouse support"
224
msgstr "Obsuga myszy"
225

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
226
#: global.c:211
227
msgid "Cut to end"
228
msgstr "Wytnij do koca"
229

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
230
#: global.c:212
231
msgid "Backwards search"
232
msgstr "Szukaj wstecz"
233

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
234
#: global.c:213
235
msgid "Case sensitive search"
236
msgstr "Szukaj z rozrnianiem wielkoci liter"
237

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
238
239
#: global.c:216
msgid "Regular expression search"
240
msgstr "Szukaj wyraenia regularnego"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
241
242
243

#: global.c:219
msgid "No conversion from DOS/Mac format"
244
msgstr "Bez konwersji z formatu DOS/Mac"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
245
246

#: global.c:220
247
msgid "Writing file in DOS format"
248
msgstr "Zapisz plik w formacie DOS"
249

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
250
#: global.c:221
251
msgid "Writing file in Mac format"
252
msgstr "Zapisz plik w formacie Mac"
253

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
254
#: global.c:222
255
msgid "Smooth scrolling"
256
msgstr "Pynne przewijanie"
257

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
258
#: global.c:223
259
msgid "Auto wrap"
260
msgstr "Auto amanie"
261

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
262
#: global.c:226
263
msgid "Multiple file buffers"
264
msgstr "Wiele buforw plikowych"
265

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
266
#: global.c:281
267
268
269
msgid "Invoke the help menu"
msgstr "Wywoaj menu pomocy"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
270
#: global.c:282
271
272
273
msgid "Write the current file to disk"
msgstr "Zapisz biecy plik na dysku"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
274
#: global.c:285
275
msgid "Close currently loaded file/Exit from nano"
276
msgstr "Zamknij biecy plik / Wyjd z nano"
277

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
278
#: global.c:287
279
280
281
msgid "Exit from nano"
msgstr "Wyjd z nano"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
282
#: global.c:290
283
msgid "Goto a specific line number"
284
msgstr "Przejd do linii o zadanym numerze"
285

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
286
#: global.c:291
287
288
289
msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "Wyjustuj biecy akapit"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
290
#: global.c:292
291
292
293
msgid "Unjustify after a justify"
msgstr "Cofnij ostatnie justowanie"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
294
#: global.c:293
295
msgid "Replace text within the editor"
296
msgstr "Zastp w edytowanych tekstach"
297

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
298
#: global.c:294
299
300
301
msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "Wstaw do biecego pliku zawarto innego pliku"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
302
#: global.c:295
303
msgid "Search for text within the editor"
304
msgstr "Szukaj w edytowanych tekstach"
305

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
306
#: global.c:296
307
msgid "Move to the previous screen"
308
msgstr "Przejd do poprzedniego ekranu"
309

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
310
#: global.c:297
311
312
313
msgid "Move to the next screen"
msgstr "Przejd do nastpnego ekranu"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
314
#: global.c:298
315
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
316
msgstr "Wytnij biec lini i przechowaj w buforze wycinania"
317

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
318
#: global.c:299
319
320
321
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "Wklej zawarto bufora wycinania w biecej linii"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
322
#: global.c:300
323
324
325
msgid "Show the position of the cursor"
msgstr "Poka informacj o pozycji kursora"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
326
#: global.c:301
327
328
329
msgid "Invoke the spell checker (if available)"
msgstr "Wywoaj sprawdzanie pisowni (jeli dostpne)"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
330
#: global.c:302
331
msgid "Move up one line"
332
msgstr "Przejd o lini w gr"
333

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
334
#: global.c:303
335
msgid "Move down one line"
336
msgstr "Przejd o lini w d"
337

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
338
#: global.c:304
339
msgid "Move forward one character"
340
msgstr "Przejd o znak do przodu"
341

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
342
#: global.c:305
343
msgid "Move back one character"
344
msgstr "Przejd o znak wstecz"
345

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
346
#: global.c:306
347
348
349
msgid "Move to the beginning of the current line"
msgstr "Przejd na pocztek biecej linii"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
350
#: global.c:307
351
352
353
msgid "Move to the end of the current line"
msgstr "Przejd na koniec biecej linii"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
354
#: global.c:308
355
356
357
msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "Przejd do pierwszej linii pliku"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
358
#: global.c:309
359
360
361
msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "Przejd do ostatniej linii pliku"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
362
#: global.c:310
363
364
365
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "Odwie (ponownie wywietl) biecy ekran"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
366
#: global.c:311
367
368
369
msgid "Mark text at the current cursor location"
msgstr "Ustaw znacznik w biecym pooeniu kursora"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
370
#: global.c:312
371
372
373
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "Usu znak na pozycji kursora"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
374
#: global.c:314
375
376
377
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "Usu znak na lewo od kursora"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
378
#: global.c:315
379
380
381
msgid "Insert a tab character"
msgstr "Wstaw znak tabulacji"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
382
#: global.c:316
383
msgid "Insert a carriage return at the cursor position"
384
msgstr "Wstaw znak powrotu karetki na pozycji kursora"
385

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
386
#: global.c:318
387
msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive"
388
msgstr "Biece wyszukiwanie lub zastpowanie (nie)zalene od wielkoci liter"
389

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
390
#: global.c:319
391
392
393
msgid "Go to file browser"
msgstr "Poka przegldark plikw"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
394
#: global.c:321
395
msgid "Cancel the current function"
396
msgstr "Anuluj biec funkcj"
397

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
398
#: global.c:322
399
msgid "Append to the current file"
400
msgstr "Dopisz do biecego pliku"
401

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
402
#: global.c:323
403
msgid "Search backwards"
404
msgstr "Szukaj wstecz"
405

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
406
407
408
409
410
411
412
413
414
#: global.c:324
msgid "Write file out in DOS format"
msgstr "Zapisz plik w formacie DOS"

#: global.c:325
msgid "Write file out in Mac format"
msgstr "Zapisz plik w formacie Mac"

#: global.c:327
415
msgid "Use Regular expressions"
416
msgstr "Uyj wyrae regularnych"
417

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
418
#: global.c:328
419
msgid "Find other bracket"
420
msgstr "Znajd nawias do pary"
421

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
422
423
424
425
426
427
428
429
#: global.c:331
msgid "Open previously loaded file"
msgstr "Otwrz poprzednio wczytany plik"

#: global.c:332
msgid "Open next loaded file"
msgstr "Otwrz nastpny wczytany plik"

430
#: global.c:339 global.c:492 global.c:527 global.c:562 global.c:577 global.c:606 global.c:632 global.c:643 global.c:655 global.c:676
431
432
433
msgid "Get Help"
msgstr "Pomoc"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
434
#: global.c:344
435
msgid "Close"
436
msgstr "Zamknij"
437

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
438
#: global.c:348 global.c:599 global.c:657
439
440
441
msgid "Exit"
msgstr "Wyjd"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
442
#: global.c:351
443
444
445
msgid "WriteOut"
msgstr "Zapisz"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
446
#: global.c:356 global.c:461
447
448
449
msgid "Justify"
msgstr "Wyjustuj"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
450
#. this is so we can view multiple files
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
451
#: global.c:363 global.c:367 global.c:376 global.c:380
452
msgid "Read File"
453
msgstr "Wczytaj plik"
454

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
455
#: global.c:386 global.c:457 global.c:503
456
457
458
msgid "Replace"
msgstr "Zastp"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
459
#: global.c:390
460
461
462
msgid "Where Is"
msgstr "Wyszukaj"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
463
#: global.c:394 global.c:591 global.c:660
464
msgid "Prev Page"
465
msgstr "Poprz.str."
466

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
467
#: global.c:398 global.c:595 global.c:664
468
msgid "Next Page"
469
msgstr "Nast.str."
470

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
471
#: global.c:402
472
473
474
msgid "Cut Text"
msgstr "Wytnij"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
475
#: global.c:406
476
msgid "UnJustify"
477
msgstr "Cofnij just."
478

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
479
#: global.c:409
480
481
482
msgid "UnCut Txt"
msgstr "Wklej"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
483
#: global.c:413
484
msgid "Cur Pos"
485
msgstr "Bie.poz."
486

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
487
#: global.c:417
488
489
490
msgid "To Spell"
msgstr "Pisownia"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
491
#: global.c:421
492
493
494
msgid "Up"
msgstr "Gra"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
495
#: global.c:424
496
497
498
msgid "Down"
msgstr "D"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
499
#: global.c:427
500
msgid "Forward"
501
msgstr "W przd"
502

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
503
#: global.c:430
504
505
506
msgid "Back"
msgstr "Wstecz"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
507
#: global.c:433
508
509
510
msgid "Home"
msgstr "Pocztek"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
511
#: global.c:436
512
513
514
msgid "End"
msgstr "Koniec"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
515
#: global.c:439
516
517
518
msgid "Refresh"
msgstr "Odwie"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
519
#: global.c:442
520
521
522
msgid "Mark Text"
msgstr "Zaznacz"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
523
#: global.c:445
524
msgid "Delete"
525
msgstr "Usu"
526

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
527
#: global.c:449
528
msgid "Backspace"
529
msgstr "Backspace"
530

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
531
#: global.c:453
532
msgid "Tab"
533
msgstr "Tab"
534

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
535
#: global.c:465
536
msgid "Enter"
537
msgstr "Enter"
538

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
539
#: global.c:469 global.c:507 global.c:542
540
541
542
msgid "Goto Line"
msgstr "Przejd do linii"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
543
#: global.c:474
544
msgid "Find Other Bracket"
545
msgstr "Znajd nawias do pary"
546

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
547
548
#: global.c:480
msgid "Previous File"
549
msgstr "Poprzedni plik"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
550
551
552

#: global.c:483
msgid "Next File"
553
msgstr "Nastpny plik"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
554

555
#: global.c:495 global.c:530 global.c:565 global.c:579 global.c:626 global.c:634 global.c:645 global.c:678 winio.c:1419
556
557
558
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
559
#: global.c:497 global.c:532 global.c:567 global.c:582
560
msgid "First Line"
561
msgstr "Pierw.lin."
562

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
563
#: global.c:500 global.c:535 global.c:570 global.c:585
564
msgid "Last Line"
565
msgstr "Ost.lin."
566

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
567
#: global.c:511 global.c:546
568
msgid "Case Sens"
569
msgstr "Wielk.liter"
570

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
571
#: global.c:514 global.c:549
572
msgid "Direction"
573
msgstr "Kierunek"
574

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
575
#: global.c:519 global.c:554
576
msgid "Regexp"
577
msgstr "Wyr.reg."
578

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
579
#: global.c:538
580
msgid "No Replace"
581
msgstr "Nie zast."
582

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
583
#: global.c:609 global.c:638
584
585
586
msgid "To Files"
msgstr "Pliki"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
587
588
#: global.c:615
msgid "DOS Format"
589
msgstr "Format DOS"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
590
591
592

#: global.c:618
msgid "Mac Format"
593
msgstr "Format Mac"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
594
595

#: global.c:622
596
msgid "Append"
597
msgstr "Dopisz"
598

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
599
#: global.c:668
600
msgid "Goto"
601
msgstr "Przejd do"
602

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
603
#: nano.c:186
604
605
606
607
608
609
610
611
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Buffer written to %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Bufor zapisany w %s\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
612
#: nano.c:188
613
#, c-format
614
615
msgid ""
"\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
616
"No %s written (too many backup files?)\n"
617
618
msgstr ""
"\n"
619
"Nie zapisano %s (zbyt wiele kopii zapasowych?)\n"
620

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
621
#: nano.c:197
622
623
624
msgid "Window size is too small for Nano..."
msgstr "Rozmiar okna za may dla Nano..."

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
625
#: nano.c:205
626
msgid "Key illegal in VIEW mode"
627
msgstr "Klawisz niedozwolony w trybie przegldania"
628

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
629
#: nano.c:257
630
631
632
msgid ""
" nano help text\n"
"\n"
633
634
635
" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of the UW Pico text editor.  There are four main sections of the editor: The top line shows the program version, the current filename being edited, and whether or not the file has been modified.  Next is the main editor window showing the file being edited.  The status line is the third line from the bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n"
"\n"
" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key.  Escape-key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup.  The following keystrokes are available in the main editor window. Optional keys are shown in parentheses:\n"
636
637
638
639
"\n"
msgstr ""
" tekst pomocy nano\n"
"\n"
640
" Edytor nano zosta zaprojektowany z myl o emulacji moliwoci i prostoty obsugi edytora tekstowego UW Pico. Ekran edycji mona podzieli na cztery czci: grna linia pokazuje wersj programu i nazw wanie edytowanego pliku oraz mwi, czy plik zosta zmieniony. Dalej, gwne okno edytora zawiera edytowany tekst. Trzecia linia od dou, czyli linia stanu, suy do wywietlania wanych komunikatw. Dwie najnisze linie przypominaj najczciej uywane kombinacje klawiszy.\n"
641
"\n"
642
" Kombinacje klawiszy zostay opisane w nastpujcy sposb: sekwencje sterujce wprowadzane klawiszem Control (Ctrl) s oznaczone daszkiem (^). Sekwencje Escape, wprowadzane zalenie od ukadu klawiatury jednym z klawiszy Esc, Alt lub Meta, s oznaczone Meta (M). W gwnym oknie edytora dostpne s wymienione poniej kombinacje klawiszy. Klawisze opcjonalne ujto w nawiasy:\n"
643
644
"\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
645
#: nano.c:356
646
msgid "delete_node(): free'd a node, YAY!\n"
647
msgstr "delete_node(): zwolniono wze, OJ!\n"
648

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
649
#: nano.c:361
650
msgid "delete_node(): free'd last node.\n"
651
msgstr "delete_node(): zwolniono ostatni wze.\n"
652

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
653
#: nano.c:418
654
655
656
657
658
659
660
msgid ""
"Usage: nano [GNU long option] [option] +LINE <file>\n"
"\n"
msgstr ""
"Uycie: nano [duga opcja GNU] [opcja] +LINIA <plik>\n"
"\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
661
#: nano.c:419
662
663
664
msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n"
msgstr "Opcja\t\tDuga opcja\t\tZnaczenie\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
665
#: nano.c:424
666
msgid " -D \t\t--dos\t\t\tWrite file in DOS format\n"
667
msgstr " -D \t\t--dos\t\t\tZapis pliku w formacie DOS\n"
668

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
669
#: nano.c:429
670
msgid " -F \t\t--multibuffer\t\tEnable multiple file buffers\n"
671
msgstr " -F \t\t--multibuffer\t\tWczenie wielu buforw plikowych\n"
672

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
673
#: nano.c:432
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
674
msgid " -K \t\t--keypad\t\tUse alternate keypad routines\n"
675
msgstr " -K \t\t--keypad\t\tAlternatywna obsuga klawiatury numerycznej\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
676

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
677
#: nano.c:436
678
msgid " -M \t\t--mac\t\t\tWrite file in Mac format\n"
679
msgstr " -M \t\t--mac\t\t\tZapis pliku w formacie Mac\n"
680

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
681
682
#: nano.c:439
msgid " -N \t\t--noconvert\t\tDon't convert files from DOS/Mac format\n"
683
msgstr " -N \t\t--noconvert\t\tBez konwersji plikw z formatu DOS/Mac\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
684
685
686

#: nano.c:444
msgid " -Q [str]\t--quotestr [str]\tQuoting string, default \"> \"\n"
687
msgstr " -Q [str]\t--quotestr [str]\tZnacznik cytowania, domylnie \"> \"\n"
688

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
689
#: nano.c:448
690
msgid " -S\t\t--smooth\t\tSmooth scrolling\n"
691
msgstr " -S\t\t--smooth\t\tPynne przewijanie\n"
692

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
693
#: nano.c:451
694
msgid " -T [num]\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n"
695
msgstr " -T [num]\t--tabsize=[num]\t\tUstawienie szerokoci tabulacji na num\n"
696

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
697
#: nano.c:454
698
msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n"
699
msgstr " -V \t\t--version\t\tWypisanie wersji i zakoczenie pracy\n"
700

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
701
#: nano.c:456
702
msgid " -c \t\t--const\t\t\tConstantly show cursor position\n"
703
msgstr " -c \t\t--const\t\t\tStae pokazywanie pooenia kursora\n"
704

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
705
#: nano.c:458
706
msgid " -h \t\t--help\t\t\tShow this message\n"
707
msgstr " -h \t\t--help\t\t\tPokazanie tej informacji\n"
708

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
709
#: nano.c:461
710
msgid " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatically indent new lines\n"
711
msgstr " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatyczne wcicia nowych linii\n"
712

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
713
#: nano.c:463
714
msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
715
msgstr " -k \t\t--cut\t\t\t^K wycinajce od kursora do koca linii\n"
716

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
717
#: nano.c:466
718
msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n"
719
msgstr " -l \t\t--nofollow\t\tBez podania za dowizaniami symbolicznymi, nadpisywanie\n"
720

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
721
#: nano.c:469
722
msgid " -m \t\t--mouse\t\t\tEnable mouse\n"
723
msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\tWczenie myszy\n"
724

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
725
#: nano.c:474
726
msgid " -o [dir] \t--operatingdir=[dir]\tSet operating directory\n"
727
msgstr " -o [kat] \t--operatingdir=[kat]\tUstawienie katalogu pracy\n"
728

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
729
#: nano.c:477
730
msgid " -p \t\t--pico\t\t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
731
msgstr " -p \t\t--pico\t\t\tJak najlepsza emulacja Pico\n"
732

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
733
#: nano.c:482
734
msgid " -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
735
msgstr " -r [#kol] \t--fill=[#kol]\t\tamanie linii na pozycji #kol\n"
736

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
737
#: nano.c:486
738
msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n"
739
msgstr " -s [prog] \t--speller=[prog]\tAlternatywny program sprawdzania pisowni\n"
740

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
741
#: nano.c:489
742
msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
743
msgstr " -t \t\t--tempfile\t\tAutomatyczny zapis przy koczeniu pracy, bez pytania\n"
744

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
745
#: nano.c:491
746
msgid " -v \t\t--view\t\t\tView (read only) mode\n"
747
msgstr " -v \t\t--view\t\t\tTryb przegldania, tylko odczyt\n"
748

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
749
#: nano.c:494
750
msgid " -w \t\t--nowrap\t\tDon't wrap long lines\n"
751
msgstr " -w \t\t--nowrap\t\tBez amania dugich linii\n"
752

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
753
#: nano.c:497
754
msgid " -x \t\t--nohelp\t\tDon't show help window\n"
755
msgstr " -x \t\t--nohelp\t\tBez pokazywania okna pomocy\n"
756

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
757
#: nano.c:499
758
msgid " -z \t\t--suspend\t\tEnable suspend\n"
759
msgstr " -z \t\t--suspend\t\tWczenie zawieszania\n"
760

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
761
#: nano.c:501
762
msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n"
763
msgstr " +LINIA\t\t\t\t\tRozpoczcie w linii o numerze LINIA\n"
764

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
765
#: nano.c:503
766
767
768
769
770
771
772
msgid ""
"Usage: nano [option] +LINE <file>\n"
"\n"
msgstr ""
"Uycie: nano [opcja] +LINIA <plik>\n"
"\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
773
#: nano.c:504
774
msgid "Option\t\tMeaning\n"
775
msgstr "Opcja\t\tZnaczenie\n"
776

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
777
#: nano.c:506
778
msgid " -D \t\tWrite file in DOS format\n"
779
msgstr " -D \t\tZapis pliku w formacie DOS\n"
780

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
781
#: nano.c:509
782
msgid " -F \t\tEnable multiple file buffers\n"
783
msgstr " -F \t\tWczenie wielu buforw plikowych\n"
784

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
785
#: nano.c:511
786
msgid " -K\t\tUse alternate keypad routines\n"
787
msgstr " -K\t\tAlternatywna obsuga klawiatury numerycznej\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
788

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
789
#: nano.c:513
790
msgid " -M \t\tWrite file in Mac format\n"
791
msgstr " -M \t\tZapis pliku w formacie Mac\n"
792

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
793
794
#: nano.c:516
msgid " -Q [str] \tQuoting string, default \"> \"\n"
795
msgstr " -Q [str] \tZnacznik cytowania, domylnie \"> \"\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
796
797

#: nano.c:518
798
msgid " -R\t\tUse regular expressions for search\n"
799
msgstr " -R\t\tUycie wyrae regularnych przy szukaniu\n"
800

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
801
#: nano.c:520
802
msgid " -S\t\tSmooth scrolling\n"
803
msgstr " -S\t\tPynne przewijanie\n"
804

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
805
#: nano.c:522
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
806
807
808
msgid " -T [num]\tSet width of a tab to num\n"
msgstr " -T [num]\tUstawienie szerokoci tabulacji na num\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
809
#: nano.c:523
810
msgid " -V \t\tPrint version information and exit\n"
811
msgstr " -V \t\tWypisanie wersji i zakoczenie pracy\n"
812

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
813
#: nano.c:524
814
msgid " -c \t\tConstantly show cursor position\n"
815
msgstr " -c \t\tStae pokazywanie pooenia kursora\n"
816

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
817
#: nano.c:525
818
msgid " -h \t\tShow this message\n"
819
msgstr " -h \t\tPokazanie tej informacji\n"
820

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
821
#: nano.c:527
822
msgid " -i \t\tAutomatically indent new lines\n"
823
msgstr " -i \t\tAutomatyczne wcicia nowych linii\n"
824

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
825
#: nano.c:528
826
msgid " -k \t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
827
msgstr " -k \t\t^K wycinajce od kursora do koca linii\n"
828

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
829
#: nano.c:531
830
msgid " -l \t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n"
831
msgstr " -l \t\tBez podania za dowizaniami symbolicznymi, nadpisywanie\n"
832

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
833
#: nano.c:534
834
msgid " -m \t\tEnable mouse\n"
835
msgstr " -m \t\tWczenie myszy\n"
836

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
837
#: nano.c:538
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
838
msgid " -o [dir] \tSet operating directory\n"
839
msgstr " -o [kat] \tUstawienie katalogu pracy\n"
840

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
841
#: nano.c:540
842
msgid " -p \t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
843
msgstr " -p \t\tJak najlepsza emulacja Pico\n"
844

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
845
#: nano.c:544
846
msgid " -r [#cols] \tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
847
msgstr " -r [#kol] \tamanie linii na pozycji #kol\n"
848

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
849
#: nano.c:547
850
msgid " -s [prog]  \tEnable alternate speller\n"
851
msgstr " -s [prog]  \tAlternatywny program sprawdzania pisowni\n"
852

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
853
#: nano.c:549
854
msgid " -t \t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
855
msgstr " -t \t\tAutomatyczny zapis przy koczeniu pracy, bez pytania\n"
856

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
857
#: nano.c:550
858
msgid " -v \t\tView (read only) mode\n"
859
msgstr " -v \t\tTryb przegldania, tylko odczyt\n"
860

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
861
#: nano.c:552
862
msgid " -w \t\tDon't wrap long lines\n"
863
msgstr " -w \t\tBez amania dugich linii\n"
864

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
865
#: nano.c:554
866
msgid " -x \t\tDon't show help window\n"
867
msgstr " -x \t\tBez pokazywania okna pomocy\n"
868

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
869
#: nano.c:555
870
msgid " -z \t\tEnable suspend\n"
871
msgstr " -z \t\tWczenie zawieszania\n"
872

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
873
#: nano.c:556
874
msgid " +LINE\t\tStart at line number LINE\n"
875
msgstr " +LINIA\t\tRozpoczcie w linii o numerze LINIA\n"
876

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
877
#: nano.c:563
878
879
#, c-format
msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
880
msgstr " GNU nano wersja %s (skompilowana %s, %s)\n"
881

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
882
#: nano.c:566
883
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org"
884
msgstr " E-mail: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org"
885

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
886
#: nano.c:567
887
888
889
890
891
892
893
msgid ""
"\n"
" Compiled options:"
msgstr ""
"\n"
" Skompilowane opcje:"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
894
#: nano.c:654
895
896
897
msgid "Mark Set"
msgstr "Znacznik ustawiony"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
898
#: nano.c:659
899
900
901
msgid "Mark UNset"
msgstr "Znacznik skasowany"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
902
#: nano.c:1284
903
904
#, c-format
msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n"
905
msgstr "check_wrap wywoane z inptr->data=\"%s\"\n"
906

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
907
#: nano.c:1336
908
909
#, c-format
msgid "current->data now = \"%s\"\n"
910
msgstr "current->data teraz = \"%s\"\n"
911

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
912
#: nano.c:1388
913
914
#, c-format
msgid "After, data = \"%s\"\n"
915
msgstr "Po,  data = \"%s\"\n"
916

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
917
918
#. allow replace word to be corrected
#: nano.c:1507
919
msgid "Edit a replacement"
920
msgstr "Edytuj zastpienie"
921

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
922
#: nano.c:1751
923
924
925
926
#, c-format
msgid "Could not create a temporary filename: %s"
msgstr "Nie mona utworzy nazwy pliku tymczasowego: %s"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
927
#: nano.c:1757
928
msgid "Spell checking failed: unable to write temp file!"
929
msgstr "Niepowodzenie sprawdzania pisowni: nie mona zapisa pliku tymczasowego!"
930

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
931
#: nano.c:1776
932
933
934
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Zakoczono sprawdzanie pisowni"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
935
#: nano.c:1778
936
937
938
msgid "Spell checking failed"
msgstr "Niepowodzenie sprawdzania pisowni"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
939
#: nano.c:1807
940
941
942
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
msgstr "Zapisa zmieniony bufor (ODPOWIED \"Nie\" SPOWODUJE UTRAT ZMIAN) ? "

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
943
#: nano.c:1962
944
msgid "Received SIGHUP"
945
msgstr "Otrzymano SIGHUP"
946

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
947
#: nano.c:2032
948
msgid "Cannot resize top win"
949
msgstr "Nie mona zmieni rozmiaru grnego okna"
950

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
951
#: nano.c:2034
952
msgid "Cannot move top win"
953
msgstr "Nie mona przesun grnego okna"
954

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
955
#: nano.c:2036
956
msgid "Cannot resize edit win"
957
msgstr "Nie mona zmieni rozmiaru okna edycji"
958

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
959
#: nano.c:2038
960
msgid "Cannot move edit win"
961
msgstr "Nie mona przesun okna edycji"
962

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
963
#: nano.c:2040
964
msgid "Cannot resize bottom win"
965
msgstr "Nie mona zmieni rozmiaru dolnego okna"
966

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
967
#: nano.c:2042
968
msgid "Cannot move bottom win"
969
msgstr "Nie mona przesun dolnego okna"
970

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
971
#: nano.c:2425
972
msgid "Can now UnJustify!"
973
msgstr "Mona teraz cofn justowanie!"
974

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
975
#: nano.c:2490
976
977
978
msgid ""
"Search Command Help Text\n"
"\n"
979
" Enter the words or characters you would like to search for, then hit enter.  If there is a match for the text you entered, the screen will be updated to the location of the nearest match for the search string.\n"
980
"\n"
981
" If using Pico Mode via the -p or --pico flags, using the Meta-P toggle or using a nanorc file, the previous search string will be shown in brackets after the Search: prompt.  Hitting enter without entering any text will perform the previous search. Otherwise, the previous string will be placed in front of the cursor, and can be edited or deleted before hitting enter.\n"
982
983
984
985
"\n"
" The following functions keys are available in Search mode:\n"
"\n"
msgstr ""
986
987
"Tekst pomocy polecenia szukania\n"
"\n"
988
" Wprowad sowa lub znaki, ktrych chcesz szuka, nastpnie nacinij Enter. Jeli istnieje fragment tekstu do nich pasujcy, ekran zostanie odwieony pokazujc pooenie najbliszego dopasowania.\n"
989
"\n"
990
" Przy stosowaniu trybu Pico, wybranego opcj -p lub --pico albo za pomoc kombinacji Meta-P lub wpisu w pliku nanorc, po zachcie 'Szukaj:' w nawiasach kwadratowych zostanie pokazany poprzednio szukany acuch. Nacinicie Enter bez wprowadzania tekstu spowoduje wykonanie poprzedniego szukania. W przeciwnym razie, poprzedni acuch zostanie umieszczony przed kursorem i bdzie mona go poprawi lub usun przed naciniciem Enter.\n"
991
992
993
"\n"
" W trybie szukania dostpne s nastpujce klawisze funkcyjne:\n"
"\n"
994

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
995
#: nano.c:2504
996
997
998
msgid ""
"Goto Line Help Text\n"
"\n"
999
" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter.  If there are fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the last line of the file.\n"
1000
1001
1002
1003
"\n"
" The following functions keys are available in Goto Line mode:\n"
"\n"
msgstr ""
1004
"Tekst pomocy polecenia przejcia do zadanej linii\n"
1005
" Wprowad numer linii, do ktrej chcesz przej i nacinij Enter. Jeeli w pliku jest mniej linii ni liczba, ktr wprowadzie, zostaniesz przeniesiony do ostatniej linii pliku.\n"
1006
"\n"
1007
" W trybie przejcia do zadanej linii dostpne s nastpujce klawisze funkcyjne:\n"
1008
"\n"
1009

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1010
#: nano.c:2511
1011
1012
1013
msgid ""
"Insert File Help Text\n"
"\n"
1014
" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at the current cursor location.\n"
1015
"\n"
1016
" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the Meta-F toggle or using a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1017
"\n"
1018
" If you need another blank buffer, just press Enter at the prompt without typing in a filename, or type in a nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n"
1019
1020
1021
1022
"\n"
" The following function keys are available in Insert File mode:\n"
"\n"
msgstr ""
1023
1024
"Tekst pomocy polecenia wstawienia pliku\n"
"\n"
1025
1026
1027
" Wpisz nazw pliku, ktrego zawarto ma zosta wstawiona do bufora biecego pliku w biecym pooeniu kursora.\n"
"\n"
" Jeli skompilowae nano z obsug wielu buforw plikowych i wczye j opcj wiersza polece -F lub --multibuffer, kombinacj Meta-F albo za pomoc pliku nanorc, wstawianie pliku spowoduje wczytanie go do oddzielnego bufora (uyj Meta-< i > do przeczania si midzy buforami plikowymi.\n"
1028
"\n"
1029
" Jeli potrzebujesz kolejnego pustego bufora, w odpowiedzi na pytanie o nazw pliku nacinij po prostu Enter, bez jej wpisywania. Moesz te poda nazw nieistniejcego jeszcze pliku.\n"
1030
1031
1032
"\n"
" W trybie wstawiania pliku dostpne s nastpujce klawisze funkcyjne:\n"
"\n"
1033

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1034
#: nano.c:2525
1035
1036
1037
msgid ""
"Write File Help Text\n"
"\n"
1038
" Type the name that you wish to save the current file as and hit enter to save the file.\n"
1039
"\n"
1040
" If you are using the marker code with Ctrl-^ and have selected text, you will be prompted to save only the selected portion to a separate file.  To reduce the chance of overwriting the current file with just a portion of it, the current filename is not the default in this mode.\n"
1041
1042
1043
1044
"\n"
" The following function keys are available in Write File mode:\n"
"\n"
msgstr ""
1045
1046
1047
1048
"Tekst pomocy polecenia zapisu pliku\n"
"\n"
" Wpisz nazw, pod jak chcesz zapisa biecy plik i nacinij Enter.\n"
"\n"
1049
" Jeli korzystasz z trybu znacznikw (Ctrl-^) i zaznaczye tekst, zostanie ci zaproponowany zapis do pliku tylko zaznaczonej czci. Aby zmniejszy ryzyko nadpisania biecego pliku jego czci, w tym trybie nazwa biecego pliku nie jest nazw domyln.\n"
1050
1051
1052
"\n"
" W trybie zapisu pliku dostpne s nastpujce klawisze funkcyjne:\n"
"\n"
1053

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1054
#: nano.c:2537
1055
1056
1057
msgid ""
"File Browser Help Text\n"
"\n"
1058
" The file browser is used to visually browse the directory structure to select a file for reading or writing.  You may use the arrow keys or Page Up/Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file or enter the selected directory. To move up one level, select the directory called \"..\" at the top of the file list.\n"
1059
1060
1061
1062
"\n"
" The following functions keys are available in the file browser:\n"
"\n"
msgstr ""
1063
1064
"Tekst pomocy przegldarki plikw\n"
"\n"
1065
" Przegldarka plikw suy do wizualnego przegldania katalogu w celu wybrania pliku do odczytu lub zapisu.  Do przemieszczania si po plikach w katalogu uyj klawiszy strzaek oraz Page Up/Down, za do wyboru pliku lub wejcia do zaznaczonego katalogu klawiszy S i Enter.  Aby przej o jeden katalog wyej wybierz katalog o nazwie \"..\" znajdujcy si na samej grze listy plikw.\n"
1066
1067
1068
"\n"
" W przegldarce plikw dostpne s nastpujce klawisze funkcyjne:\n"
"\n"
1069

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1070
#: nano.c:2548
1071
1072
1073
1074
1075
msgid ""
"Browser Goto Directory Help Text\n"
"\n"
" Enter the name of the directory you would like to browse to.\n"
"\n"
1076
" If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to (attempt to) automatically complete the directory name.  The following function keys are available in Browser GotoDir mode:\n"
1077
1078
"\n"
msgstr ""
1079
1080
1081
1082
"Tekst pomocy polecenia przejcia do katalogu przegldarki\n"
"\n"
" Wprowad nazw katalogu, jaki chcesz przegldn.\n"
"\n"
1083
" Jeli dopenianie za pomoc tabulacji nie zostao wyczone, moesz skorzysta klawisza TAB, co automatycznie dopeni (jeli to moliwe)  nazw wpisywanego katalogu.  W trybie przejcia do katalogu przegldarki dostpne s nastpujce klawisze funkcyjne:\n"
1084
"\n"
1085

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1086
#: nano.c:2556
1087
1088
1089
msgid ""
"Spell Check Help Text\n"
"\n"
1090
" The spell checker checks the spelling of all text in the current file.  When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can be edited.  It will then prompt to replace every instance of the given misspelled word in the current file.\n"
1091
1092
1093
1094
"\n"
" The following other functions are available in Spell Check mode:\n"
"\n"
msgstr ""
1095
1096
"Tekst pomocy sprawdzania pisowni\n"
"\n"
1097
" Program do sprawdzania pisowni (spell checker) sprawdza pisowni caoci tekstu biecego pliku.  Gdy zostanie napotkane nieznane sowo, jest ono podwietlane i mona poprawi wersj, ktra je zastpi.  Nastpnie pojawia si propozycja zastpienia w biecym pliku wszystkich wystpie danego niepoprawnie napisanego sowa.\n"
1098
1099
1100
"\n"
" W trybie sprawdzania pisowni dostpne s nastpujce klawisze funkcyjne:\n"
"\n"
1101

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1102
#: nano.c:2657
1103
1104
1105
1106
#, c-format
msgid "%s enable/disable"
msgstr "%s wcz/wycz"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1107
#: nano.c:2672
1108
1109
1110
msgid "enabled"
msgstr "wczony(e)"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1111
#: nano.c:2673
1112
1113
1114
msgid "disabled"
msgstr "wyczony(e)"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1115
#: nano.c:2737
1116
msgid "NumLock glitch detected.  Keypad will malfunction with NumLock off"
1117
msgstr "Wykryto przeczenie NumLock.  Klawiatura numeryczna nie bdzie dziaa"
1118

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1119
#: nano.c:3047
1120
msgid "Main: set up windows\n"
1121
msgstr "Main: ustaw okna\n"
1122

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1123
#: nano.c:3064
1124
msgid "Main: bottom win\n"
1125
msgstr "Main: dolne okno\n"
1126

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1127
#: nano.c:3070
1128
msgid "Main: open file\n"
1129
msgstr "Main: otwrz plik\n"
1130

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1131
#: nano.c:3128
1132
#, c-format
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1133
msgid "I got Alt-O-%c! (%d)\n"
1134
msgstr "Dostaem Alt-O-%c! (%d)\n"
1135

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1136
#: nano.c:3162
1137
#, c-format
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1138
msgid "I got Alt-[-1-%c! (%d)\n"
1139
msgstr "Dostaem Alt-[-1-%c! (%d)\n"
1140

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1141
#: nano.c:3192
1142
#, c-format
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1143
msgid "I got Alt-[-2-%c! (%d)\n"
1144
msgstr "Dostaem Alt-[-2-%c! (%d)\n"
1145

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1146
#: nano.c:3261
1147
#, c-format
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1148
msgid "I got Alt-[-%c! (%d)\n"
1149
msgstr "Dostaem Alt-[-%c! (%d)\n"
1150

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1151
#: nano.c:3308
1152
#, c-format
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1153
msgid "I got Alt-%c! (%d)\n"
1154
msgstr "Dostaem Alt-%c! (%d)\n"
1155

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1156
#: rcfile.c:80
1157
#, c-format
1158
msgid "Error in %s on line %d: "
1159
msgstr "Bd w %s w linii %d: "
1160

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1161
#: rcfile.c:84
1162
1163
1164
1165
msgid ""
"\n"
"Press return to continue starting nano\n"
msgstr ""
1166
1167
"\n"
"Nacinij return aby kontynuowa start nano\n"
1168

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1169
#: rcfile.c:172
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
#, c-format
msgid ""
"color %s not understood.\n"
"Valid colors are \"green\", \"red\", \"blue\", \n"
"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and \n"
"\"black\", with the optional prefix \"bright\".\n"
msgstr ""
1177
1178
1179
1180
"nieznany kolor %s.\n"
"Dozwolone kolory to \"green\", \"red\", \"blue\", \n"
"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" i \n"
"\"black\", z opcjonalnym przedrostkiem \"bright\".\n"
1181

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1182
#: rcfile.c:196
1183
msgid "Missing color name"
1184
msgstr "Brak nazwy koloru"
1185

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1186
#: rcfile.c:226 rcfile.c:280
1187
msgid "regex strings must begin and end with a \" character\n"
1188
msgstr "wyraenia regularne musz zaczyna si i koczy znakiem \"\n"
1189

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1190
#: rcfile.c:272
1191
1192
1193
1194
msgid ""
"\n"
"\t\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr ""
1195
1196
"\n"
"\t\"start=\" wymaga odpowiadajcego mu \"end=\""
1197

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1198
#: rcfile.c:322
1199
msgid "parse_rcfile: Read a comment\n"
1200
msgstr "parse_rcfile: Odczyt komentarza\n"
1201

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1202
#: rcfile.c:343
1203
#, c-format
1204
msgid "command %s not understood"
1205
msgstr "niezrozumiae polecenie %s"
1206

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1207
#: rcfile.c:355
1208
1209
#, c-format
msgid "parse_rcfile: Parsing option %s\n"
1210
msgstr "parse_rcfile: Analiza opcji %s\n"
1211

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1212
#: rcfile.c:376
1213
#, c-format
1214
msgid "option %s requires an argument"
1215
msgstr "opcja %s wymaga argumentu"
1216

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1217
#: rcfile.c:387
1218
#, c-format
1219
msgid "requested fill size %d too small"
1220
msgstr "dana pozycja amania linii %d zbyt maa"
1221

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1222
#: rcfile.c:397
1223
#, c-format
1224
msgid "requested tab size %d too small"
1225
msgstr "dana wielko tabulacji %d zbyt maa"
1226

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1227
#: rcfile.c:421
1228
1229
#, c-format
msgid "set flag %d!\n"
1230
msgstr "ustawiono flag %d!\n"
1231

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1232
#: rcfile.c:427
1233
1234
#, c-format
msgid "unset flag %d!\n"
1235
msgstr "zdjto flag %d!\n"
1236

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1237
#: rcfile.c:437
1238
msgid "Errors found in .nanorc file"
1239
msgstr "W pliku .nanorc znaleziono bdy"
1240

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1241
#: rcfile.c:445
1242
1243
#, c-format
msgid "Unable to open ~/.nanorc file, %s"
1244
msgstr "Nie mona otworzy pliku ~/.nanorc, %s"
1245

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1246
#: search.c:131
1247
msgid "Search"
1248
msgstr "Szukaj"
1249
1250
1251

#. This string is just a modifier for the search prompt,
#. no grammar is implied
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1252
#: search.c:135
1253
msgid " [Case Sensitive]"
1254
msgstr " [Uwzgl.wielk.liter]"
1255
1256
1257

#. This string is just a modifier for the search prompt,
#. no grammar is implied
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1258
#: search.c:139
1259
msgid " [Regexp]"
1260
msgstr " [Wyr.reg.]"
1261
1262
1263

#. This string is just a modifier for the search prompt,
#. no grammar is implied
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1264
#: search.c:143
1265
msgid " [Backwards]"
1266
msgstr " [Wstecz]"
1267

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1268
#: search.c:145
1269
1270
1271
msgid " (to replace)"
msgstr " (i zastp)"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1272
#: search.c:150 search.c:437
1273
1274
1275
msgid "Search Cancelled"
msgstr "Wyszukiwanie anulowane"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1276
#: search.c:222
1277
1278
1279
1280
#, c-format
msgid "\"%s...\" not found"
msgstr "\"%s...\" nie znalezione"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1281
#: search.c:290 search.c:352
1282
msgid "Search Wrapped"
1283
msgstr "Wyszukiwanie mino granic pliku - kontynuowane od pocztku (koca)"
1284

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1285
#: search.c:455
1286
msgid "This is the only occurrence"
1287
msgstr "To jedyne wystpienie"
1288

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1289
#: search.c:465
1290
1291
#, c-format
msgid "Replaced %d occurrences"
1292
msgstr "Zastpiono %d wystpien(ia)"
1293

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1294
#: search.c:467
1295
msgid "Replaced 1 occurrence"
1296
msgstr "Zastpiono 1 wystpienie"
1297

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1298
#: search.c:606 search.c:724 search.c:740
1299
1300
1301
msgid "Replace Cancelled"
msgstr "Zastpowanie anulowane"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1302
#: search.c:650
1303
msgid "Replace this instance?"
1304
msgstr "Czy zastpi to wystpienie?"
1305

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1306
#: search.c:662
1307
msgid "Replace failed: unknown subexpression!"
1308
msgstr "Zastpowanie nie powiodo si: nieznane podwyraenie!"
1309

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1310
#: search.c:765
1311
1312
#, c-format
msgid "Replace with [%s]"
1313
msgstr "Zastp przez [%s]"
1314

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1315
#: search.c:769 search.c:773
1316
msgid "Replace with"
1317
msgstr "Zastp przez"
1318

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1319
#: search.c:815
1320
1321
1322
msgid "Enter line number"
msgstr "Wprowad numer linii"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1323
#: search.c:817
1324
1325
1326
msgid "Aborted"
msgstr "Przerwane"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1327
#: search.c:826
1328
1329
1330
msgid "Come on, be reasonable"
msgstr "Czowieku, wicej rozsdku"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1331
#: search.c:888
1332
msgid "Not a bracket"
1333
msgstr "To nie nawias"
1334
1335

#. didn't find either left or right bracket
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1336
#: search.c:933
1337
msgid "No matching bracket"
1338
msgstr "Brak nawiasu do pary"
1339

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1340
#: utils.c:171
1341
msgid "nano: malloc: out of memory!"
1342
msgstr "nano: malloc: brak pamici!"
1343

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1344
#: utils.c:185
1345
msgid "nano: calloc: out of memory!"
1346
msgstr "nano: calloc: brak pamici!!"
1347

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1348
#: utils.c:195
1349
msgid "nano: realloc: out of memory!"
1350
msgstr "nano: realloc: brak pamici!!"
1351
1352
1353
1354

#: winio.c:124
#, c-format
msgid "actual_x_from_start for xplus=%d returned %d\n"
1355
msgstr "actual_x_from_start dla xplus=%d zwrcio %d\n"
1356

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1357
#: winio.c:300 winio.c:470
1358
1359
#, c-format
msgid "Aha! '%c' (%d)\n"
1360
msgstr "Aha! '%c' (%d)\n"
1361

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1362
#: winio.c:502
1363
1364
#, c-format
msgid "input '%c' (%d)\n"
1365
msgstr "wejcie '%c' (%d)\n"
1366

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1367
#: winio.c:550
1368
1369
1370
msgid "New Buffer"
msgstr "Nowy bufor"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1371
#: winio.c:554
1372
1373
1374
msgid "  File: ..."
msgstr "  Plik: ..."

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1375
#: winio.c:556
1376
1377
1378
msgid "   DIR: ..."
msgstr "   KAT: ..."

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1379
#: winio.c:561
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1380
msgid "File: "
1381
msgstr "Plik: "
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1382

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1383
#: winio.c:564
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1384
msgid " DIR: "
1385
msgstr " KAT: "
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1386

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1387
#: winio.c:569
1388
1389
1390
msgid "Modified"
msgstr "Zmieniony"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1391
#: winio.c:1278
1392
1393
#, c-format
msgid "Moved to (%d, %d) in edit buffer\n"
1394
msgstr "Przesunito do (%d, %d) w buforze edycji\n"
1395

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1396
#: winio.c:1289
1397
1398
#, c-format
msgid "current->data = \"%s\"\n"
1399
msgstr "current->data = \"%s\"\n"
1400

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1401
#: winio.c:1363
1402
#, c-format
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1403
msgid "I got \"%s\"\n"
1404
msgstr "Dostaem \"%s\"\n"
1405
1406
1407
1408

#. Yes, no and all are strings of any length.  Each string consists of
#. all characters accepted as a valid character for that value.
#. The first value will be the one displayed in the shortcuts.
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1409
#: winio.c:1392
1410
1411
1412
msgid "Yy"
msgstr "Tt"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1413
#: winio.c:1393
1414
1415
1416
msgid "Nn"
msgstr "Nn"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1417
#: winio.c:1394
1418
1419
1420
msgid "Aa"
msgstr "Ww"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1421
#: winio.c:1408
1422
1423
1424
msgid "Yes"
msgstr "Tak"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1425
#: winio.c:1412
1426
1427
1428
msgid "All"
msgstr "Wszystko"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1429
#: winio.c:1417
1430
1431
1432
msgid "No"
msgstr "Nie"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1433
#: winio.c:1630
1434
1435
#, c-format
msgid "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
1436
msgstr "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
1437

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1438
#: winio.c:1639
1439
#, c-format
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1440
msgid "line %d/%d (%.0f%%), col %ld/%ld (%.0f%%), char %ld/%ld (%.0f%%)"
1441
msgstr "lin.%d z %d (%.0f%%), kol.%ld/%ld (%.0f%%), zn.%ld z %ld (%.0f%%)"
1442

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1443
#: winio.c:1800
1444
msgid "Dumping file buffer to stderr...\n"
1445
msgstr "Zrzucanie bufora pliku na stderr...\n"
1446

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1447
#: winio.c:1802
1448
msgid "Dumping cutbuffer to stderr...\n"
1449
msgstr "Zrzucanie bufora wycinania na stderr...\n"
1450

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1451
#: winio.c:1804
1452
msgid "Dumping a buffer to stderr...\n"
1453
msgstr "Zrzucanie bufora na stderr...\n"
1454

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1455
#: winio.c:1880
1456
1457
1458
msgid "The nano text editor"
msgstr "Edytor tekstu nano"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1459
#: winio.c:1881
1460
1461
1462
msgid "version "
msgstr "wersja "

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1463
#: winio.c:1882
1464
1465
1466
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Stworzony przez:"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1467
#: winio.c:1883
1468
msgid "Special thanks to:"
1469
msgstr "Specjalne podzikowania otrzymuj:"
1470

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1471
#: winio.c:1884
1472
msgid "The Free Software Foundation"
1473
msgstr "Free Software Foundation (Fundacja Wolnego Oprogramowania)"
1474

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1475
#: winio.c:1886
1476
msgid "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim and Eric S. Raymond for ncurses"
1477
msgstr "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim i Eric S. Raymond za ncurses"
1478

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1479
#: winio.c:1887
1480
msgid "and anyone else we forgot..."
1481
msgstr "oraz wszyscy pozostali, o ktrych zapomnielimy..."
1482

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1483
#: winio.c:1888
1484
1485
msgid "Thank you for using nano!\n"
msgstr "Dzikujemy za prac z nano!\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1486
1487
1488
1489
1490
1491

#~ msgid "File already loaded"
#~ msgstr "Plik ju wczytany"

#~ msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n"
#~ msgstr " -R\t\t--regexp\t\tUycie wyrae regularnych przy szukaniu\n"