eu.po 52.6 KB
Newer Older
1
# GNU nano-rentzat egindako hitzulpena.
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
2
# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
3
# This file is distributed under the same license as the nano package.
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
4
# Mikel Olasagasti <hey_neken@mundurat.net>, 2004,2005.
5
# Peio Ziarsolo <peio@sindominio.net>, 2001, 2002.
6
7
# 
# 
8
9
msgid ""
msgstr ""
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
10
"Project-Id-Version: nano 1.3.9pre2\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
11
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
12
13
"POT-Creation-Date: 2005-10-07 01:15-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-13 18:00+0200\n"
14
15
"Last-Translator: Mikel Olasagasti <hey_neken@mundurat.net>\n"
"Language-Team: Basque <translation-team-eu@lists.sourceforge.net>\n"
16
17
18
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
21
#: src/files.c:122
22
#, c-format
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
23
24
msgid "Can't insert file from outside of %s"
msgstr "Ezin da artxiboa txertatu %s-tik kanpo"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
25

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
26
27
28
29
30
#: src/files.c:195
msgid "No more open file buffers"
msgstr "Ez dago irekitako fitxategi buffer gehiagorik"

#: src/files.c:211
31
#, c-format
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
32
33
msgid "Switched to %s"
msgstr "%s-ra aldatua"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
34

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
35
36
37
38
39
#: src/files.c:212 src/global.c:233 src/winio.c:2823
msgid "New Buffer"
msgstr "Bufer berria"

#: src/files.c:473
40
#, c-format
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
41
42
43
44
msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)"
msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)"
msgstr[0] "Lerro %lu irakurria (DOS eta Mac formatutik bihurtuak)"
msgstr[1] "%lu lerro irakurriak (DOS eta Mac formatutik bihurtuak)"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
45

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
46
#: src/files.c:478
47
#, c-format
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)"
msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)"
msgstr[0] "Lerro %lu irakurria (Mac formatutik bihurtuak)"
msgstr[1] "%lu lerro irakurriak (Mac formatutik bihurtuak)"

#: src/files.c:483
#, c-format
msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)"
msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)"
msgstr[0] "Lerro %lu irakurria (DOS formatutik bihurtuak)"
msgstr[1] "%lu lerro irakurriak (DOS formatutik bihurtuak)"

#: src/files.c:488
#, c-format
msgid "Read %lu line"
msgid_plural "Read %lu lines"
msgstr[0] "Lerro %lu irakurria"
msgstr[1] "%lu lerro irakurriak"
66

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
67
#: src/files.c:508
68
msgid "New File"
69
msgstr "Fitxategi berria"
70

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
71
72
73
74
75
76
#: src/files.c:511
#, c-format
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "\"%s\" ezin aurkitu"

#: src/files.c:517
77
#, c-format
78
msgid "\"%s\" is a directory"
79
msgstr "\"%s\" direktorio bat da"
80

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
81
#: src/files.c:518
82
83
#, c-format
msgid "File \"%s\" is a device file"
84
msgstr "\"%s\" fitxategia dispositibo bat da"
85

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
86
87
88
89
90
91
92
93
#: src/files.c:521 src/files.c:529 src/files.c:1233 src/files.c:1315
#: src/files.c:1366 src/files.c:1478 src/files.c:2434 src/files.c:2450
#: src/files.c:2509 src/files.c:2720 src/rcfile.c:771
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "Errorea %s irakurtzen: %s"

#: src/files.c:533
94
msgid "Reading File"
95
msgstr "Fitxategia irakurtzen"
96

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
#: src/files.c:603
#, c-format
msgid "Command to execute in new buffer [from %s] "
msgstr "Buffer berrian exekutatzeko komandoa [%s-tik] "

#: src/files.c:605
#, c-format
msgid "Command to execute [from %s] "
msgstr "Exekutatutzeko komandoa [%s-(e)tik] "

#: src/files.c:611
108
#, c-format
109
msgid "File to insert into new buffer [from %s] "
110
msgstr "Buffer berrian txertatzeko fitxategia [%s-tik]"
111

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
112
#: src/files.c:613
113
#, c-format
114
msgid "File to insert [from %s] "
115
msgstr "Txertatzeko fitxategia [%s-tik] "
116

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
117
118
#: src/files.c:640 src/files.c:1645 src/files.c:2483 src/nano.c:1274
#: src/search.c:209 src/search.c:911 src/search.c:965
119
msgid "Cancelled"
120
msgstr "Bertan behera utzita"
121

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
122
#: src/files.c:786
123
msgid "Key illegal in non-multibuffer mode"
124
msgstr "Baligabeko tekla ez-multibuffer moduan"
125

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
126
#: src/files.c:1187
127
128
129
130
#, c-format
msgid "Can't write outside of %s"
msgstr "Ezin da %staz kanpo idatzi"

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
131
#: src/files.c:1202
132
133
msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
msgstr "Ezin zaio hasieran edo amaieran gehitu esteka sinboliko bati --nofollow ezarria dagoenean"
134

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
135
136
137
138
#: src/files.c:1270 src/files.c:1292 src/files.c:1318 src/files.c:1332
#: src/files.c:1377 src/files.c:1397 src/files.c:1409 src/files.c:1432
#: src/files.c:1441 src/files.c:1451 src/files.c:1485 src/files.c:1490
#: src/files.c:2790 src/files.c:2799
139
#, c-format
140
141
msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "Errorea %s idazten: %s"
142

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
143
144
145
146
147
#: src/files.c:1271 src/nano.c:628
msgid "Too many backup files?"
msgstr "Babes-kopia fitxategi gehiegi?"

#: src/files.c:1355
148
#, c-format
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
149
150
msgid "Prepending to %s failed: %s"
msgstr "%s-(e)ra gehitzen huts egin da: %s"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
151

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
152
153
154
155
156
157
#: src/files.c:1522
#, c-format
msgid "Wrote %lu line"
msgid_plural "Wrote %lu lines"
msgstr[0] "Lerro %lu idatzia"
msgstr[1] "%lu lerro idatziak"
158

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
159
#: src/files.c:1616
160
msgid " [DOS Format]"
161
msgstr "[DOS formatua]"
162

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
163
164
165
166
167
#: src/files.c:1617
msgid " [Mac Format]"
msgstr "[Mac formatua]"

#: src/files.c:1619
168
msgid " [Backup]"
169
msgstr " [Babeskopia]"
170

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
171
#: src/files.c:1623
172
msgid "Prepend Selection to File"
173
msgstr "Gehitu aukeraketa fitxategiaren hasieran"
174

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
175
#: src/files.c:1624
176
msgid "Append Selection to File"
177
msgstr "Gehitu aukeraketa fitxategian"
178

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
179
#: src/files.c:1625
180
181
182
msgid "Write Selection to File"
msgstr "Ahuatespena artxiboan idatzi"

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
183
#: src/files.c:1628
184
msgid "File Name to Prepend to"
185
msgstr "Gehitu nahi duzun fitxategiaren izena"
186

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
187
#: src/files.c:1629
188
msgid "File Name to Append to"
189
msgstr "Gehituko zaion fitxategiaren izena "
190

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
191
#: src/files.c:1630
192
193
194
msgid "File Name to Write"
msgstr "Idatzi nahi duzun artxiboaren izena"

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
195
#: src/files.c:1708
196
197
198
msgid "File exists, OVERWRITE ? "
msgstr "Fitxategia existitzen da dagoeneko, GAINIDATZI?"

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
199
#: src/files.c:1723
200
201
msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
msgstr "Gorde fitxategia BESTE izen batekin?"
202

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
203
#: src/files.c:2134
204
205
206
msgid "(more)"
msgstr "(gehiago)"

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
207
#: src/files.c:2415
208
209
210
msgid "Can't move up a directory"
msgstr "Ezin da direktorioan gora egin"

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
211
#: src/files.c:2426 src/files.c:2498
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
212
213
214
#, c-format
msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
msgstr "Ezin da %stik kanpora joan era murriztuan"
215

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
216
#: src/files.c:2477
217
218
msgid "Go To Directory"
msgstr "Joan direktorio honetara"
219

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
220
221
222
223
224
#: src/files.c:2573 src/files.c:2578
msgid "(dir)"
msgstr "(dir)"

#: src/files.c:2723 src/rcfile.c:728
225
226
227
228
229
230
231
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Press Return to continue starting nano\n"
msgstr ""
"\n"
"Nano abiarazten jarraitzeko return sakatu\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
232

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
233
#: src/global.c:205
234
235
msgid "Get Help"
msgstr "Laguntza begiratu"
236

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
237
#: src/global.c:206
238
239
msgid "Exit"
msgstr "Irten"
240

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
241
#: src/global.c:207
242
243
msgid "Prev Page"
msgstr "Aurreko orrialdea"
244

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
245
#: src/global.c:208
246
247
msgid "Next Page"
msgstr "Hurrengo orrialdea"
248

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
249
#: src/global.c:209
250
251
msgid "Replace"
msgstr "Ordezkatu"
252

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
253
#: src/global.c:210
254
255
msgid "Go To Line"
msgstr "Joan lerro hontara"
256

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
257
#: src/global.c:211 src/winio.c:3790
258
259
msgid "Cancel"
msgstr "Bertan behera utzi"
260

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
261
#: src/global.c:212
262
263
msgid "First Line"
msgstr "Lehen lerroa"
264

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
265
#: src/global.c:213
266
267
msgid "Last Line"
msgstr "Azken lerroa"
268

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
#: src/global.c:214
msgid "Refresh"
msgstr "Freskatu"

#: src/global.c:216
msgid "CutTillEnd"
msgstr "MoztuAmaieraraArte"

#: src/global.c:219
msgid "Beg of Par"
msgstr "Par hasi"

#: src/global.c:220
msgid "End of Par"
msgstr "Par amai"

#: src/global.c:221
msgid "FullJstify"
msgstr "Justifikatu"

#: src/global.c:224
290
291
msgid "Case Sens"
msgstr "May/Min"
292

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
293
294
295
#: src/global.c:225
msgid "Backwards"
msgstr "Atzeruntza"
296

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
297
#: src/global.c:228
298
299
msgid "Regexp"
msgstr "Regexp"
300

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
301
#: src/global.c:231
302
303
msgid "History"
msgstr "Historia"
304

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
305
#: src/global.c:237
306
307
msgid "To Files"
msgstr "Fitxategietara"
308

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
309
#: src/global.c:240
310
311
312
msgid "Invoke the help menu"
msgstr "Laguntza menua ireki"

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
313
314
315
#: src/global.c:243
msgid "Close the current file buffer/Exit from nano"
msgstr "Unean kargatutako fitxategi bufferra itxi/Nanotik irten"
316

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
317
#: src/global.c:245
318
319
320
msgid "Exit from nano"
msgstr "Nanotik irten"

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
321
#: src/global.c:249
322
323
msgid "Write the current file to disk"
msgstr "Uneko artxiboa diskoan idatzi"
324

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
325
#: src/global.c:250
326
msgid "Justify the current paragraph"
327
msgstr "Uneko parrafoa justifikatu"
328

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
329
#: src/global.c:252
330
331
332
msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "Uneko lerroan beste lerro bat txertatu"

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
333
#: src/global.c:254
334
335
336
msgid "Search for text within the editor"
msgstr "Editorea erabiliz textu bat bilatu"

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
337
#: src/global.c:255
338
339
340
msgid "Move to the previous screen"
msgstr "Aurreko pantailara mugitu"

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
341
#: src/global.c:256
342
343
344
msgid "Move to the next screen"
msgstr "Hurrengo pantailara mugitu"

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
345
#: src/global.c:258
346
347
348
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Uneko lerroa moztu eta cutbufferean gorde"

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
349
#: src/global.c:260
350
351
352
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "Cutbufferekoa uneko lerroan txertatu"

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
353
#: src/global.c:262
354
355
356
msgid "Show the position of the cursor"
msgstr "kurtsorearen posisioa erakutsi"

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
357
#: src/global.c:264
358
msgid "Invoke the spell checker, if available"
359
360
msgstr "Deitu zuzentzaileari, eskuragarri badago"

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
361
362
363
#: src/global.c:265
msgid "Go to line and column number"
msgstr "Joan espezifikatutako lerro eta zutabera"
364

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
365
#: src/global.c:266
366
367
msgid "Replace text within the editor"
msgstr "Editorea erabiliz textua ordezkatu"
368

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
369
370
371
372
373
374
375
376
377
#: src/global.c:268
msgid "Mark text at the cursor position"
msgstr "Markatu testua kurtsorearen uneko posizioan"

#: src/global.c:269
msgid "Repeat last search"
msgstr "Errepikatu azken bilaketa"

#: src/global.c:271
378
379
msgid "Move to the previous line"
msgstr "Aurreko lerrora mugitu"
380

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
381
#: src/global.c:272
382
383
msgid "Move to the next line"
msgstr "Mugitu hurrengo lerrora"
384

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
385
#: src/global.c:273
386
387
388
msgid "Move forward one character"
msgstr "Karaktere bat aurreruntz mugitu"

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
389
#: src/global.c:274
390
391
392
msgid "Move back one character"
msgstr "Karaktere bat atzeruntz mugitu"

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
393
#: src/global.c:276
394
395
396
msgid "Move to the beginning of the current line"
msgstr "Uneko lerroaren hasierara mugitu"

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
397
#: src/global.c:278
398
399
400
msgid "Move to the end of the current line"
msgstr "Uneko lerroaren bukaerara mugitu"

401
#: src/global.c:280
402
403
404
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "Freskatu uneko pantaila"

405
#: src/global.c:282
406
msgid "Delete the character under the cursor"
407
msgstr "Kurtsorearen azpiko karaterea ezabatu"
408

409
#: src/global.c:284
410
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
411
msgstr "Kurtsorearen ezkerraldeko karaterea ezabatu"
412

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
413
414
415
#: src/global.c:286
msgid "Insert a tab character at the cursor position"
msgstr "Txertatu tabuladore karaktere bat kurtsorearen uneko posizioan"
416

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
417
#: src/global.c:288
418
msgid "Insert a carriage return at the cursor position"
419
msgstr "Orga-itzulera bat kurtsorearen posizioan txertatu"
420

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
421
#: src/global.c:290
422
423
msgid "Move forward one word"
msgstr "Mugitu hitz bat atzera"
424

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
425
#: src/global.c:291
426
427
msgid "Move backward one word"
msgstr "Mugitu karaktere bat atzeruntz"
428

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
#: src/global.c:293
msgid "Count the number of words, lines, and characters"
msgstr "Zenbatu hitz, lerro eta karaktere kopurua"

#: src/global.c:297
msgid "Go to the beginning of the current paragraph"
msgstr "Joan uneko parrafoaren hasierara"

#: src/global.c:299
msgid "Go to the end of the current paragraph"
msgstr "Mugitu uneko parrafoaren amaierara"
440

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
441
442
#: src/global.c:303
msgid "Switch to the previous file buffer"
443
444
msgstr "Aldatu aurreko fitxategi buffer-era"

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
445
446
#: src/global.c:305
msgid "Switch to the next file buffer"
447
448
msgstr "Aldatu hurrengo fitxategi buffer-era"

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
#: src/global.c:307
msgid "Insert character(s) verbatim"
msgstr "Sartu karakterea(k) literalki"

#: src/global.c:310
msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
msgstr "Moztu kurtsoretik posiziotik lerro amaierara arte"

#: src/global.c:313
msgid "Justify the entire file"
msgstr "Justifikatu lerro osoa"

#: src/global.c:316
462
463
msgid "Find other bracket"
msgstr "Beste giltz bat bilatu"
464

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
465
#: src/global.c:318
466
467
468
msgid "Cancel the current function"
msgstr "Uneko funtzioa bertan behera utzi"

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
469
#: src/global.c:320
470
471
msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "Fitxategiaren lehen lerrora mugitu"
472

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
473
#: src/global.c:322
474
475
msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "Fitxategiaren azken lerrora mugitu"
476

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
477
#: src/global.c:325
478
479
msgid "Make the current search/replace case (in)sensitive"
msgstr "Egin uneko bilaketa/aldaketak letra larriak ezberdintzea"
480

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
481
#: src/global.c:327
482
483
msgid "Make the current search/replace go backwards"
msgstr "Egin uneko bilaketa/aldaketa atzeraka joatea"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
484

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
485
#: src/global.c:330
486
487
488
msgid "Use regular expressions"
msgstr "Expresio erregularrak erabili"

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
489
#: src/global.c:334
490
491
492
msgid "Edit the previous search/replace strings"
msgstr "Editatu aurreko bilaketa/aldaketa kateak"

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
493
#: src/global.c:337
494
495
msgid "Go to file browser"
msgstr "Fitxategi nabigatzailera joan"
496

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
497
#: src/global.c:340
498
499
msgid "Write file out in DOS format"
msgstr "Idatzi fitxategia DOS formatuan"
500

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
501
#: src/global.c:341
502
503
msgid "Write file out in Mac format"
msgstr "Idatzi fitxategia Mac formatuan"
504

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
505
#: src/global.c:343
506
507
msgid "Append to the current file"
msgstr "Uneko fitxategira erantsi"
508

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
509
#: src/global.c:344
510
511
512
msgid "Prepend to the current file"
msgstr "Gehitu uneko fitxategiari"

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
513
#: src/global.c:347
514
515
516
msgid "Back up original file when saving"
msgstr "Egin fitxategi originalaren babeskopia gordetzerakoan"

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
517
#: src/global.c:348
518
519
520
msgid "Execute external command"
msgstr "Exekutatu kanpo-komandoa"

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
521
#: src/global.c:351
522
523
524
msgid "Insert into new buffer"
msgstr "Txertatu buffer berri batera"

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
525
#: src/global.c:354
526
527
528
msgid "Exit from the file browser"
msgstr "Irten fitxategi nabigatzailetik"

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
529
#: src/global.c:355
530
531
msgid "Go to directory"
msgstr "Joan direktorio honetara"
532

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
533
#: src/global.c:385
534
535
536
msgid "Close"
msgstr "Itxi"

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
537
#: src/global.c:391
538
539
540
msgid "WriteOut"
msgstr "Gorde"

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
541
#: src/global.c:396
542
msgid "Justify"
543
msgstr "Justifikatu"
544

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
545
#: src/global.c:412
546
547
548
msgid "Read File"
msgstr "Artxiboa irakurri"

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
549
#: src/global.c:424
550
551
552
msgid "Where Is"
msgstr "Bilatu"

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
553
#: src/global.c:439
554
555
556
msgid "Cut Text"
msgstr "Textua moztu"

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
557
#: src/global.c:445
558
msgid "UnJustify"
559
msgstr "Justifikazioa ezeztatu"
560

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
561
#: src/global.c:450
562
msgid "UnCut Txt"
563
msgstr "Textua itsatsi"
564

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
565
#: src/global.c:455
566
567
568
msgid "Cur Pos"
msgstr "Uneko posizioa"

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
569
#: src/global.c:463
570
571
572
msgid "To Spell"
msgstr "Ortografia"

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
573
574
575
576
577
578
579
580
581
#: src/global.c:481
msgid "Mark Text"
msgstr "Textua markatu"

#: src/global.c:485
msgid "Where Is Next"
msgstr "Non dago hurrengoa"

#: src/global.c:490 src/global.c:813
582
583
msgid "Prev Line"
msgstr "Aurreko lerroa"
584

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
585
#: src/global.c:494 src/global.c:817
586
587
msgid "Next Line"
msgstr "Hurrengo lerroa"
588

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
589
#: src/global.c:498
590
591
592
msgid "Forward"
msgstr "Aurrean"

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
593
#: src/global.c:502
594
595
596
msgid "Back"
msgstr "Atzean"

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
597
#: src/global.c:506
598
msgid "Home"
599
msgstr "Etxea"
600

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
601
#: src/global.c:510
602
603
604
msgid "End"
msgstr "Bukaera"

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
605
#: src/global.c:518
606
607
608
msgid "Delete"
msgstr "Ezabatu"

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
609
#: src/global.c:522
610
msgid "Backspace"
611
msgstr "Atzera tekla"
612

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
613
#: src/global.c:526
614
615
616
msgid "Tab"
msgstr "Tab"

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
617
#: src/global.c:530
618
msgid "Enter"
619
msgstr "Sartu"
620

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
621
#: src/global.c:535
622
msgid "Next Word"
623
msgstr "Hurrengo hitza"
624

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
625
#: src/global.c:539
626
msgid "Prev Word"
627
msgstr "Aurreko hitza"
628

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
629
630
631
#: src/global.c:543
msgid "Word Count"
msgstr "Hitz kopurua"
632

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
633
#: src/global.c:561
634
msgid "Previous File"
635
msgstr "Aurreko fitxategia"
636

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
637
#: src/global.c:565
638
msgid "Next File"
639
msgstr "Hurrengo fitxategia"
640

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
641
642
643
644
645
#: src/global.c:570 src/nano.c:1228
msgid "Verbatim Input"
msgstr "Sarrera literala"

#: src/global.c:589
646
647
msgid "Find Other Bracket"
msgstr "Beste giltz bat bilatu"
648

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
649
#: src/global.c:706
650
651
652
msgid "No Replace"
msgstr "Ez ordezkatu"

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
653
654
655
656
657
#: src/global.c:791
msgid "Go To Text"
msgstr "Joan testu hontara"

#: src/global.c:857
658
msgid "DOS Format"
659
msgstr "DOS formatua"
660

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
661
#: src/global.c:863
662
msgid "Mac Format"
663
msgstr "Mac formatua"
664

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
665
#: src/global.c:870
666
667
668
msgid "Append"
msgstr "Gehitu"

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
669
#: src/global.c:876
670
671
672
msgid "Prepend"
msgstr "Gehitu"

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
673
#: src/global.c:883
674
msgid "Backup File"
675
msgstr "Babeskopia fitxategia"
676

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
677
#: src/global.c:919
678
msgid "Execute Command"
679
msgstr "Exekutatu komandoa"
680

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
681
682
683
#: src/global.c:968
msgid "Insert File"
msgstr "Txertatu fitxategia"
684

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
685
#: src/global.c:1005
686
msgid "Go To Dir"
687
msgstr "Joan direktorio honetara"
688

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
689
#: src/global.c:1075
690
691
692
msgid "Help mode"
msgstr "Laguntza modua"

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
693
694
695
696
697
#: src/global.c:1077
msgid "Use of more space for editing"
msgstr "Erabili leku gehiago editatzeko"

#: src/global.c:1083
698
699
700
msgid "Multiple file buffers"
msgstr "Fitxategi anitzen buffer-a"

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
701
#: src/global.c:1085
702
703
704
msgid "Cut to end"
msgstr "Lerroaren bukaeraraino ebaki"

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
705
706
707
#: src/global.c:1087
msgid "Long line wrapping"
msgstr "Auto-doitu lerro luzeak"
708

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
709
#: src/global.c:1091
710
711
712
msgid "Mouse support"
msgstr "Xagu euskarria"

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
713
714
715
#: src/global.c:1096
msgid "Suspend"
msgstr "Eseki"
716

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
717
718
719
720
721
722
723
#: src/global.c:1098
msgid "Constant cursor position display"
msgstr "Kurtzorearen posizioa bistaratu beti"

#: src/global.c:1099
msgid "Auto indent"
msgstr "Auto indentatu"
724

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
725
726
727
#: src/global.c:1102
msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
msgstr "Bihurtu idatzitako tabulazioak zuriuneetara"
728

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
729
730
731
732
733
#: src/global.c:1107
msgid "No conversion from DOS/Mac format"
msgstr "Ez bihurtu DOS/Mac formatuak"

#: src/global.c:1111
734
735
736
msgid "Backup files"
msgstr "Babeskopia fitxategiak"

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
737
#: src/global.c:1113 src/nano.c:1082
738
739
740
msgid "Smooth scrolling"
msgstr "Korritze leuna"

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
741
#: src/global.c:1115
742
743
744
msgid "Smart home key"
msgstr "'Smart home' tekla"

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
745
#: src/global.c:1118
746
747
748
msgid "Color syntax highlighting"
msgstr "Kolore sintaxi nabarmentzea"

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
749
#: src/global.c:1122
750
751
752
msgid "Whitespace display"
msgstr "Erakutsi txuriguneak"

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
753
754
755
756
757
#: src/nano.c:528
msgid "Key illegal in VIEW mode"
msgstr "Tekla ilegala ikuskatze moduan"

#: src/nano.c:622
758
759
760
761
762
763
764
765
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Buffer written to %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Bufferra hemen idatzia: %s\n"

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
766
#: src/nano.c:624
767
#, c-format
768
769
msgid ""
"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
770
"Buffer not written to %s: %s\n"
771
772
msgstr ""
"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
773
"Bufferra ez da %s-(e)n idatzi: %s\n"
774

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
#: src/nano.c:627
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Buffer not written: %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Bufferra ez da idatzi: %s\n"

#: src/nano.c:638
785
msgid "Window size is too small for nano...\n"
786
msgstr "Leihoaren tamainua txikiegia da nano-rentzat...\n"
787

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
788
#: src/nano.c:705
789
790
791
msgid ""
"Search Command Help Text\n"
"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
792
" Enter the words or characters you would like to search for, and then press Enter.  If there is a match for the text you entered, the screen will be updated to the location of the nearest match for the search string.\n"
793
"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
794
" The previous search string will be shown in brackets after the search prompt.  Hitting Enter without entering any text will perform the previous search.  "
795
msgstr ""
796
797
798
799
"Bilaketa komandoen laguntza testua\n"
"\n"
" Sartu bilatu nahi dituzun hitz edo karaktereak, eta sakatu enter.  Pareko zerbait aurkitzen badu gertuen aurkitu duen kateraino eramango zaitu.\n"
"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
800
801
802
803
804
805
806
" Aurreko bilaketa kortxete artean erakutsiko da 'Bilaketa:'-ren ondoren.  Enter sakatuz karaktere berririk sartu gabe aurreko bilaketa berriz burutuko du.  "

#: src/nano.c:714
msgid ""
"If you have selected text with the mark and then search to replace, only matches in the selected text will be replaced.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Search mode:\n"
807
"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
808
809
810
811
msgstr ""
"Testurik aukeratua baduzu markarekin eta ondoren bilatu edo ordezkatzen baduzu, aukeratutako testuan egingo da.\n"
"\n"
" Honako funtzio teklak daude Bilaketa moduan:\n"
812
"\n"
813

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
814
#: src/nano.c:720
815
816
817
msgid ""
"Go To Line Help Text\n"
"\n"
818
" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter.  If there are fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the last line of the file.\n"
819
820
821
822
"\n"
" The following function keys are available in Go To Line mode:\n"
"\n"
msgstr ""
823
824
825
826
827
828
"Joan lerrora laguntza testua\n"
"\n"
" Sartu joan nahi duzun lerroaren zenbakia eta sakatu enter.  Sartutakoa baina lerro gutxiago badaude fitxategiko azkeneko lerroan jarriko zaitu.\n"
"\n"
" Honako funtzio teklak daude joan lerrora moduan:\n"
"\n"
829

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
830
#: src/nano.c:729
831
832
833
msgid ""
"Insert File Help Text\n"
"\n"
834
" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at the current cursor location.\n"
835
"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
836
" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable multiple file buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the Meta-F toggle, or a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).  "
837
msgstr ""
838
839
840
841
"Txertatu fitxategia laguntza testua\n"
"\n"
" Idatzi buffer-ean uneko kurtsorearen posizioan txertatu nahi duzun fitxategiaren izena.\n"
"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
842
843
844
845
846
" Nano buffer anintz erabiltzeko euskarriarekin konpialtu baduzu, eta buffer anitzak aktibatuak badituzu -F edo --multibuffer komando-banderak erabiliz, Meta-F, edo nanorc fitxategi baten bidez, fitxategi berri bat txertatzeak beste buffer batean kargatzen du (erabili Meta-< edo > buffer-ez aldatzeko).  "

#: src/nano.c:738
msgid ""
"If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n"
847
"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
848
849
850
851
" The following function keys are available in Insert File mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Beste buffer garbi bat behar baduzu, ez sartu fitxategi izenik, edo idatzi existitzen ez den fitxategi izen bat eta sakatu enter.\n"
852
"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
853
" Honako funtzio teklak daude eskuragarri fitxategi txertaketa moduan:\n"
854
"\n"
855

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
856
#: src/nano.c:744
857
858
859
msgid ""
"Write File Help Text\n"
"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
860
" Type the name that you wish to save the current file as and press Enter to save the file.\n"
861
"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
862
" If you have selected text with the mark, you will be prompted to save only the selected portion to a separate file.  To reduce the chance of overwriting the current file with just a portion of it, the current filename is not the default in this mode.\n"
863
864
865
866
"\n"
" The following function keys are available in Write File mode:\n"
"\n"
msgstr ""
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
867
"Fitxategi idazketarako laguntza testua\n"
868
869
870
"\n"
" Idatzi uneko fitxategiaren izena eta sakatu enter gordetzeko.\n"
"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
871
" Testuaren zatiren bat markatua badaukazu, galdetu egingo zaizu ea zati hori fitxategi ezberdin batean gorde nahi duzun.  Gainidazketa arazoak ekiditeko ez da izaten uneko fitxategiaren izena lehenetsia modu hontan.\n"
872
873
874
"\n"
"Honako funtzio teklak daude eskuragarri fitxategia idatzi moduan:\n"
"\n"
875

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
876
#: src/nano.c:758
877
878
879
msgid ""
"File Browser Help Text\n"
"\n"
880
" The file browser is used to visually browse the directory structure to select a file for reading or writing.  You may use the arrow keys or Page Up/Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file or enter the selected directory.  To move up one level, select the directory called \"..\" at the top of the file list.\n"
881
882
883
884
"\n"
" The following function keys are available in the file browser:\n"
"\n"
msgstr ""
885
886
887
888
889
890
"Fitxategi nabigatzailearen laguntza testua\n"
"\n"
" Fitxategi arakatzailea direktorio estrukturatik nabigatzeko eta bertako idazteko edo irakurtzeko fitxategi bat aukeratzeko erabiltzen da.  Norabide teklak edo Gor/Ber-Orria erabili daitezke nabigatzeko, eta S edo Enter fitxategia aukeratzeko edo aukeratutako direktoriora sartzeko.  Maila bat gora egiteko, aukeratu \"..\" izena duen direktorioa fitxategi zerrendaren goian.\n"
"\n"
" Honako funtzio teklak daude eskuragarri fitxategi nabigatzaile moduan:\n"
"\n"
891

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
892
#: src/nano.c:771
893
894
895
896
897
msgid ""
"Browser Go To Directory Help Text\n"
"\n"
" Enter the name of the directory you would like to browse to.\n"
"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
898
" If tab completion has not been disabled, you can use the Tab key to (attempt to) automatically complete the directory name.\n"
899
900
901
902
"\n"
" The following function keys are available in Browser Go To Directory mode:\n"
"\n"
msgstr ""
903
904
905
906
907
908
909
910
"Nabigatzaileko joan direktoriora laguntza testua\n"
"\n"
" Sartu nabigatu nahi duzun direktorioaren izena.\n"
"\n"
" Tab betetzea ezgaitu ez bada, TAB tekla erabili dezakezu automatikoki betetzeko direktorio izena.\n"
"\n"
"Honako funtzio teklak gaituak daude Nabigatzaileko joan direktoriora moduan:\n"
"\n"
911

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
912
#: src/nano.c:784
913
914
915
msgid ""
"Spell Check Help Text\n"
"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
916
" The spell checker checks the spelling of all text in the current file.  When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can be edited.  It will then prompt to replace every instance of the given misspelled word in the current file, or, if you have selected text with the mark, in the selected text.\n"
917
918
919
920
"\n"
" The following other functions are available in Spell Check mode:\n"
"\n"
msgstr ""
921
922
"Zuzenketa laguntza testua\n"
"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
923
" Zuzenketak testu guztiko idazketa txekeatzen du.  Hitz ezezagun bat aurkitzean, nabarmendu eta aldaketa egiteko aukera ematen da.  Ondoren fitxategi guztiko edo aukeratua duzun testuko hitz berdinetan aldaketa egin nahi den galdetzen da.\n"
924
925
926
"\n"
" Honako funtzio teklak daude eskuragarri zuzenketa moduan:\n"
"\n"
927

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
928
#: src/nano.c:799
929
msgid ""
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
930
"Execute Command Help Text\n"
931
"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
932
" This menu allows you to insert the output of a command run by the shell into the current buffer (or a new buffer in multiple file buffer mode). If you need another blank buffer, do not enter any command.\n"
933
"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
934
" The following keys are available in Execute Command mode:\n"
935
936
"\n"
msgstr ""
937
938
"Kanpo komandoen laguntza testua\n"
"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
939
" Honek shell batean exekutatutako komando baten irteera uneko buffer-ean gehitzea onartzen du (edo buffer berri batean multibuffer moduan). Beste buffer garbi bat behar baduzu, ez sartu komandorik.\n"
940
941
942
"\n"
" Honako teklak gaituak daude modu hontan:\n"
"\n"
943

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
944
#: src/nano.c:812
945
946
947
msgid ""
" nano help text\n"
"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
948
" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of the UW Pico text editor.  There are four main sections of the editor.  The top line shows the program version, the current filename being edited, and whether or not the file has been modified.  Next is the main editor window showing the file being edited.  The status line is the third line from the bottom and shows important messages.  The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n"
949
"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
950
" "
951
msgstr ""
952
953
954
955
" nano-ren laguntza testua\n"
"\n"
"nano editorea UW Pico testu editorearen errestasun eta funtzionalitateak emulatzeko diseinatua dago.  Lau dira editorearen sekzio nagusiak: Goiko lerroak programaren bertsioa uneko fitxategiaren izena eta modifikatua ala ez izan den. Ondoren editorearen leiho nagusia editatzen ari den fitxategia erakutsiz.  Egoera lerroa da hirugarrena eta informazio garrantzitsua ematen du. Azpiko bi lerroek programan gehien erabiltzen diren funtzioen laster-teklak erakusten ditu.\n"
"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
" "

#: src/nano.c:823
msgid "The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated with a caret (^) symbol and can be entered either by using the Control (Ctrl) key or pressing the Escape (Esc) key twice.  Escape-key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using either the Esc, Alt, or Meta key depending on your keyboard setup.  "
msgstr "Laster-teklan erabilera: Kontrol teklarekin erabiltzen direnak (^) karakterearekin erakusten dira, eta Kontrol tekla edo ESC tekla bi aldiz sakatuta erabili daitezke.  Eskape-tekla sekuentziak Meta (M) ikurrarekin agertzen dira, eta Esc, Alt edo Meta-tekla (zure teklatuaren araberakoa) sakatuz erabili daitezke.  "

#: src/nano.c:830
msgid ""
"Also, pressing Esc twice and then typing a three-digit decimal number from 000 to 255 will enter the character with the corresponding value.  The following keystrokes are available in the main editor window.  Alternative keys are shown in parentheses:\n"
"\n"
msgstr ""
"Gainera, Eskape-tekla bi aldiz sakatuz eta 000-tik 255-rainoko zenbaki bat sartuz gero, ASCII taulan duen karakterea txertatuko du.  Hauek dira editoreko leiho nagusian erabili daitezkeen teklak.  Bestelako teklak parentesi artean erakusten dira:\n"
968
969
"\n"

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
970
#: src/nano.c:860 src/nano.c:988
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
971
msgid "enable/disable"
972
msgstr "gaitu/ezgaitu"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
973

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
974
#: src/nano.c:897 src/nano.c:935
975
msgid "Space"
976
msgstr "Hutsunea"
977

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
978
#: src/nano.c:1040
979
#, c-format
980
msgid ""
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
981
"Usage: nano [+LINE,COLUMN] [GNU long option] [option] [file]\n"
982
983
"\n"
msgstr ""
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
984
"Erabilera: nano [+LERROA,ZUTABEA] [GNU aukera luzea] [aukera] [artxiboa]\n"
985
986
"\n"

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
987
#: src/nano.c:1041
988
#, c-format
989
990
991
msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n"
msgstr "Aukera\t\tAukera luzea\t\tEsanahia\n"

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
992
#: src/nano.c:1043
993
#, c-format
994
msgid ""
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
995
"Usage: nano [+LINE,COLUMN] [option] [file]\n"
996
997
"\n"
msgstr ""
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
998
"Erabilera nano [+LERROA,ZUTABEA] [aukera] [artxiboa]\n"
999
1000
"\n"

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1001
#: src/nano.c:1044
1002
#, c-format
1003
1004
1005
msgid "Option\t\tMeaning\n"
msgstr "Aukera\t\tEsanahia\n"

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1006
#: src/nano.c:1047
1007
msgid "Show this message"
1008
msgstr "Mezu hau erakutsi"
1009

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1010
1011
1012
#: src/nano.c:1048
msgid "+LINE,COLUMN"
msgstr "+LERROA,ZUTABEA"
1013

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1014
1015
1016
#: src/nano.c:1049
msgid "Start at line LINE, column COLUMN"
msgstr "Hasi LERRO lerro zenbakian, ZUTABE zutabean"
1017

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1018
#: src/nano.c:1051
1019
1020
1021
msgid "Enable smart home key"
msgstr "Gaitu 'smart home' tekla"

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1022
1023
1024
#: src/nano.c:1052
msgid "Save backups of existing files"
msgstr "Gorde existitzen diren fitxategien babeskopiak"
1025

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1026
1027
1028
#: src/nano.c:1053
msgid "-C [dir]"
msgstr "-C [dir]"
1029

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1030
#: src/nano.c:1053
1031
1032
1033
msgid "--backupdir=[dir]"
msgstr "--backupdir=[dir]"

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1034
1035
#: src/nano.c:1054
msgid "Directory for saving unique backup files"
1036
1037
msgstr "Babeskopia fitxategiak idazteko direktorioa"

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1038
1039
1040
1041
1042
#: src/nano.c:1056
msgid "Convert typed tabs to spaces"
msgstr "Bihurtu idatzitako tabuladoreak zuriuneetara"

#: src/nano.c:1059
1043
msgid "Enable multiple file buffers"
1044
msgstr "Gaitu fitxategi buffer ugari"
1045

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1046
#: src/nano.c:1064
1047
msgid "Log & read search/replace string history"
1048
msgstr "Idatzi eta irakurri bilaketa/aldaketa kateen historia"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1049

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1050
#: src/nano.c:1067
1051
msgid "Don't look at nanorc files"
1052
msgstr "Ez begiratu nanorc fitxategietan"
1053

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1054
1055
1056
#: src/nano.c:1070
msgid "Fix numeric keypad key confusion problem"
msgstr "Konpondu zenbakizko teklatu nahaste arazoak"
1057

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1058
#: src/nano.c:1073
1059
msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
1060
msgstr "Ez bihurtu DOS/Mac formatuko fitxategiak"
1061

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1062
1063
1064
1065
1066
#: src/nano.c:1075
msgid "Use more space for editing"
msgstr "Erabili leku gehiago editatzeko"

#: src/nano.c:1077
1067
msgid "-Q [str]"
1068
msgstr "-Q [str]"
1069

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1070
#: src/nano.c:1077
1071
msgid "--quotestr=[str]"
1072
msgstr "--quotestr=[str]"
1073

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1074
1075
1076
#: src/nano.c:1078
msgid "Quoting string"
msgstr "Aipamen katea"
1077

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1078
1079
1080
#: src/nano.c:1080
msgid "Restricted mode"
msgstr "Mugatutako modua"
1081

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1082
#: src/nano.c:1084
1083
1084
msgid "-T [#cols]"
msgstr "-T [#cols]"
1085

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1086
#: src/nano.c:1084
1087
1088
msgid "--tabsize=[#cols]"
msgstr "--tabsize=[#cols]"
1089

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1090
#: src/nano.c:1085
1091
1092
msgid "Set width of a tab in cols to #cols"
msgstr "Ezarri zutabe-tab baten zabalera #cols-i"
1093

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1094
1095
1096
1097
1098
#: src/nano.c:1087
msgid "Do quick statusbar blanking"
msgstr "Egin egoera-barra garbiketa azkarra"

#: src/nano.c:1090
1099
msgid "Print version information and exit"
1100
msgstr "Bertsioaren informazioa inprimatu eta irten"
1101

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1102
1103
1104
1105
1106
#: src/nano.c:1093
msgid "Detect word boundaries more accurately"
msgstr "Aurkitu hitz amaierak zehatzago aurkitu"

#: src/nano.c:1096
1107
msgid "-Y [str]"
1108
msgstr "-Y [str]"
1109

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1110
1111
1112
#: src/nano.c:1096
msgid "--syntax=[str]"
msgstr "--syntax=[str]"
1113

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1114
#: src/nano.c:1097
1115
msgid "Syntax definition to use"
1116
msgstr "Erabiltzeko sintaxi definizioa"
1117

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1118
#: src/nano.c:1099
1119
msgid "Constantly show cursor position"
1120
msgstr "Erakutsi beti kurtsorearen posizioa"
1121

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1122
#: src/nano.c:1101
1123
1124
1125
msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem"
msgstr "Konpondu atzera tekla/ezabatu nahaste arazoak"

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1126
#: src/nano.c:1104
1127
msgid "Automatically indent new lines"
1128
msgstr "Automatikoki indentatu lerro berriak"
1129

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1130
#: src/nano.c:1105
1131
1132
msgid "Cut from cursor to end of line"
msgstr "Moztu kurtsoretik lerro amaierara"
1133

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1134
#: src/nano.c:1108
1135
msgid "Don't follow symbolic links, overwrite"
1136
msgstr "Ez jarraitu esteka sinbolikoak, gainidatzi"
1137

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1138
#: src/nano.c:1110
1139
msgid "Enable mouse"
1140
msgstr "Gaitu xagua"
1141

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1142
#: src/nano.c:1113
1143
msgid "-o [dir]"
1144
msgstr "-o [dir]"
1145

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1146
#: src/nano.c:1113
1147
msgid "--operatingdir=[dir]"
1148
msgstr "--operatingdir=[dir]"
1149

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1150
#: src/nano.c:1114
1151
msgid "Set operating directory"
1152
msgstr "Ezarri eragiketa direktorioa"
1153

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1154
#: src/nano.c:1117
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1155
msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
1156
msgstr "Mantendu XON (^Q) eta XOFF (^S) teklak"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1157

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1158
#: src/nano.c:1119
1159
msgid "-r [#cols]"
1160
msgstr "-r [#cols]"
1161

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1162
#: src/nano.c:1119
1163
msgid "--fill=[#cols]"
1164
msgstr "--fil=[#cols]"
1165

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1166
#: src/nano.c:1120
1167
msgid "Set fill cols to (wrap lines at) #cols"
1168
msgstr "Ezarri bete zutabeak (itzulbira lerroak) #cols-i"
1169

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1170
#: src/nano.c:1123
1171
msgid "-s [prog]"
1172
msgstr "-s [prog]"
1173

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1174
#: src/nano.c:1123
1175
msgid "--speller=[prog]"
1176
msgstr "--speller=[prog]"
1177

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1178
#: src/nano.c:1124
1179
msgid "Enable alternate speller"
1180
msgstr "Gahitu zuzentzaile alternatiboa"
1181

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1182
#: src/nano.c:1127
1183
msgid "Auto save on exit, don't prompt"
1184
msgstr "Irteterakoan automatikoki gorde, ez galdetu"
1185

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1186
#: src/nano.c:1128
1187
msgid "View (read only) mode"
1188
msgstr "Ikusi (irakurri bakarrik) modua"
1189

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1190
#: src/nano.c:1130
1191
msgid "Don't wrap long lines"
1192
msgstr "Ez doitu lerro luzeak"
1193

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1194
#: src/nano.c:1132
1195
msgid "Don't show help window"
1196
msgstr "Ez erakutsi laguntza leihoa"
1197

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1198
#: src/nano.c:1133
1199
msgid "Enable suspend"
1200
msgstr "Gaitu esekitzea"
1201

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1202
#: src/nano.c:1137
1203
msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
1204
msgstr "(ignoratua, Pico-rekin konpatibilitatea mantentzeko)"
1205

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1206
#: src/nano.c:1144
1207
1208
#, c-format
msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
1209
msgstr "GNU nano %s bertsioa (%s %s konpilatua)\n"
1210

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1211
#: src/nano.c:1147
1212
#, c-format
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1213
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
1214
msgstr "E-posta: nano@nano-editor.org\tWebgunea: http://www.nano-editor.org"
1215

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1216
#: src/nano.c:1148
1217
#, c-format
1218
1219
1220
1221
1222
msgid ""
"\n"
" Compiled options:"
msgstr ""
"\n"
1223
"Konpilazio aukerak:"
1224

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1225
#: src/nano.c:1219
1226
msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
1227
msgstr "Barkatu, funtzio horrentzat euskarria gaitu gabe dago"
1228

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1229
#: src/nano.c:1261
1230
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
1231
msgstr "Buffer aldatua gorde? (\"Ez\" ERANTZUTEKOTAN ALDAKETAK DEUZESTUEGINGO DIRA) ?"
1232

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1233
#: src/nano.c:1320
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1234
msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
1235
msgstr "SIGHUP edo SIGTERM jaso da\n"
1236

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1237
#: src/nano.c:1327
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1238
msgid "Use \"fg\" to return to nano"
1239
msgstr "Erabili \"fg\" nano-ra itzultzeko"
1240

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1241
#: src/nano.c:1486
1242
1243
1244
msgid "enabled"
msgstr "gaitua"

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1245
#: src/nano.c:1487
1246
msgid "disabled"
1247
msgstr "ez gaitua"
1248

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
#: src/nano.c:1663
msgid "XON ignored, mumble mumble."
msgstr "XON ignoratua, kaka zarra."

#: src/nano.c:1666
msgid "XOFF ignored, mumble mumble."
msgstr "XOFF ignoratua, kaka zarra."

#: src/nano.c:2048 src/rcfile.c:699
1258
1259
1260
#, c-format
msgid "Requested tab size %s invalid"
msgstr "Eskatutako %s tab tamainua baliogabea da"
1261

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1262
#: src/nano.c:2104 src/rcfile.c:634
1263
1264
1265
#, c-format
msgid "Requested fill size %s invalid"
msgstr "Eskatutako %s betetze tamainua baliogabea da"
1266

1267
1268
#: src/rcfile.c:115
#, c-format
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1269
1270
msgid "Error in %s on line %lu: "
msgstr "Errorea %s-n %lu lerroan: "
1271

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1272
#: src/rcfile.c:172
1273
#, c-format
1274
1275
msgid "Argument %s has unterminated \""
msgstr "%s argumentuak amaitu gabeko \" bat dauka"
1276

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1277
#: src/rcfile.c:212
1278
1279
#, c-format
msgid ""
1280
"Color %s not understood.\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1281
1282
1283
"Valid colors are \"green\", \"red\", \"blue\",\n"
"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and\n"
"\"black\", with the optional prefix \"bright\"\n"
1284
"for foreground colors."
1285
msgstr ""
1286
1287
"%s kolorea ez da ulertu.\n"
"Honako koloreak bakarrik balio dute:\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1288
1289
"\"green\", \"red\", \"blue\"\n"
"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" eta\n"
1290
1291
"\"black\", \"bright\" aukerazko aurrizkiarekin\n"
"aurreplanoko koloreentzat."
1292

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1293
1294
1295
1296
1297
#: src/rcfile.c:235 src/rcfile.c:285 src/rcfile.c:452 src/rcfile.c:509
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
msgstr "Regex kateak \" karaktearekin hasi eta amaitu behar dute"

#: src/rcfile.c:260 src/search.c:64
1298
#, c-format
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1299
msgid "Bad regex \"%s\": %s"
1300
msgstr "\"%s\" regex okerra: %s"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1301

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1302
#: src/rcfile.c:279
1303
msgid "Missing syntax name"
1304
msgstr "Sintaxiaren izena falta da"
1305

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
#: src/rcfile.c:300
#, c-format
msgid "Duplicate syntax name %s"
msgstr "Bikoiztutako %s sintaxi izena"

#: src/rcfile.c:329
msgid "The \"none\" syntax is reserved"
msgstr "\"none\" sintaxia erreserbaturik dago"

#: src/rcfile.c:336
msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
msgstr "\"default\" sintaxiak ez du extentsiorik hartu behar"

#: src/rcfile.c:387
1320
msgid "Missing color name"
1321
1322
msgstr "Kolorearen izena falta da"

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1323
#: src/rcfile.c:407
1324
1325
1326
#, c-format
msgid "Background color %s cannot be bright"
msgstr "Atzekaldeko %s koloreak ezin du bizia izan"
1327

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1328
#: src/rcfile.c:426
1329
msgid "Cannot add a color directive without a syntax line"
1330
msgstr "Ezin izan da kolorea gehitu direktibari sintaxi lerro bat gabe"
1331

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1332
1333
1334
1335
1336
#: src/rcfile.c:431
msgid "Missing regex string"
msgstr "Regex katea falta da"

#: src/rcfile.c:503
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1337
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
1338
msgstr "\"start=\"-k \"end=\" behar du"
1339

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1340
#: src/rcfile.c:575
1341
#, c-format
1342
1343
msgid "Command %s not understood"
msgstr "Ez da %s komandoa ulertu"
1344

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1345
1346
1347
1348
1349
#: src/rcfile.c:581
msgid "Missing flag"
msgstr "Bandera falta da"

#: src/rcfile.c:603
1350
#, c-format
1351
1352
msgid "Option %s requires an argument"
msgstr "%s aukerak argumentu bat behar du"
1353

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
#: src/rcfile.c:621
msgid "Option is not a valid multibyte string"
msgstr "Aukera ez da baliodun multibyte katea"

#: src/rcfile.c:647
msgid "Two single-column characters required"
msgstr "Bi zutabe-bakar karaktere behar dira"
1361

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
#: src/rcfile.c:665 src/rcfile.c:674
msgid "Non-blank characters required"
msgstr "Ez-hutsune karaktereak behar dira"

#: src/rcfile.c:713
#, c-format
msgid "Cannot unset flag %s"
msgstr "Ezin da %s bandera kendu"
1370

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1371
1372
1373
1374
1375
1376
#: src/rcfile.c:719
#, c-format
msgid "Unknown flag %s"
msgstr "%s bandera ezezaguna"

#: src/rcfile.c:762
1377
1378
msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
msgstr "Ezin dut nire etxe direktorioa aurkitu!  Outx!"
1379

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1380
#: src/search.c:92
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1381
#, c-format
1382
1383
msgid "\"%.*s%s\" not found"
msgstr "\"%.*s%s\" ez da aurkitu"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1384

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1385
#: src/search.c:169
1386
1387
1388
msgid "Search"
msgstr "Bilatu"

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1389
#: src/search.c:174
1390
1391
1392
msgid " [Case Sensitive]"
msgstr "[May/Min]"

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1393
#: src/search.c:181
1394
1395
1396
msgid " [Regexp]"
msgstr "[Regexp]"

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1397
#: src/search.c:188
1398
1399
1400
msgid " [Backwards]"
msgstr "[Atzeruntza]"

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1401
1402
1403
1404
1405
#: src/search.c:194
msgid " (to replace) in selection"
msgstr " (aldatzeko) aukeraketan"

#: src/search.c:196
1406
1407
1408
msgid " (to replace)"
msgstr "(aldatzeko)"

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1409
#: src/search.c:362
1410
1411
1412
msgid "Search Wrapped"
msgstr "Bilaketa berriz hasia"

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1413
#: src/search.c:472 src/search.c:475 src/search.c:530 src/search.c:533
1414
msgid "This is the only occurrence"
1415
msgstr "Hau da kointzidentzia bakarra"
1416

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1417
#: src/search.c:539
1418
1419
msgid "No current search pattern"
msgstr "Ez dago bilatzeko eredurik"
1420

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1421
#: src/search.c:737
1422
1423
1424
msgid "Replace this instance?"
msgstr "Instantsia hau aldatu?"

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1425
#: src/search.c:898
1426
1427
1428
msgid "Replace with"
msgstr "Aldatu honekin"

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1429
#: src/search.c:937
1430
#, c-format
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1431
1432
1433
1434
msgid "Replaced %lu occurrence"
msgid_plural "Replaced %lu occurrences"
msgstr[0] "%lu kointzidentzia aldatuta"
msgstr[1] "%lu kointzidentzia aldatuta"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1435

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1436
1437
1438
#: src/search.c:959
msgid "Enter line number, column number"
msgstr "Lerroaren zenbakia, zutabe zenbakia sartu"
1439

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1440
#: src/search.c:984
1441
msgid "Come on, be reasonable"
1442
msgstr "Bai zera, izan zentzuduna!"
1443

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1444
#: src/search.c:1053
1445
1446
1447
msgid "Not a bracket"
msgstr "Ez da hori giltza"

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1448
#: src/search.c:1110
1449
1450
1451
msgid "No matching bracket"
msgstr "Ez dago giltz egokirik"

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
#: src/text.c:55
msgid "Mark Set"
msgstr "Marka aukeratua"

#: src/text.c:59
msgid "Mark UNset"
msgstr "Marka deuseztua"

#: src/text.c:264
msgid "Could not pipe"
msgstr "Ezin da hoditik pasa"

#: src/text.c:284 src/text.c:1741 src/text.c:1889
msgid "Could not fork"
msgstr "Ezin izan da bikoiztu"

#: src/text.c:1041
#, c-format
msgid "Bad quote string %s: %s"
msgstr "%s aipamen kate okerra: %s"

#: src/text.c:1380
msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "Orain ez-justifikatu dezakezu!"

#: src/text.c:1567
msgid "Edit a replacement"
msgstr "Ordezkoa editatu"

#: src/text.c:1653
msgid "Could not create pipe"
msgstr "Ezin izan da hodia sortu"

#: src/text.c:1655
msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
msgstr "Gaizki idatzitako hiz zerrenda sortzen, itxaron mesedez..."

#: src/text.c:1747
msgid "Could not get size of pipe buffer"
msgstr "Ezin izan da hodi buffer-aren tamainua lortu"

#: src/text.c:1798
msgid "Error invoking \"spell\""
msgstr "Errorea \"spell\"-i deitzen"

#: src/text.c:1801
msgid "Error invoking \"sort -f\""
msgstr "Errorea \"sort -f\"-i deitzen"

#: src/text.c:1804
msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr "Errorea \"uniq\"-i deitzen"

#: src/text.c:1916
#, c-format
msgid "Error invoking \"%s\""
msgstr "Errorea \"%s\"-(e)ri deitzen"

#: src/text.c:2027
#, c-format
msgid "Could not create temp file: %s"
msgstr "Ezin izan da aldi baterako fitxategia sortu: %s"

#: src/text.c:2039
#, c-format
msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr "Errorea aldi baterako fitxategia idazten: %s"

#: src/text.c:2056
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr "Zuzenketa ortografikoan huts egin du: %s"

#: src/text.c:2058
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s: %s"
msgstr "Zuzenketa ortografikoan huts egin du: %s: %s"

#: src/text.c:2061
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Zuzenketa ortografikoa bukatu da"

#: src/text.c:2137
#, c-format
msgid "%sWords: %lu  Lines: %ld  Chars: %lu"
msgstr "%sHitzak: %lu  Lerroak: %ld  Karaktereak: %lu"

#: src/text.c:2138
msgid "In Selection:  "
msgstr "Aukeraketan:  "

#: src/utils.c:349 src/utils.c:359
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1544
msgid "nano is out of memory!"
1545
msgstr "nano: memoriatik kanpo!"
1546

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1547
#: src/winio.c:2805 src/winio.c:2808
1548
1549
msgid "Modified"
msgstr "Aldatua"
1550

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1551
#: src/winio.c:2806
1552
1553
msgid "View"
msgstr "Ikusi"
1554

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1555
#: src/winio.c:2819
1556
1557
msgid "DIR:"
msgstr "DIR:"
1558

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1559
#: src/winio.c:2826
1560
1561
msgid "File:"
msgstr "Fitxategia:"
1562

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1563
1564
1565
#: src/winio.c:3177
msgid "Refusing zero-length regex match"
msgstr "0 regex parekotasun luzeera ukatzen"
1566

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1567
#: src/winio.c:3762
1568
1569
1570
msgid "Yy"
msgstr "Bb"

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1571
#: src/winio.c:3763
1572
1573
1574
msgid "Nn"
msgstr "Ee"

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1575
#: src/winio.c:3764
1576
1577
1578
msgid "Aa"
msgstr "Dd"

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1579
#: src/winio.c:3777
1580
1581
1582
msgid "Yes"
msgstr "Bai"

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1583
#: src/winio.c:3782
1584
msgid "All"
1585
msgstr "Guztiak"
1586

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1587
#: src/winio.c:3787
1588
1589
1590
msgid "No"
msgstr "Ez"

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1591
#: src/winio.c:3926
1592
#, c-format
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1593
1594
msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
msgstr "%ld/%ld (%d%%) lerroa, %lu/%lu (%d%%) zutabea, %lu/%lu\t (%d%%) karakterea"
1595

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1596
#: src/winio.c:4250
1597
1598
1599
msgid "The nano text editor"
msgstr "Nano textu editorea"

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1600
#: src/winio.c:4251
1601
msgid "version"
1602
1603
msgstr "bertsioa"

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1604
#: src/winio.c:4252
1605
1606
1607
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Zuretzako hauek egina:"

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1608
#: src/winio.c:4253
1609
1610
1611
msgid "Special thanks to:"
msgstr "Esker bereziak:"

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1612
#: src/winio.c:4254
1613
msgid "The Free Software Foundation"
1614
msgstr "The Free Software Foundation"
1615

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1616
#: src/winio.c:4255
1617
msgid "For ncurses:"
1618
msgstr "ncurses-entzat:"
1619

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1620
#: src/winio.c:4256
1621
msgid "and anyone else we forgot..."
1622
1623
msgstr "eta ahaztu dugun baten bat..."

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1624
#: src/winio.c:4257
1625
1626
1627
msgid "Thank you for using nano!"
msgstr "Mila esker nano erabiltzeagatik!"

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
#~ msgid "File to insert into new buffer [from ./] "
#~ msgstr "Buffer berri batean txertatzeko fitxategia [./-tik] "

#~ msgid "File to insert [from ./] "
#~ msgstr "[./tik] txertatzeko fitxategia"

#~ msgid "Can't open \"%s\": %s"
#~ msgstr "Ezin da \"%s\" ireki: %s"

#~ msgid "Direction"
#~ msgstr "Helbidea"

#~ msgid "Insert a tab character"
#~ msgstr "Tab karaktere bat txertatu"

#~ msgid "Writing file in DOS format"
#~ msgstr "Dos formatoan artxiboa idazten"

#~ msgid "Writing file in Mac format"
#~ msgstr "Mac formatoan artxiboa idazten"

#~ msgid "Up"
#~ msgstr "Gora"

#~ msgid "+LINE"
#~ msgstr "+LERRO"

#~ msgid "Write file in DOS format"
#~ msgstr "Dos formatoan fitxategia idazten"

#~ msgid "Write file in Mac format"
#~ msgstr "Idatzi fitxategia Mac formatuan"

#~ msgid "Do regular expression searches"
#~ msgstr "Egin expresio erregularreko bilaketak"

#~ msgid "Verbatim input"
#~ msgstr "Sarrera literala"

#~ msgid "Could not invoke \"%s\""
#~ msgstr "Ezin izan da \"%s\"-i deitu"

#~ msgid "Search Cancelled"
#~ msgstr "Bilaketa ezeztatua"

#~ msgid "Replace Cancelled"
#~ msgstr "Aldaketa ezeztatua"

#~ msgid "Aborted"
#~ msgstr "Bertan behera utzia"

1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
#, fuzzy
#~ msgid "Could not read %s for backup: %s"
#~ msgstr "Ezin izan zen %s ireki %s idazteko"

#, fuzzy
#~ msgid "Couldn't write backup: %s"
#~ msgstr "Ezin da %staz kanpo idatzi"

#, fuzzy
#~ msgid "Could not set permissions %o on backup %s: %s"
#~ msgstr "Ezin izan ziren %o baimenak %sri ezarri: %s "

#, fuzzy
#~ msgid "Could not set owner %d/group %d on backup %s: %s"
#~ msgstr "Ezin izan ziren %o baimenak %sri ezarri: %s "
1694

1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
#, fuzzy
#~ msgid "Could not set access/modification time on backup %s: %s"
#~ msgstr "Ezin izan ziren %o baimenak %sri ezarri: %s "

#~ msgid "Could not open file for writing: %s"
#~ msgstr "Ezin da idazteko artxibo hau zabaldu:%s"

#~ msgid "Could not close %s: %s"
#~ msgstr "Ezin izan zen %s: %s itxi"

#, fuzzy
#~ msgid "Could not reopen %s: %s"
#~ msgstr "Ezin izan zen %s: %s itxi"

#, fuzzy
#~ msgid "Could not open %s for prepend: %s"
#~ msgstr "Ezin izan zen %s ireki %s idazteko"

#~ msgid "Could not open %s for writing: %s"
#~ msgstr "Ezin izan zen %s ireki %s idazteko"

#~ msgid "Could not set permissions %o on %s: %s"
#~ msgstr "Ezin izan ziren %o baimenak %sri ezarri: %s "

#~ msgid "Goto Cancelled"
#~ msgstr "Euzestura joan"

#, fuzzy
#~ msgid "Unable to open ~/.nano_history file, %s"
#~ msgstr "Ezin ~/.nanorc artxiboa ireki, %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Unable to write ~/.nano_history file, %s"
#~ msgstr "Ezin ~/.nanorc artxiboa ireki, %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Backing up file"
#~ msgstr "Main: artxiboa ireki\n"

#~ msgid "Unjustify after a justify"
#~ msgstr "Justifikazioa deuseztu ostean justifikatu"

#~ msgid "Move up one line"
#~ msgstr "Lerro bat goruntz mugitu"

#~ msgid "Move down one line"
#~ msgstr "Lerro bat beherantz mugitu"

#~ msgid "Search backwards"
#~ msgstr "Atzerantza bilatu"

#~ msgid "Open previously loaded file"
#~ msgstr "Ireki aldez aurre kargatutako artxiboa"

#~ msgid "Open next loaded file"
#~ msgstr "Ireki kargatutako hurrengo artxiboa"

#~ msgid "Down"
#~ msgstr "Behean"

#~ msgid "Spell checking failed: unable to write temp file!"
#~ msgstr "Zuzenketa ortografikoan arazoa: ezin artxibo temporala idatzi!"

#~ msgid "Cannot resize top win"
#~ msgstr "Ezin goiko lehioaren tamainua aldatu"

#~ msgid "Cannot move top win"
#~ msgstr "Ezin goiko lehioa mugitu"

#~ msgid "Cannot resize edit win"
#~ msgstr "Ezin edizio lehioa tamainuz aldatu"

#~ msgid "Cannot move edit win"
#~ msgstr "Ezin edizio lehioa mugitu"

#~ msgid "Cannot resize bottom win"
#~ msgstr "Ezin Beheko lehioa tamainuz aldatu"

#~ msgid "Cannot move bottom win"
#~ msgstr "Ezin beheko lehioa mugitu"

#~ msgid "NumLock glitch detected.  Keypad will malfunction with NumLock off"
#~ msgstr "NumLock apurtua detektatu da. NumLock-a aktibatuta dagoeneanTecl. numerikoak funtzionatuko du"

#, fuzzy
#~ msgid "Tab size is too small for nano...\n"
#~ msgstr "Terminalaren tamainua txikiegia da nano-rentzat"

#~ msgid "Errors found in .nanorc file"
#~ msgstr "Arazo bat/batzuk aurkituak .nanorc artxiboan"

#~ msgid "Unable to open ~/.nanorc file, %s"
#~ msgstr "Ezin ~/.nanorc artxiboa ireki, %s"

#~ msgid "\"%s...\" not found"
#~ msgstr "\"%s...\" ez aurkitua"

#~ msgid "Replace failed: unknown subexpression!"
#~ msgstr "Aldaketan arazoak: subexpresio ezezaguna!"

#~ msgid "  File: ..."
#~ msgstr " Artxiboa:..."

#~ msgid "   DIR: ..."
#~ msgstr "DIR: ..."
1800

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
#, fuzzy
#~ msgid "add_to_cutbuffer() called with inptr->data = %s\n"
#~ msgstr "add_to_cutbuffer Honekin deitua: inptr->data = %s\n"

#~ msgid "Blew away cutbuffer =)\n"
#~ msgstr "Cutbuffera apurtu da =)\n"

#, fuzzy
#~ msgid "filename is %s\n"
#~ msgstr "%s da artxiboaren izena"

#, fuzzy
#~ msgid "%s: free'd a node, YAY!\n"
#~ msgstr "delete_node():nodo bat liberatua, IEPA!\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%s: free'd last node.\n"
#~ msgstr "delete_node(): Azkenengo nodoa liberatua.\n"

#~ msgid "Wrote >%s\n"
#~ msgstr "Idatzi zen >%s\n"

#~ msgid "current->data now = \"%s\"\n"
#~ msgstr "current->data orain =\"%s\"\n"

#~ msgid "After, data = \"%s\"\n"
#~ msgstr "Gero, data = \"%s\"\n"

#~ msgid "Main: set up windows\n"
#~ msgstr "Main: Lehioak konfiguratu\n"

#~ msgid "Main: bottom win\n"
#~ msgstr "Main: Beheko lehioa\n"

#~ msgid "Main: open file\n"
#~ msgstr "Main: artxiboa ireki\n"

#, fuzzy
#~ msgid "AHA!  %c (%d)\n"
#~ msgstr "Aha! '%c' (%d)\n"

#~ msgid "I got Alt-O-%c! (%d)\n"
#~ msgstr "Alt-O-%c! Lortu dut! (%d)\n"

#~ msgid "I got Alt-[-1-%c! (%d)\n"
#~ msgstr "Alt-[-1-%c Lortu dut! (%d)\n"

#~ msgid "I got Alt-[-2-%c! (%d)\n"
#~ msgstr "Alt-[-2-%c lortu dut! (%d)\n"

#~ msgid "I got Alt-[-%c! (%d)\n"
#~ msgstr "lt-[-%c lortu dut! (%d)\n"

#~ msgid "I got Alt-%c! (%d)\n"
#~ msgstr "Alt-%c lortu dut! (%d)\n"

#, fuzzy
#~ msgid "I got %c (%d)!\n"
#~ msgstr "Alt-%c lortu dut! (%d)\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%s: Read a comment\n"
#~ msgstr "parse_rcfile:Komentarioa irakurria\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%s: Parsing option %s\n"
#~ msgstr "parse_rcfile: %s ahukera parseatzen\n"

#~ msgid "set flag %d!\n"
#~ msgstr "%dmarka jarri!\n"

#, fuzzy
#~ msgid "actual_x for xplus=%d returns %d\n"
#~ msgstr "actual_x_from_start xplus=%d-entzat %d bueltatzen du\n"

#~ msgid "Aha! '%c' (%d)\n"
#~ msgstr "Aha! '%c' (%d)\n"

#~ msgid "input '%c' (%d)\n"
#~ msgstr "sarrera '%c' (%d)\n"

#~ msgid "Moved to (%d, %d) in edit buffer\n"
#~ msgstr "(%d, %d)ra mugitu bufer editatuan\n"

#~ msgid "I got \"%s\"\n"
#~ msgstr "\"%s\"Lortu dut!\n"

#~ msgid "Dumping file buffer to stderr...\n"
#~ msgstr "Artxibo buferra stderrera pasatzen...\n"

#~ msgid "Dumping cutbuffer to stderr...\n"
#~ msgstr "Cutbuferra stderrera pasatzen...\n"

#~ msgid "Dumping a buffer to stderr...\n"
#~ msgstr "Buferra stderrera pasatzen...\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1897
1898
1899
#~ msgid "Can't visit parent in restricted mode"
#~ msgstr "Ezin da maila nagusia era murriztuan bisitatu"

1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
#, fuzzy
#~ msgid "delete_opennode(): free'd a node, YAY!\n"
#~ msgstr "delete_node():nodo bat liberatua, IEPA!\n"

#, fuzzy
#~ msgid "delete_opennode(): free'd last node.\n"
#~ msgstr "delete_node(): Azkenengo nodoa liberatua.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Press return to continue\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Nanorekin jarraitzeko return sakatu\n"

#~ msgid "current->data = \"%s\"\n"
#~ msgstr "current->data = \"%s\"\n"

#~ msgid "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
#~ msgstr "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
#~ msgid "read_line: not on first line and prev is NULL"
#~ msgstr "read_line: Ez gaude aurreneko lerroan eta aurrekoa NULL da"

#~ msgid "Pico mode"
#~ msgstr "Pico era"

#, fuzzy
#~ msgid "Emulate Pico as closely as possible"
#~ msgstr " -p \t\tPico ahain bezain hobeen emulatu\n"

#~ msgid "Replaced 1 occurrence"
#~ msgstr "Gertaketa 1 aldatua"

#~ msgid "Replace with [%s]"
#~ msgstr "[%s]-rekin aldatu"

#~ msgid "nano: realloc: out of memory!"
#~ msgstr "nano:realloc: memoria falta!"
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969

#~ msgid "Backwards search"
#~ msgstr "Atzeruntzdako bilaketa"

#~ msgid "Case sensitive search"
#~ msgstr "Mayuskula/minuskulaz egindako bilaketa"

#~ msgid "Regular expressions"
#~ msgstr "Expresio erregularra"

#~ msgid "Goto"
#~ msgstr "Joan"

#~ msgid " -D \t\t--dos\t\t\tWrite file in DOS format\n"
#~ msgstr " -D\t\t--dos\t\t\tIdatzi artxiboa DOS formatoan\n"

#~ msgid " -F \t\t--multibuffer\t\tEnable multiple file buffers\n"
#~ msgstr " -F \t\t--multibuffer\t\tArtxibo buffer anitz gaitu\n"

#~ msgid " -M \t\t--mac\t\t\tWrite file in Mac format\n"
#~ msgstr " -M\t\t--mac\t\t\tIdatzi artxiboa Mac formatoan\n"

#~ msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n"
#~ msgstr "-R\t\t--regexp\t\tExpresio erregularrak erabili bilaketan\n"

#~ msgid " -S\t\t--smooth\t\tSmooth scrolling\n"
#~ msgstr "-S\t\t--smooth\t\tKorrimendu leuna\n"

#~ msgid " -T [num]\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n"
#~ msgstr " -T[num]\t--tabsize=[num]\t\tTab-aren luzeera ezarri\n"

#~ msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n"
1970
#~ msgstr " -V \t\t--version\t\t Erakutsi bertsioari buruzko informazioa eta atera\n"
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981

#~ msgid " -c \t\t--const\t\t\tConstantly show cursor position\n"
#~ msgstr " -c \t\t--const\t\t\tMomentu oro kurtsorearen posizioa erakutsi\n"

#~ msgid " -h \t\t--help\t\t\tShow this message\n"
#~ msgstr " -h \t\t--help\t\t\tMezu hau erakutsi\n"

#~ msgid " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatically indent new lines\n"
#~ msgstr " -i \t\t--autoindent\t\tKoskatu automatikoki lerro berria\n"

#~ msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
1982
#~ msgstr " -k \t\t--cut\t\t\t^K -k  kurtsoretik lerroaren bukaerara mozten du\n"
1983
1984

#~ msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n"
1985
#~ msgstr " -l \t\t--nofollow\t\tLaburbide sinbolikorik ez jarraitu, gainidatzi\n"
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995

#~ msgid " -m \t\t--mouse\t\t\tEnable mouse\n"
#~ msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\tArratoia gaitu\n"

#~ msgid " -o [dir] \t--operatingdir=[dir]\tSet operating directory\n"
#~ msgstr " -o [dir] \t--operatingdir=[dir]\tOperazio direktorioa ezarri\n"

#~ msgid " -p \t\t--pico\t\t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
#~ msgstr " -p \t\t--pico\t\t\tPico ahal den hobekien emulatu\n"

1996
1997
#~ msgid " -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
#~ msgstr " -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tZutabeak bete (wrapeatu hor) #cols\n"
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038

#~ msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n"
#~ msgstr " -s [prog] \t--speller=[prog]\tOrdezko zuzentzaile gaitu\n"

#~ msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
#~ msgstr " -t \t\t--tempfile\t\tAutomatikoki gorde irteterakoan, ez galdetu\n"

#~ msgid " -v \t\t--view\t\t\tView (read only) mode\n"
#~ msgstr " -v \t\t--view\t\t\tView (irakurri bakarrik) era\n"

#~ msgid " -w \t\t--nowrap\t\tDon't wrap long lines\n"
#~ msgstr " -w \t\t--nowrap\t\tLerro luzeak ez wrapeatu\n"

#~ msgid " -x \t\t--nohelp\t\tDon't show help window\n"
#~ msgstr " -x \t\t--nohelp\t\tEz erakutsi laguntza lehioa\n"

#~ msgid " -z \t\t--suspend\t\tEnable suspend\n"
#~ msgstr " -z \t\t--suspend\t\tSuspenditze ahalmena gaitu\n"

#~ msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n"
#~ msgstr " +LINE\t\t\t\t\tLerroan hasi LINE\n"

#~ msgid " -M \t\tWrite file in Mac format\n"
#~ msgstr " -M \t\tIdatzi artxiboa Mac formatoan\n"

#~ msgid " -S\t\tSmooth scrolling\n"
#~ msgstr " -S\t\tScrool leuna\n"

#~ msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n"
#~ msgstr ""
#~ "check_wrap inptr->data=\"%s\" rekin deitua\n"
#~ "\n"

#~ msgid "Error in %s on line %d: requested fill size %d too small"
#~ msgstr "Arazoa %sn %d lerroan: %d betetze tamainua txikiegia"

#~ msgid "nano: calloc: out of memory!"
#~ msgstr "nano:malloc: memoria falta!"

#~ msgid "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim and Eric S. Raymond for ncurses"
#~ msgstr "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim and Eric S. Raymond for ncurses"