pl.po 40.5 KB
Newer Older
1
2
# Polish translations for the nano editor messages
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
3
# Wojciech Kotwica <wkotwica@post.pl>, 2002
4
# based on uncompleted translation nano_1.0.6 by
5
6
7
8
# Cezary Sliwa <sliwa@cft.edu.pl>, 2001.
#
msgid ""
msgstr ""
9
"Project-Id-Version: nano 1.1.7\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
10
"POT-Creation-Date: 2002-03-30 11:42-0500\n"
11
"PO-Revision-Date: 2002-03-15 11:42+0200\n"
12
"Last-Translator: Wojciech Kotwica <wkotwica@post.pl>\n"
13
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
14
15
16
17
18
19
20
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: cut.c:43
#, c-format
msgid "add_to_cutbuffer called with inptr->data = %s\n"
21
msgstr "add_to_cutbuffer wywoane z inptr->data = %s\n"
22
23
24

#: cut.c:215
msgid "Blew away cutbuffer =)\n"
25
msgstr "Wywiao bufor wycinania =)\n"
26

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
27
#: files.c:166
28
msgid "read_line: not on first line and prev is NULL"
29
msgstr "read_line: nie w pierwszej linii, a poprzedni jest NULL"
30

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
31
#: files.c:248 files.c:255 files.c:281
32
33
34
35
#, c-format
msgid "Read %d lines"
msgstr "Wczytano %d linii"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
36
#: files.c:276
37
#, c-format
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
38
msgid "Read %d lines (Converted from Mac format)"
39
msgstr "Wczytano %d linii (przekonwertowane z formatu Mac)"
40

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
41
#: files.c:278
42
#, c-format
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
43
msgid "Read %d lines (Converted from DOS format)"
44
msgstr "Wczytano %d linii (przekonwertowane z formatu DOS)"
45

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
46
#: files.c:300 search.c:219
47
48
#, c-format
msgid "\"%s\" not found"
49
msgstr "Nie znaleziono \"%s\""
50
51

#. We have a new file
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
52
#: files.c:304
53
54
55
msgid "New File"
msgstr "Nowy plik"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
56
#: files.c:317
57
58
59
60
61
#, c-format
msgid "File \"%s\" is a directory"
msgstr "Plik \"%s\" jest katalogiem"

#. Don't open character or block files.  Sorry, /dev/sndstat!
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
62
#: files.c:320
63
64
65
66
#, c-format
msgid "File \"%s\" is a device file"
msgstr "Plik \"%s\" jest plikiem urzdzenia"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
67
#: files.c:328
68
69
70
msgid "Reading File"
msgstr "Wczytywanie pliku"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
71
#: files.c:380
72
#, c-format
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
73
msgid "File to insert [from %s] "
74
msgstr "Plik do wstawienia [z %s] "
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
75

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
76
#: files.c:384
77
78
79
msgid "File to insert [from ./] "
msgstr "Plik do wstawienia [z ./] "

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
80
81
#: files.c:392 files.c:559 files.c:607 files.c:705 files.c:717 files.c:770
#: files.c:781 files.c:1499
82
83
#, c-format
msgid "filename is %s"
84
msgstr "nazwa pliku to %s"
85

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
86
#: files.c:422
87
88
#, c-format
msgid "Can't insert file from outside of %s"
89
msgstr "Nie mona wstawi pliku spoza %s "
90

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
91
92
93
94
95
#: files.c:431
msgid "Command to execute "
msgstr ""

#: files.c:433 files.c:503 files.c:1208 files.c:1582 nano.c:1895
96
97
98
msgid "Cancelled"
msgstr "Anulowano"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
99
#: files.c:518
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
100
msgid "Key illegal in non-multibuffer mode"
101
msgstr "Klawisz niedozwolony w trybie innym ni wielu buforw"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
102

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
103
#: files.c:697 files.c:762
104
msgid "No more open files"
105
msgstr "Nie ma wicej otwartych plikw"
106

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
107
#: files.c:725 files.c:789
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
108
109
#, c-format
msgid "Switched to %s"
110
msgstr "Przeczono na %s"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
111

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
112
#: files.c:1231
113
114
#, c-format
msgid "Can't write outside of %s"
115
msgstr "Nie mona zapisa poza %s"
116

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
117
118
#: files.c:1268 files.c:1284 files.c:1298 files.c:1321 files.c:1330
#: files.c:1342
119
120
#, c-format
msgid "Could not open file for writing: %s"
121
msgstr "NIe mona otworzy pliku do zapisu: %s"
122

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
123
#: files.c:1303
124
125
126
127
#, c-format
msgid "Wrote >%s\n"
msgstr "Zapisano >%s\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
128
#: files.c:1352
129
130
131
132
133
#, c-format
msgid "Could not close %s: %s"
msgstr "Nie mona zamkn %s: %s"

#. Try a rename??
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
134
#: files.c:1375 files.c:1384 files.c:1389
135
136
137
138
#, c-format
msgid "Could not open %s for writing: %s"
msgstr "Nie mona otworzy %s do zapisu: %s"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
139
#: files.c:1396
140
141
#, c-format
msgid "Could not set permissions %o on %s: %s"
142
msgstr "Nie mona nada uprawnie %o do %s: %s"
143

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
144
#: files.c:1403
145
146
147
148
#, c-format
msgid "Wrote %d lines"
msgstr "Zapisano %d linii"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
149
#: files.c:1444
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
150
msgid " [Mac Format]"
151
msgstr " [format Mac]"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
152

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
153
#: files.c:1446
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
154
msgid " [DOS Format]"
155
msgstr " [format DOS]"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
156

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
157
#: files.c:1454
158
msgid "Append Selection to File"
159
msgstr "Dopisz wybr do pliku"
160

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
161
#: files.c:1457
162
msgid "Write Selection to File"
163
msgstr "Zapisz wybr do pliku"
164

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
165
#: files.c:1463
166
msgid "File Name to Append"
167
msgstr "Nazwa pliku do dopisania"
168

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
169
#: files.c:1466
170
171
172
msgid "File Name to Write"
msgstr "Nazwa pliku do zapisu"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
173
#: files.c:1513
174
175
176
msgid "File exists, OVERWRITE ?"
msgstr "Plik istnieje, ZAMAZA ?"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
177
#: files.c:2033
178
179
180
msgid "(more)"
msgstr "(wicej)"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
181
#: files.c:2355
182
183
184
msgid "Can't move up a directory"
msgstr "Nie mona przej katalog wyej"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
185
#: files.c:2367
186
msgid "Can't visit parent in restricted mode"
187
msgstr "W trybie ograniczonym nie mona odwiedzi katalogu nadrzdnego"
188
189

#. We can't open this dir for some reason.  Complain
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
190
#: files.c:2389 files.c:2448
191
192
193
194
#, c-format
msgid "Can't open \"%s\": %s"
msgstr "Nie mona otworzy \"%s\": %s"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
195
#: files.c:2419 global.c:327
196
msgid "Goto Directory"
197
msgstr "Przejd do katalogu"
198

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
199
#: files.c:2426
200
201
#, c-format
msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
202
msgstr "W trybie ograniczonym nie mona wyj poza %s"
203

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
204
#: files.c:2433
205
msgid "Goto Cancelled"
206
msgstr "Anulowano przejcie do katalogu"
207

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
208
#: global.c:211
209
msgid "Constant cursor position"
210
msgstr "Stae pooenie kursora"
211

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
212
#: global.c:212
213
214
215
msgid "Auto indent"
msgstr "Auto wcicia"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
216
#: global.c:213
217
msgid "Suspend"
218
msgstr "Zawie"
219

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
220
#: global.c:214
221
222
223
msgid "Help mode"
msgstr "Tryb pomocy"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
224
#: global.c:215
225
226
227
msgid "Pico mode"
msgstr "Tryb pico"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
228
#: global.c:216
229
msgid "Mouse support"
230
msgstr "Obsuga myszy"
231

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
232
#: global.c:217
233
msgid "Cut to end"
234
msgstr "Wytnij do koca"
235

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
236
#: global.c:218
237
msgid "Backwards search"
238
msgstr "Szukaj wstecz"
239

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
240
#: global.c:219
241
msgid "Case sensitive search"
242
msgstr "Szukaj z rozrnianiem wielkoci liter"
243

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
244
#: global.c:222
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
245
msgid "Regular expression search"
246
msgstr "Szukaj wyraenia regularnego"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
247

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
248
#: global.c:225
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
249
msgid "No conversion from DOS/Mac format"
250
msgstr "Bez konwersji z formatu DOS/Mac"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
251

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
252
#: global.c:226
253
msgid "Writing file in DOS format"
254
msgstr "Zapisz plik w formacie DOS"
255

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
256
#: global.c:227
257
msgid "Writing file in Mac format"
258
msgstr "Zapisz plik w formacie Mac"
259

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
260
#: global.c:228 nano.c:463
261
msgid "Smooth scrolling"
262
msgstr "Pynne przewijanie"
263

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
264
#: global.c:229
265
msgid "Auto wrap"
266
msgstr "Auto amanie"
267

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
268
#: global.c:232
269
msgid "Multiple file buffers"
270
msgstr "Wiele buforw plikowych"
271

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
272
#: global.c:287
273
274
275
msgid "Invoke the help menu"
msgstr "Wywoaj menu pomocy"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
276
#: global.c:288
277
278
279
msgid "Write the current file to disk"
msgstr "Zapisz biecy plik na dysku"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
280
#: global.c:291
281
msgid "Close currently loaded file/Exit from nano"
282
msgstr "Zamknij biecy plik / Wyjd z nano"
283

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
284
#: global.c:293
285
286
287
msgid "Exit from nano"
msgstr "Wyjd z nano"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
288
#: global.c:296
289
msgid "Goto a specific line number"
290
msgstr "Przejd do linii o zadanym numerze"
291

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
292
#: global.c:297
293
294
295
msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "Wyjustuj biecy akapit"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
296
#: global.c:298
297
298
299
msgid "Unjustify after a justify"
msgstr "Cofnij ostatnie justowanie"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
300
#: global.c:299
301
msgid "Replace text within the editor"
302
msgstr "Zastp w edytowanych tekstach"
303

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
304
#: global.c:300
305
306
307
msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "Wstaw do biecego pliku zawarto innego pliku"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
308
#: global.c:301
309
msgid "Search for text within the editor"
310
msgstr "Szukaj w edytowanych tekstach"
311

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
312
#: global.c:302
313
msgid "Move to the previous screen"
314
msgstr "Przejd do poprzedniego ekranu"
315

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
316
#: global.c:303
317
318
319
msgid "Move to the next screen"
msgstr "Przejd do nastpnego ekranu"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
320
#: global.c:304
321
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
322
msgstr "Wytnij biec lini i przechowaj w buforze wycinania"
323

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
324
#: global.c:305
325
326
327
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "Wklej zawarto bufora wycinania w biecej linii"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
328
#: global.c:306
329
330
331
msgid "Show the position of the cursor"
msgstr "Poka informacj o pozycji kursora"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
332
#: global.c:307
333
334
335
msgid "Invoke the spell checker (if available)"
msgstr "Wywoaj sprawdzanie pisowni (jeli dostpne)"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
336
#: global.c:308
337
msgid "Move up one line"
338
msgstr "Przejd o lini w gr"
339

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
340
#: global.c:309
341
msgid "Move down one line"
342
msgstr "Przejd o lini w d"
343

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
344
#: global.c:310
345
msgid "Move forward one character"
346
msgstr "Przejd o znak do przodu"
347

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
348
#: global.c:311
349
msgid "Move back one character"
350
msgstr "Przejd o znak wstecz"
351

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
352
#: global.c:312
353
354
355
msgid "Move to the beginning of the current line"
msgstr "Przejd na pocztek biecej linii"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
356
#: global.c:313
357
358
359
msgid "Move to the end of the current line"
msgstr "Przejd na koniec biecej linii"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
360
#: global.c:314
361
362
363
msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "Przejd do pierwszej linii pliku"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
364
#: global.c:315
365
366
367
msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "Przejd do ostatniej linii pliku"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
368
#: global.c:316
369
370
371
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "Odwie (ponownie wywietl) biecy ekran"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
372
#: global.c:317
373
374
375
msgid "Mark text at the current cursor location"
msgstr "Ustaw znacznik w biecym pooeniu kursora"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
376
#: global.c:318
377
378
379
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "Usu znak na pozycji kursora"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
380
#: global.c:320
381
382
383
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "Usu znak na lewo od kursora"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
384
#: global.c:321
385
386
387
msgid "Insert a tab character"
msgstr "Wstaw znak tabulacji"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
388
#: global.c:322
389
msgid "Insert a carriage return at the cursor position"
390
msgstr "Wstaw znak powrotu karetki na pozycji kursora"
391

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
392
#: global.c:324
393
msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive"
394
msgstr "Biece wyszukiwanie lub zastpowanie (nie)zalene od wielkoci liter"
395

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
396
#: global.c:325
397
398
399
msgid "Go to file browser"
msgstr "Poka przegldark plikw"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
400
401
402
403
404
#: global.c:326
msgid "Execute external command"
msgstr ""

#: global.c:328
405
msgid "Cancel the current function"
406
msgstr "Anuluj biec funkcj"
407

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
408
#: global.c:329
409
msgid "Append to the current file"
410
msgstr "Dopisz do biecego pliku"
411

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
412
#: global.c:330
413
msgid "Search backwards"
414
msgstr "Szukaj wstecz"
415

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
416
#: global.c:331
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
417
418
419
msgid "Write file out in DOS format"
msgstr "Zapisz plik w formacie DOS"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
420
#: global.c:332
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
421
422
423
msgid "Write file out in Mac format"
msgstr "Zapisz plik w formacie Mac"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
424
#: global.c:334
425
msgid "Use Regular expressions"
426
msgstr "Uyj wyrae regularnych"
427

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
428
#: global.c:335
429
msgid "Find other bracket"
430
msgstr "Znajd nawias do pary"
431

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
432
#: global.c:338
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
433
434
435
msgid "Open previously loaded file"
msgstr "Otwrz poprzednio wczytany plik"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
436
#: global.c:339
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
437
438
439
msgid "Open next loaded file"
msgstr "Otwrz nastpny wczytany plik"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
440
441
442
#: global.c:346 global.c:499 global.c:534 global.c:569 global.c:584
#: global.c:613 global.c:639 global.c:654 global.c:661 global.c:673
#: global.c:694
443
444
445
msgid "Get Help"
msgstr "Pomoc"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
446
#: global.c:351
447
msgid "Close"
448
msgstr "Zamknij"
449

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
450
#: global.c:355 global.c:606 global.c:675
451
452
453
msgid "Exit"
msgstr "Wyjd"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
454
#: global.c:358
455
456
457
msgid "WriteOut"
msgstr "Zapisz"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
458
#: global.c:363 global.c:468
459
460
461
msgid "Justify"
msgstr "Wyjustuj"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
462
#. this is so we can view multiple files
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
463
#: global.c:370 global.c:374 global.c:383 global.c:387
464
msgid "Read File"
465
msgstr "Wczytaj plik"
466

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
467
#: global.c:393 global.c:464 global.c:510
468
469
470
msgid "Replace"
msgstr "Zastp"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
471
#: global.c:397
472
473
474
msgid "Where Is"
msgstr "Wyszukaj"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
475
#: global.c:401 global.c:598 global.c:678
476
msgid "Prev Page"
477
msgstr "Poprz.str."
478

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
479
#: global.c:405 global.c:602 global.c:682
480
msgid "Next Page"
481
msgstr "Nast.str."
482

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
483
#: global.c:409
484
485
486
msgid "Cut Text"
msgstr "Wytnij"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
487
#: global.c:413
488
msgid "UnJustify"
489
msgstr "Cofnij just."
490

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
491
#: global.c:416
492
493
494
msgid "UnCut Txt"
msgstr "Wklej"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
495
#: global.c:420
496
msgid "Cur Pos"
497
msgstr "Bie.poz."
498

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
499
#: global.c:424
500
501
502
msgid "To Spell"
msgstr "Pisownia"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
503
#: global.c:428
504
505
506
msgid "Up"
msgstr "Gra"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
507
#: global.c:431
508
509
510
msgid "Down"
msgstr "D"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
511
#: global.c:434
512
msgid "Forward"
513
msgstr "W przd"
514

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
515
#: global.c:437
516
517
518
msgid "Back"
msgstr "Wstecz"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
519
#: global.c:440
520
521
522
msgid "Home"
msgstr "Pocztek"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
523
#: global.c:443
524
525
526
msgid "End"
msgstr "Koniec"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
527
#: global.c:446
528
529
530
msgid "Refresh"
msgstr "Odwie"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
531
#: global.c:449
532
533
534
msgid "Mark Text"
msgstr "Zaznacz"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
535
#: global.c:452
536
msgid "Delete"
537
msgstr "Usu"
538

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
539
#: global.c:456
540
msgid "Backspace"
541
msgstr "Backspace"
542

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
543
#: global.c:460
544
msgid "Tab"
545
msgstr "Tab"
546

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
547
#: global.c:472
548
msgid "Enter"
549
msgstr "Enter"
550

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
551
#: global.c:476 global.c:514 global.c:549
552
553
554
msgid "Goto Line"
msgstr "Przejd do linii"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
555
#: global.c:481
556
msgid "Find Other Bracket"
557
msgstr "Znajd nawias do pary"
558

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
559
#: global.c:487
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
560
msgid "Previous File"
561
msgstr "Poprzedni plik"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
562

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
563
#: global.c:490
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
564
msgid "Next File"
565
msgstr "Nastpny plik"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
566

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
567
568
#: global.c:502 global.c:537 global.c:572 global.c:586 global.c:633
#: global.c:641 global.c:656 global.c:663 global.c:696 winio.c:1422
569
570
571
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
572
#: global.c:504 global.c:539 global.c:574 global.c:589
573
msgid "First Line"
574
msgstr "Pierw.lin."
575

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
576
#: global.c:507 global.c:542 global.c:577 global.c:592
577
msgid "Last Line"
578
msgstr "Ost.lin."
579

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
580
#: global.c:518 global.c:553
581
msgid "Case Sens"
582
msgstr "Wielk.liter"
583

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
584
#: global.c:521 global.c:556
585
msgid "Direction"
586
msgstr "Kierunek"
587

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
588
#: global.c:526 global.c:561
589
msgid "Regexp"
590
msgstr "Wyr.reg."
591

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
592
#: global.c:545
593
msgid "No Replace"
594
msgstr "Nie zast."
595

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
596
#: global.c:616 global.c:645
597
598
599
msgid "To Files"
msgstr "Pliki"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
600
#: global.c:622
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
601
msgid "DOS Format"
602
msgstr "Format DOS"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
603

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
604
#: global.c:625
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
605
msgid "Mac Format"
606
msgstr "Format Mac"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
607

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
608
#: global.c:629
609
msgid "Append"
610
msgstr "Dopisz"
611

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
612
613
614
615
616
#: global.c:649
msgid "Execute Command"
msgstr ""

#: global.c:686
617
msgid "Goto"
618
msgstr "Przejd do"
619

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
620
#: nano.c:186
621
622
623
624
625
626
627
628
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Buffer written to %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Bufor zapisany w %s\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
629
#: nano.c:188
630
#, c-format
631
632
msgid ""
"\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
633
"No %s written (too many backup files?)\n"
634
635
msgstr ""
"\n"
636
"Nie zapisano %s (zbyt wiele kopii zapasowych?)\n"
637

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
638
#: nano.c:197
639
640
641
msgid "Window size is too small for Nano..."
msgstr "Rozmiar okna za may dla Nano..."

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
642
#: nano.c:205
643
msgid "Key illegal in VIEW mode"
644
msgstr "Klawisz niedozwolony w trybie przegldania"
645

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
646
#: nano.c:257
647
648
649
msgid ""
" nano help text\n"
"\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of "
"the UW Pico text editor.  There are four main sections of the editor: The "
"top line shows the program version, the current filename being edited, and "
"whether or not the file has been modified.  Next is the main editor window "
"showing the file being edited.  The status line is the third line from the "
"bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most "
"commonly used shortcuts in the editor.\n"
"\n"
" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated "
"with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key.  Escape-"
"key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using "
"either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup.  The "
"following keystrokes are available in the main editor window. Optional keys "
"are shown in parentheses:\n"
664
665
666
667
"\n"
msgstr ""
" tekst pomocy nano\n"
"\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
668
669
670
671
672
673
674
" Edytor nano zosta zaprojektowany z myl o emulacji moliwoci i prostoty "
"obsugi edytora tekstowego UW Pico. Ekran edycji mona podzieli na cztery "
"czci: grna linia pokazuje wersj programu i nazw wanie edytowanego "
"pliku oraz mwi, czy plik zosta zmieniony. Dalej, gwne okno edytora "
"zawiera edytowany tekst. Trzecia linia od dou, czyli linia stanu, suy do "
"wywietlania wanych komunikatw. Dwie najnisze linie przypominaj "
"najczciej uywane kombinacje klawiszy.\n"
675
"\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
676
677
678
679
680
681
" Kombinacje klawiszy zostay opisane w nastpujcy sposb: sekwencje "
"sterujce wprowadzane klawiszem Control (Ctrl) s oznaczone daszkiem (^). "
"Sekwencje Escape, wprowadzane zalenie od ukadu klawiatury jednym z "
"klawiszy Esc, Alt lub Meta, s oznaczone Meta (M). W gwnym oknie edytora "
"dostpne s wymienione poniej kombinacje klawiszy. Klawisze opcjonalne "
"ujto w nawiasy:\n"
682
683
"\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
684
#: nano.c:356
685
msgid "delete_node(): free'd a node, YAY!\n"
686
msgstr "delete_node(): zwolniono wze, OJ!\n"
687

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
688
#: nano.c:361
689
msgid "delete_node(): free'd last node.\n"
690
msgstr "delete_node(): zwolniono ostatni wze.\n"
691

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
692
#: nano.c:441
693
694
695
696
697
698
699
msgid ""
"Usage: nano [GNU long option] [option] +LINE <file>\n"
"\n"
msgstr ""
"Uycie: nano [duga opcja GNU] [opcja] +LINIA <plik>\n"
"\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
700
#: nano.c:442
701
702
703
msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n"
msgstr "Opcja\t\tDuga opcja\t\tZnaczenie\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
704
#: nano.c:444
705
706
707
708
709
710
711
msgid ""
"Usage: nano [option] +LINE <file>\n"
"\n"
msgstr ""
"Uycie: nano [opcja] +LINIA <plik>\n"
"\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
712
#: nano.c:445
713
msgid "Option\t\tMeaning\n"
714
msgstr "Opcja\t\tZnaczenie\n"
715

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
716
717
718
719
#: nano.c:449
#, fuzzy
msgid "Write file in DOS format"
msgstr "Zapisz plik w formacie DOS"
720

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
721
722
723
#: nano.c:452
#, fuzzy
msgid "Enable multiple file buffers"
724
msgstr " -F \t\tWczenie wielu buforw plikowych\n"
725

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
726
727
728
#: nano.c:454
#, fuzzy
msgid "Use alternate keypad routines"
729
msgstr " -K\t\tAlternatywna obsuga klawiatury numerycznej\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
730

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
#: nano.c:456
#, fuzzy
msgid "Write file in Mac format"
msgstr "Zapisz plik w formacie Mac"

#: nano.c:457
#, fuzzy
msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
msgstr "Bez konwersji z formatu DOS/Mac"

#: nano.c:460
msgid "-Q [str]"
msgstr ""

#: nano.c:460
msgid "--quotestr [str]"
msgstr ""
748

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
749
750
751
#: nano.c:460
#, fuzzy
msgid "Quoting string, default \"> \""
752
msgstr " -Q [str] \tZnacznik cytowania, domylnie \"> \"\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
753

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
754
755
756
#: nano.c:465
msgid "-T [num]"
msgstr ""
757

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
758
759
760
#: nano.c:465
msgid "--tabsize=[num]"
msgstr ""
761

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
762
763
764
#: nano.c:465
#, fuzzy
msgid "Set width of a tab to num"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
765
766
msgstr " -T [num]\tUstawienie szerokoci tabulacji na num\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
767
768
769
#: nano.c:466
#, fuzzy
msgid "Print version information and exit"
770
msgstr " -V \t\tWypisanie wersji i zakoczenie pracy\n"
771

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
772
773
774
#: nano.c:467
#, fuzzy
msgid "Constantly show cursor position"
775
msgstr " -c \t\tStae pokazywanie pooenia kursora\n"
776

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
777
778
779
#: nano.c:468
#, fuzzy
msgid "Show this message"
780
msgstr " -h \t\tPokazanie tej informacji\n"
781

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
782
783
784
#: nano.c:470
#, fuzzy
msgid "Automatically indent new lines"
785
msgstr " -i \t\tAutomatyczne wcicia nowych linii\n"
786

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
787
788
789
#: nano.c:471
#, fuzzy
msgid "Let ^K cut from cursor to end of line"
790
msgstr " -k \t\t^K wycinajce od kursora do koca linii\n"
791

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
792
793
794
#: nano.c:473
#, fuzzy
msgid "Don't follow symbolic links, overwrite"
795
msgstr " -l \t\tBez podania za dowizaniami symbolicznymi, nadpisywanie\n"
796

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
797
798
799
#: nano.c:476
#, fuzzy
msgid "Enable mouse"
800
msgstr " -m \t\tWczenie myszy\n"
801

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
#: nano.c:480
msgid "-o [dir]"
msgstr ""

#: nano.c:480
msgid "--operatingdir=[dir]"
msgstr ""

#: nano.c:480
#, fuzzy
msgid "Set operating directory"
813
msgstr " -o [kat] \tUstawienie katalogu pracy\n"
814

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
815
816
817
#: nano.c:482
#, fuzzy
msgid "Emulate Pico as closely as possible"
818
msgstr " -p \t\tJak najlepsza emulacja Pico\n"
819

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
#: nano.c:485
msgid "-r [#cols]"
msgstr ""

#: nano.c:485
msgid "--fill=[#cols]"
msgstr ""

#: nano.c:485
#, fuzzy
msgid "Set fill cols to (wrap lines at) #cols"
831
msgstr " -r [#kol] \tamanie linii na pozycji #kol\n"
832

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
#: nano.c:488
msgid "-s [prog]"
msgstr ""

#: nano.c:488
msgid "--speller=[prog]"
msgstr ""

#: nano.c:488
#, fuzzy
msgid "Enable alternate speller"
844
msgstr " -s [prog]  \tAlternatywny program sprawdzania pisowni\n"
845

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
846
847
848
#: nano.c:490
#, fuzzy
msgid "Auto save on exit, don't prompt"
849
msgstr " -t \t\tAutomatyczny zapis przy koczeniu pracy, bez pytania\n"
850

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
851
852
853
#: nano.c:491
#, fuzzy
msgid "View (read only) mode"
854
msgstr " -v \t\tTryb przegldania, tylko odczyt\n"
855

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
856
857
858
#: nano.c:493
#, fuzzy
msgid "Don't wrap long lines"
859
msgstr " -w \t\tBez amania dugich linii\n"
860

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
861
862
863
#: nano.c:495
#, fuzzy
msgid "Don't show help window"
864
msgstr " -x \t\tBez pokazywania okna pomocy\n"
865

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
866
867
868
#: nano.c:496
#, fuzzy
msgid "Enable suspend"
869
msgstr " -z \t\tWczenie zawieszania\n"
870

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
871
872
873
874
875
876
877
#: nano.c:497
msgid "+LINE"
msgstr ""

#: nano.c:497
#, fuzzy
msgid "Start at line number LINE"
878
msgstr " +LINIA\t\tRozpoczcie w linii o numerze LINIA\n"
879

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
880
#: nano.c:504
881
882
#, c-format
msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
883
msgstr " GNU nano wersja %s (skompilowana %s, %s)\n"
884

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
885
#: nano.c:507
886
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org"
887
msgstr " E-mail: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org"
888

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
889
#: nano.c:508
890
891
892
893
894
895
896
msgid ""
"\n"
" Compiled options:"
msgstr ""
"\n"
" Skompilowane opcje:"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
897
#: nano.c:595
898
899
900
msgid "Mark Set"
msgstr "Znacznik ustawiony"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
901
#: nano.c:600
902
903
904
msgid "Mark UNset"
msgstr "Znacznik skasowany"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
905
#: nano.c:1225
906
907
#, c-format
msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n"
908
msgstr "check_wrap wywoane z inptr->data=\"%s\"\n"
909

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
910
#: nano.c:1277
911
912
#, c-format
msgid "current->data now = \"%s\"\n"
913
msgstr "current->data teraz = \"%s\"\n"
914

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
915
#: nano.c:1329
916
917
#, c-format
msgid "After, data = \"%s\"\n"
918
msgstr "Po,  data = \"%s\"\n"
919

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
920
#. allow replace word to be corrected
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
921
#: nano.c:1448
922
msgid "Edit a replacement"
923
msgstr "Edytuj zastpienie"
924

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
925
#: nano.c:1700
926
927
928
929
#, c-format
msgid "Could not create a temporary filename: %s"
msgstr "Nie mona utworzy nazwy pliku tymczasowego: %s"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
930
#: nano.c:1706
931
msgid "Spell checking failed: unable to write temp file!"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
932
933
msgstr ""
"Niepowodzenie sprawdzania pisowni: nie mona zapisa pliku tymczasowego!"
934

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
935
#: nano.c:1726
936
937
938
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Zakoczono sprawdzanie pisowni"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
939
#: nano.c:1728
940
941
942
msgid "Spell checking failed"
msgstr "Niepowodzenie sprawdzania pisowni"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
#: nano.c:1764
#, fuzzy
msgid "Could not pipe"
msgstr "Nie mona zamkn %s: %s"

#: nano.c:1786
#, fuzzy
msgid "Could not fork"
msgstr "Nie mona zamkn %s: %s"

#: nano.c:1863
954
955
956
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
msgstr "Zapisa zmieniony bufor (ODPOWIED \"Nie\" SPOWODUJE UTRAT ZMIAN) ? "

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
957
#: nano.c:2018
958
msgid "Received SIGHUP"
959
msgstr "Otrzymano SIGHUP"
960

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
961
#: nano.c:2088
962
msgid "Cannot resize top win"
963
msgstr "Nie mona zmieni rozmiaru grnego okna"
964

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
965
#: nano.c:2090
966
msgid "Cannot move top win"
967
msgstr "Nie mona przesun grnego okna"
968

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
969
#: nano.c:2092
970
msgid "Cannot resize edit win"
971
msgstr "Nie mona zmieni rozmiaru okna edycji"
972

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
973
#: nano.c:2094
974
msgid "Cannot move edit win"
975
msgstr "Nie mona przesun okna edycji"
976

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
977
#: nano.c:2096
978
msgid "Cannot resize bottom win"
979
msgstr "Nie mona zmieni rozmiaru dolnego okna"
980

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
981
#: nano.c:2098
982
msgid "Cannot move bottom win"
983
msgstr "Nie mona przesun dolnego okna"
984

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
985
#: nano.c:2476
986
msgid "Can now UnJustify!"
987
msgstr "Mona teraz cofn justowanie!"
988

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
989
#: nano.c:2541
990
991
992
msgid ""
"Search Command Help Text\n"
"\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
993
994
995
" Enter the words or characters you would like to search for, then hit "
"enter.  If there is a match for the text you entered, the screen will be "
"updated to the location of the nearest match for the search string.\n"
996
"\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
997
998
999
1000
1001
" If using Pico Mode via the -p or --pico flags, using the Meta-P toggle or "
"using a nanorc file, the previous search string will be shown in brackets "
"after the Search: prompt.  Hitting enter without entering any text will "
"perform the previous search. Otherwise, the previous string will be placed "
"in front of the cursor, and can be edited or deleted before hitting enter.\n"
1002
1003
1004
1005
"\n"
" The following functions keys are available in Search mode:\n"
"\n"
msgstr ""
1006
1007
"Tekst pomocy polecenia szukania\n"
"\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1008
1009
1010
" Wprowad sowa lub znaki, ktrych chcesz szuka, nastpnie nacinij Enter. "
"Jeli istnieje fragment tekstu do nich pasujcy, ekran zostanie odwieony "
"pokazujc pooenie najbliszego dopasowania.\n"
1011
"\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1012
1013
1014
1015
1016
1017
" Przy stosowaniu trybu Pico, wybranego opcj -p lub --pico albo za pomoc "
"kombinacji Meta-P lub wpisu w pliku nanorc, po zachcie 'Szukaj:' w "
"nawiasach kwadratowych zostanie pokazany poprzednio szukany acuch. "
"Nacinicie Enter bez wprowadzania tekstu spowoduje wykonanie poprzedniego "
"szukania. W przeciwnym razie, poprzedni acuch zostanie umieszczony przed "
"kursorem i bdzie mona go poprawi lub usun przed naciniciem Enter.\n"
1018
1019
1020
"\n"
" W trybie szukania dostpne s nastpujce klawisze funkcyjne:\n"
"\n"
1021

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1022
#: nano.c:2555
1023
1024
1025
msgid ""
"Goto Line Help Text\n"
"\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1026
1027
1028
" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter.  If there are "
"fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the "
"last line of the file.\n"
1029
1030
1031
1032
"\n"
" The following functions keys are available in Goto Line mode:\n"
"\n"
msgstr ""
1033
"Tekst pomocy polecenia przejcia do zadanej linii\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1034
1035
1036
" Wprowad numer linii, do ktrej chcesz przej i nacinij Enter. Jeeli w "
"pliku jest mniej linii ni liczba, ktr wprowadzie, zostaniesz "
"przeniesiony do ostatniej linii pliku.\n"
1037
"\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1038
1039
" W trybie przejcia do zadanej linii dostpne s nastpujce klawisze "
"funkcyjne:\n"
1040
"\n"
1041

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1042
1043
#: nano.c:2562
#, fuzzy
1044
1045
1046
msgid ""
"Insert File Help Text\n"
"\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1047
1048
" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at "
"the current cursor location.\n"
1049
"\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1050
1051
1052
1053
" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable "
"multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the Meta-F "
"toggle or using a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded "
"into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1054
"\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1055
1056
" If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a "
"nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n"
1057
1058
1059
1060
"\n"
" The following function keys are available in Insert File mode:\n"
"\n"
msgstr ""
1061
1062
"Tekst pomocy polecenia wstawienia pliku\n"
"\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1063
1064
" Wpisz nazw pliku, ktrego zawarto ma zosta wstawiona do bufora "
"biecego pliku w biecym pooeniu kursora.\n"
1065
"\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1066
1067
1068
1069
" Jeli skompilowae nano z obsug wielu buforw plikowych i wczye j "
"opcj wiersza polece -F lub --multibuffer, kombinacj Meta-F albo za pomoc "
"pliku nanorc, wstawianie pliku spowoduje wczytanie go do oddzielnego bufora "
"(uyj Meta-< i > do przeczania si midzy buforami plikowymi.\n"
1070
"\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1071
1072
1073
" Jeli potrzebujesz kolejnego pustego bufora, w odpowiedzi na pytanie o "
"nazw pliku nacinij po prostu Enter, bez jej wpisywania. Moesz te poda "
"nazw nieistniejcego jeszcze pliku.\n"
1074
1075
1076
"\n"
" W trybie wstawiania pliku dostpne s nastpujce klawisze funkcyjne:\n"
"\n"
1077

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1078
#: nano.c:2576
1079
1080
1081
msgid ""
"Write File Help Text\n"
"\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1082
1083
" Type the name that you wish to save the current file as and hit enter to "
"save the file.\n"
1084
"\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1085
1086
1087
1088
" If you are using the marker code with Ctrl-^ and have selected text, you "
"will be prompted to save only the selected portion to a separate file.  To "
"reduce the chance of overwriting the current file with just a portion of it, "
"the current filename is not the default in this mode.\n"
1089
1090
1091
1092
"\n"
" The following function keys are available in Write File mode:\n"
"\n"
msgstr ""
1093
1094
1095
1096
"Tekst pomocy polecenia zapisu pliku\n"
"\n"
" Wpisz nazw, pod jak chcesz zapisa biecy plik i nacinij Enter.\n"
"\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1097
1098
1099
1100
" Jeli korzystasz z trybu znacznikw (Ctrl-^) i zaznaczye tekst, zostanie "
"ci zaproponowany zapis do pliku tylko zaznaczonej czci. Aby zmniejszy "
"ryzyko nadpisania biecego pliku jego czci, w tym trybie nazwa biecego "
"pliku nie jest nazw domyln.\n"
1101
1102
1103
"\n"
" W trybie zapisu pliku dostpne s nastpujce klawisze funkcyjne:\n"
"\n"
1104

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1105
#: nano.c:2588
1106
1107
1108
msgid ""
"File Browser Help Text\n"
"\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1109
1110
1111
1112
1113
" The file browser is used to visually browse the directory structure to "
"select a file for reading or writing.  You may use the arrow keys or Page Up/"
"Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file "
"or enter the selected directory. To move up one level, select the directory "
"called \"..\" at the top of the file list.\n"
1114
1115
1116
1117
"\n"
" The following functions keys are available in the file browser:\n"
"\n"
msgstr ""
1118
1119
"Tekst pomocy przegldarki plikw\n"
"\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1120
1121
1122
1123
1124
1125
" Przegldarka plikw suy do wizualnego przegldania katalogu w celu "
"wybrania pliku do odczytu lub zapisu.  Do przemieszczania si po plikach w "
"katalogu uyj klawiszy strzaek oraz Page Up/Down, za do wyboru pliku lub "
"wejcia do zaznaczonego katalogu klawiszy S i Enter.  Aby przej o jeden "
"katalog wyej wybierz katalog o nazwie \"..\" znajdujcy si na samej grze "
"listy plikw.\n"
1126
1127
1128
"\n"
" W przegldarce plikw dostpne s nastpujce klawisze funkcyjne:\n"
"\n"
1129

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1130
1131
#: nano.c:2599
#, fuzzy
1132
1133
1134
1135
1136
msgid ""
"Browser Goto Directory Help Text\n"
"\n"
" Enter the name of the directory you would like to browse to.\n"
"\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1137
1138
1139
1140
" If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to "
"(attempt to) automatically complete the directory name.\n"
"\n"
"  The following function keys are available in Browser GotoDir mode:\n"
1141
1142
"\n"
msgstr ""
1143
1144
1145
1146
"Tekst pomocy polecenia przejcia do katalogu przegldarki\n"
"\n"
" Wprowad nazw katalogu, jaki chcesz przegldn.\n"
"\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1147
1148
1149
1150
" Jeli dopenianie za pomoc tabulacji nie zostao wyczone, moesz "
"skorzysta klawisza TAB, co automatycznie dopeni (jeli to moliwe)  nazw "
"wpisywanego katalogu.  W trybie przejcia do katalogu przegldarki dostpne "
"s nastpujce klawisze funkcyjne:\n"
1151
"\n"
1152

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1153
#: nano.c:2607
1154
1155
1156
msgid ""
"Spell Check Help Text\n"
"\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1157
1158
1159
1160
" The spell checker checks the spelling of all text in the current file.  "
"When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can "
"be edited.  It will then prompt to replace every instance of the given "
"misspelled word in the current file.\n"
1161
1162
1163
1164
"\n"
" The following other functions are available in Spell Check mode:\n"
"\n"
msgstr ""
1165
1166
"Tekst pomocy sprawdzania pisowni\n"
"\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1167
1168
1169
1170
1171
" Program do sprawdzania pisowni (spell checker) sprawdza pisowni caoci "
"tekstu biecego pliku.  Gdy zostanie napotkane nieznane sowo, jest ono "
"podwietlane i mona poprawi wersj, ktra je zastpi.  Nastpnie pojawia "
"si propozycja zastpienia w biecym pliku wszystkich wystpie danego "
"niepoprawnie napisanego sowa.\n"
1172
1173
1174
"\n"
" W trybie sprawdzania pisowni dostpne s nastpujce klawisze funkcyjne:\n"
"\n"
1175

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
#: nano.c:2617
msgid ""
"External Command Help Text\n"
"\n"
" This menu allows you to insert the output of a command run by the shell "
"into the current buffer (or a new buffer in multibuffer mode).\n"
"\n"
" The following keys are available in this mode:\n"
"\n"
msgstr ""

#: nano.c:2720
1188
1189
1190
1191
#, c-format
msgid "%s enable/disable"
msgstr "%s wcz/wycz"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1192
#: nano.c:2735
1193
1194
1195
msgid "enabled"
msgstr "wczony(e)"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1196
#: nano.c:2736
1197
1198
1199
msgid "disabled"
msgstr "wyczony(e)"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1200
#: nano.c:2800
1201
msgid "NumLock glitch detected.  Keypad will malfunction with NumLock off"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1202
1203
msgstr ""
"Wykryto przeczenie NumLock.  Klawiatura numeryczna nie bdzie dziaa"
1204

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1205
#: nano.c:3112
1206
msgid "Main: set up windows\n"
1207
msgstr "Main: ustaw okna\n"
1208

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1209
#: nano.c:3129
1210
msgid "Main: bottom win\n"
1211
msgstr "Main: dolne okno\n"
1212

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1213
#: nano.c:3135
1214
msgid "Main: open file\n"
1215
msgstr "Main: otwrz plik\n"
1216

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1217
#: nano.c:3193
1218
#, c-format
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1219
msgid "I got Alt-O-%c! (%d)\n"
1220
msgstr "Dostaem Alt-O-%c! (%d)\n"
1221

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1222
#: nano.c:3227
1223
#, c-format
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1224
msgid "I got Alt-[-1-%c! (%d)\n"
1225
msgstr "Dostaem Alt-[-1-%c! (%d)\n"
1226

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1227
#: nano.c:3257
1228
#, c-format
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1229
msgid "I got Alt-[-2-%c! (%d)\n"
1230
msgstr "Dostaem Alt-[-2-%c! (%d)\n"
1231

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1232
#: nano.c:3326
1233
#, c-format
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1234
msgid "I got Alt-[-%c! (%d)\n"
1235
msgstr "Dostaem Alt-[-%c! (%d)\n"
1236

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1237
#: nano.c:3373
1238
#, c-format
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1239
msgid "I got Alt-%c! (%d)\n"
1240
msgstr "Dostaem Alt-%c! (%d)\n"
1241

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1242
#: rcfile.c:81
1243
#, c-format
1244
msgid "Error in %s on line %d: "
1245
msgstr "Bd w %s w linii %d: "
1246

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1247
#: rcfile.c:86
1248
1249
1250
1251
msgid ""
"\n"
"Press return to continue starting nano\n"
msgstr ""
1252
1253
"\n"
"Nacinij return aby kontynuowa start nano\n"
1254

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1255
#: rcfile.c:174
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
#, c-format
msgid ""
"color %s not understood.\n"
"Valid colors are \"green\", \"red\", \"blue\", \n"
"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and \n"
"\"black\", with the optional prefix \"bright\".\n"
msgstr ""
1263
1264
1265
1266
"nieznany kolor %s.\n"
"Dozwolone kolory to \"green\", \"red\", \"blue\", \n"
"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" i \n"
"\"black\", z opcjonalnym przedrostkiem \"bright\".\n"
1267

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1268
#: rcfile.c:198
1269
msgid "Missing color name"
1270
msgstr "Brak nazwy koloru"
1271

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1272
#: rcfile.c:228 rcfile.c:282
1273
msgid "regex strings must begin and end with a \" character\n"
1274
msgstr "wyraenia regularne musz zaczyna si i koczy znakiem \"\n"
1275

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1276
#: rcfile.c:274
1277
1278
1279
1280
msgid ""
"\n"
"\t\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr ""
1281
1282
"\n"
"\t\"start=\" wymaga odpowiadajcego mu \"end=\""
1283

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1284
#: rcfile.c:324
1285
msgid "parse_rcfile: Read a comment\n"
1286
msgstr "parse_rcfile: Odczyt komentarza\n"
1287

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1288
#: rcfile.c:345
1289
#, c-format
1290
msgid "command %s not understood"
1291
msgstr "niezrozumiae polecenie %s"
1292

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1293
#: rcfile.c:357
1294
1295
#, c-format
msgid "parse_rcfile: Parsing option %s\n"
1296
msgstr "parse_rcfile: Analiza opcji %s\n"
1297

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1298
#: rcfile.c:378
1299
#, c-format
1300
msgid "option %s requires an argument"
1301
msgstr "opcja %s wymaga argumentu"
1302

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1303
#: rcfile.c:389
1304
#, c-format
1305
msgid "requested fill size %d too small"
1306
msgstr "dana pozycja amania linii %d zbyt maa"
1307

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1308
#: rcfile.c:399
1309
#, c-format
1310
msgid "requested tab size %d too small"
1311
msgstr "dana wielko tabulacji %d zbyt maa"
1312

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1313
#: rcfile.c:423
1314
1315
#, c-format
msgid "set flag %d!\n"
1316
msgstr "ustawiono flag %d!\n"
1317

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1318
#: rcfile.c:429
1319
1320
#, c-format
msgid "unset flag %d!\n"
1321
msgstr "zdjto flag %d!\n"
1322

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1323
#: rcfile.c:439
1324
msgid "Errors found in .nanorc file"
1325
msgstr "W pliku .nanorc znaleziono bdy"
1326

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1327
#: rcfile.c:447
1328
1329
#, c-format
msgid "Unable to open ~/.nanorc file, %s"
1330
msgstr "Nie mona otworzy pliku ~/.nanorc, %s"
1331

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1332
#: search.c:131
1333
msgid "Search"
1334
msgstr "Szukaj"
1335
1336
1337

#. This string is just a modifier for the search prompt,
#. no grammar is implied
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1338
#: search.c:135
1339
msgid " [Case Sensitive]"
1340
msgstr " [Uwzgl.wielk.liter]"
1341
1342
1343

#. This string is just a modifier for the search prompt,
#. no grammar is implied
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1344
#: search.c:139
1345
msgid " [Regexp]"
1346
msgstr " [Wyr.reg.]"
1347
1348
1349

#. This string is just a modifier for the search prompt,
#. no grammar is implied
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1350
#: search.c:143
1351
msgid " [Backwards]"
1352
msgstr " [Wstecz]"
1353

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1354
#: search.c:145
1355
1356
1357
msgid " (to replace)"
msgstr " (i zastp)"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1358
#: search.c:153 search.c:440
1359
1360
1361
msgid "Search Cancelled"
msgstr "Wyszukiwanie anulowane"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1362
#: search.c:225
1363
1364
1365
1366
#, c-format
msgid "\"%s...\" not found"
msgstr "\"%s...\" nie znalezione"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1367
#: search.c:293 search.c:355
1368
msgid "Search Wrapped"
1369
msgstr "Wyszukiwanie mino granic pliku - kontynuowane od pocztku (koca)"
1370

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1371
#: search.c:458
1372
msgid "This is the only occurrence"
1373
msgstr "To jedyne wystpienie"
1374

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1375
#: search.c:468
1376
1377
#, c-format
msgid "Replaced %d occurrences"
1378
msgstr "Zastpiono %d wystpien(ia)"
1379

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1380
#: search.c:470
1381
msgid "Replaced 1 occurrence"
1382
msgstr "Zastpiono 1 wystpienie"
1383

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1384
#: search.c:609 search.c:727 search.c:743
1385
1386
1387
msgid "Replace Cancelled"
msgstr "Zastpowanie anulowane"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1388
#: search.c:653
1389
msgid "Replace this instance?"
1390
msgstr "Czy zastpi to wystpienie?"
1391

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1392
#: search.c:665
1393
msgid "Replace failed: unknown subexpression!"
1394
msgstr "Zastpowanie nie powiodo si: nieznane podwyraenie!"
1395

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1396
#: search.c:768
1397
1398
#, c-format
msgid "Replace with [%s]"
1399
msgstr "Zastp przez [%s]"
1400

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1401
#: search.c:772 search.c:776
1402
msgid "Replace with"
1403
msgstr "Zastp przez"
1404

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1405
#: search.c:818
1406
1407
1408
msgid "Enter line number"
msgstr "Wprowad numer linii"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1409
#: search.c:820
1410
1411
1412
msgid "Aborted"
msgstr "Przerwane"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1413
#: search.c:829
1414
1415
1416
msgid "Come on, be reasonable"
msgstr "Czowieku, wicej rozsdku"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1417
#: search.c:892
1418
msgid "Not a bracket"
1419
msgstr "To nie nawias"
1420
1421

#. didn't find either left or right bracket
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1422
#: search.c:937
1423
msgid "No matching bracket"
1424
msgstr "Brak nawiasu do pary"
1425

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1426
#: utils.c:184
1427
msgid "nano: malloc: out of memory!"
1428
msgstr "nano: malloc: brak pamici!"
1429

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1430
#: utils.c:198
1431
msgid "nano: calloc: out of memory!"
1432
msgstr "nano: calloc: brak pamici!!"
1433

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1434
#: utils.c:208
1435
msgid "nano: realloc: out of memory!"
1436
msgstr "nano: realloc: brak pamici!!"
1437
1438
1439
1440

#: winio.c:124
#, c-format
msgid "actual_x_from_start for xplus=%d returned %d\n"
1441
msgstr "actual_x_from_start dla xplus=%d zwrcio %d\n"
1442

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1443
#: winio.c:300 winio.c:470
1444
1445
#, c-format
msgid "Aha! '%c' (%d)\n"
1446
msgstr "Aha! '%c' (%d)\n"
1447

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1448
#: winio.c:502
1449
1450
#, c-format
msgid "input '%c' (%d)\n"
1451
msgstr "wejcie '%c' (%d)\n"
1452

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1453
#: winio.c:550
1454
1455
1456
msgid "New Buffer"
msgstr "Nowy bufor"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1457
#: winio.c:554
1458
1459
1460
msgid "  File: ..."
msgstr "  Plik: ..."

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1461
#: winio.c:556
1462
1463
1464
msgid "   DIR: ..."
msgstr "   KAT: ..."

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1465
#: winio.c:561
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1466
msgid "File: "
1467
msgstr "Plik: "
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1468

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1469
#: winio.c:564
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1470
msgid " DIR: "
1471
msgstr " KAT: "
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1472

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1473
#: winio.c:569
1474
1475
1476
msgid "Modified"
msgstr "Zmieniony"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1477
#: winio.c:1281
1478
1479
#, c-format
msgid "Moved to (%d, %d) in edit buffer\n"
1480
msgstr "Przesunito do (%d, %d) w buforze edycji\n"
1481

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1482
#: winio.c:1292
1483
1484
#, c-format
msgid "current->data = \"%s\"\n"
1485
msgstr "current->data = \"%s\"\n"
1486

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1487
#: winio.c:1366
1488
#, c-format
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1489
msgid "I got \"%s\"\n"
1490
msgstr "Dostaem \"%s\"\n"
1491
1492
1493
1494

#. Yes, no and all are strings of any length.  Each string consists of
#. all characters accepted as a valid character for that value.
#. The first value will be the one displayed in the shortcuts.
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1495
#: winio.c:1395
1496
1497
1498
msgid "Yy"
msgstr "Tt"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1499
#: winio.c:1396
1500
1501
1502
msgid "Nn"
msgstr "Nn"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1503
#: winio.c:1397
1504
1505
1506
msgid "Aa"
msgstr "Ww"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1507
#: winio.c:1411
1508
1509
1510
msgid "Yes"
msgstr "Tak"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1511
#: winio.c:1415
1512
1513
1514
msgid "All"
msgstr "Wszystko"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1515
#: winio.c:1420
1516
1517
1518
msgid "No"
msgstr "Nie"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1519
#: winio.c:1630
1520
1521
#, c-format
msgid "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
1522
msgstr "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
1523

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1524
#: winio.c:1639
1525
#, c-format
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1526
msgid "line %d/%d (%.0f%%), col %ld/%ld (%.0f%%), char %ld/%ld (%.0f%%)"
1527
msgstr "lin.%d z %d (%.0f%%), kol.%ld/%ld (%.0f%%), zn.%ld z %ld (%.0f%%)"
1528

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1529
#: winio.c:1800
1530
msgid "Dumping file buffer to stderr...\n"
1531
msgstr "Zrzucanie bufora pliku na stderr...\n"
1532

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1533
#: winio.c:1802
1534
msgid "Dumping cutbuffer to stderr...\n"
1535
msgstr "Zrzucanie bufora wycinania na stderr...\n"
1536

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1537
#: winio.c:1804
1538
msgid "Dumping a buffer to stderr...\n"
1539
msgstr "Zrzucanie bufora na stderr...\n"
1540

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1541
#: winio.c:1880
1542
1543
1544
msgid "The nano text editor"
msgstr "Edytor tekstu nano"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1545
#: winio.c:1881
1546
1547
1548
msgid "version "
msgstr "wersja "

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1549
#: winio.c:1882
1550
1551
1552
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Stworzony przez:"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1553
#: winio.c:1883
1554
msgid "Special thanks to:"
1555
msgstr "Specjalne podzikowania otrzymuj:"
1556

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1557
#: winio.c:1884
1558
msgid "The Free Software Foundation"
1559
msgstr "Free Software Foundation (Fundacja Wolnego Oprogramowania)"
1560

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1561
1562
1563
#: winio.c:1885
msgid "For ncurses:"
msgstr ""
1564

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1565
#: winio.c:1886
1566
msgid "and anyone else we forgot..."
1567
msgstr "oraz wszyscy pozostali, o ktrych zapomnielimy..."
1568

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1569
#: winio.c:1887
1570
1571
msgid "Thank you for using nano!\n"
msgstr "Dzikujemy za prac z nano!\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1572

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
#~ msgid " -D \t\t--dos\t\t\tWrite file in DOS format\n"
#~ msgstr " -D \t\t--dos\t\t\tZapis pliku w formacie DOS\n"

#~ msgid " -F \t\t--multibuffer\t\tEnable multiple file buffers\n"
#~ msgstr " -F \t\t--multibuffer\t\tWczenie wielu buforw plikowych\n"

#~ msgid " -K \t\t--keypad\t\tUse alternate keypad routines\n"
#~ msgstr " -K \t\t--keypad\t\tAlternatywna obsuga klawiatury numerycznej\n"

#~ msgid " -M \t\t--mac\t\t\tWrite file in Mac format\n"
#~ msgstr " -M \t\t--mac\t\t\tZapis pliku w formacie Mac\n"

#~ msgid " -N \t\t--noconvert\t\tDon't convert files from DOS/Mac format\n"
#~ msgstr " -N \t\t--noconvert\t\tBez konwersji plikw z formatu DOS/Mac\n"

#~ msgid " -Q [str]\t--quotestr [str]\tQuoting string, default \"> \"\n"
#~ msgstr " -Q [str]\t--quotestr [str]\tZnacznik cytowania, domylnie \"> \"\n"

#~ msgid " -S\t\t--smooth\t\tSmooth scrolling\n"
#~ msgstr " -S\t\t--smooth\t\tPynne przewijanie\n"

#~ msgid " -T [num]\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n"
#~ msgstr ""
#~ " -T [num]\t--tabsize=[num]\t\tUstawienie szerokoci tabulacji na num\n"

#~ msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n"
#~ msgstr " -V \t\t--version\t\tWypisanie wersji i zakoczenie pracy\n"

#~ msgid " -c \t\t--const\t\t\tConstantly show cursor position\n"
#~ msgstr " -c \t\t--const\t\t\tStae pokazywanie pooenia kursora\n"

#~ msgid " -h \t\t--help\t\t\tShow this message\n"
#~ msgstr " -h \t\t--help\t\t\tPokazanie tej informacji\n"

#~ msgid " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatically indent new lines\n"
#~ msgstr " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatyczne wcicia nowych linii\n"

#~ msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
#~ msgstr " -k \t\t--cut\t\t\t^K wycinajce od kursora do koca linii\n"

#~ msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n"
#~ msgstr ""
#~ " -l \t\t--nofollow\t\tBez podania za dowizaniami symbolicznymi, "
#~ "nadpisywanie\n"

#~ msgid " -m \t\t--mouse\t\t\tEnable mouse\n"
#~ msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\tWczenie myszy\n"

#~ msgid " -o [dir] \t--operatingdir=[dir]\tSet operating directory\n"
#~ msgstr " -o [kat] \t--operatingdir=[kat]\tUstawienie katalogu pracy\n"

#~ msgid " -p \t\t--pico\t\t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
#~ msgstr " -p \t\t--pico\t\t\tJak najlepsza emulacja Pico\n"

#~ msgid ""
#~ " -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
#~ msgstr " -r [#kol] \t--fill=[#kol]\t\tamanie linii na pozycji #kol\n"

#~ msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n"
#~ msgstr ""
#~ " -s [prog] \t--speller=[prog]\tAlternatywny program sprawdzania pisowni\n"

#~ msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
#~ msgstr ""
#~ " -t \t\t--tempfile\t\tAutomatyczny zapis przy koczeniu pracy, bez "
#~ "pytania\n"

#~ msgid " -v \t\t--view\t\t\tView (read only) mode\n"
#~ msgstr " -v \t\t--view\t\t\tTryb przegldania, tylko odczyt\n"

#~ msgid " -w \t\t--nowrap\t\tDon't wrap long lines\n"
#~ msgstr " -w \t\t--nowrap\t\tBez amania dugich linii\n"

#~ msgid " -x \t\t--nohelp\t\tDon't show help window\n"
#~ msgstr " -x \t\t--nohelp\t\tBez pokazywania okna pomocy\n"

#~ msgid " -z \t\t--suspend\t\tEnable suspend\n"
#~ msgstr " -z \t\t--suspend\t\tWczenie zawieszania\n"

#~ msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n"
#~ msgstr " +LINIA\t\t\t\t\tRozpoczcie w linii o numerze LINIA\n"

#~ msgid " -D \t\tWrite file in DOS format\n"
#~ msgstr " -D \t\tZapis pliku w formacie DOS\n"

#~ msgid " -M \t\tWrite file in Mac format\n"
#~ msgstr " -M \t\tZapis pliku w formacie Mac\n"

#~ msgid " -R\t\tUse regular expressions for search\n"
#~ msgstr " -R\t\tUycie wyrae regularnych przy szukaniu\n"

#~ msgid " -S\t\tSmooth scrolling\n"
#~ msgstr " -S\t\tPynne przewijanie\n"

#~ msgid "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim and Eric S. Raymond for ncurses"
#~ msgstr "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim i Eric S. Raymond za ncurses"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1670
1671
1672
1673
1674
#~ msgid "File already loaded"
#~ msgstr "Plik ju wczytany"

#~ msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n"
#~ msgstr " -R\t\t--regexp\t\tUycie wyrae regularnych przy szukaniu\n"