pl.po 41.5 KB
Newer Older
1
2
# Polish translations for the nano editor messages
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
3
# Wojciech Kotwica <wkotwica@post.pl>, 2002
4
# based on uncompleted translation nano_1.0.6 by
5
6
7
8
# Cezary Sliwa <sliwa@cft.edu.pl>, 2001.
#
msgid ""
msgstr ""
9
"Project-Id-Version: nano 1.1.7\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
10
"POT-Creation-Date: 2002-05-26 01:57+0200\n"
11
"PO-Revision-Date: 2002-03-15 11:42+0200\n"
12
"Last-Translator: Wojciech Kotwica <wkotwica@post.pl>\n"
13
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
14
15
16
17
18
19
20
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: cut.c:43
#, c-format
msgid "add_to_cutbuffer called with inptr->data = %s\n"
21
msgstr "add_to_cutbuffer wywoane z inptr->data = %s\n"
22
23
24

#: cut.c:215
msgid "Blew away cutbuffer =)\n"
25
msgstr "Wywiao bufor wycinania =)\n"
26

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
27
#: files.c:153
28
msgid "read_line: not on first line and prev is NULL"
29
msgstr "read_line: nie w pierwszej linii, a poprzedni jest NULL"
30

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
31
#: files.c:241 files.c:248 files.c:276
32
33
34
35
#, c-format
msgid "Read %d lines"
msgstr "Wczytano %d linii"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
36
#: files.c:271
37
#, c-format
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
38
msgid "Read %d lines (Converted from Mac format)"
39
msgstr "Wczytano %d linii (przekonwertowane z formatu Mac)"
40

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
41
#: files.c:273
42
#, c-format
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
43
msgid "Read %d lines (Converted from DOS format)"
44
msgstr "Wczytano %d linii (przekonwertowane z formatu DOS)"
45

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
46
#: files.c:295 search.c:219
47
48
#, c-format
msgid "\"%s\" not found"
49
msgstr "Nie znaleziono \"%s\""
50

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
51
#: files.c:299
52
53
54
msgid "New File"
msgstr "Nowy plik"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
55
#: files.c:312
56
57
58
59
#, c-format
msgid "File \"%s\" is a directory"
msgstr "Plik \"%s\" jest katalogiem"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
60
#: files.c:315
61
62
63
64
#, c-format
msgid "File \"%s\" is a device file"
msgstr "Plik \"%s\" jest plikiem urzdzenia"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
65
#: files.c:322
66
67
68
msgid "Reading File"
msgstr "Wczytywanie pliku"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
69
#: files.c:378
70
#, c-format
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
71
msgid "File to insert [from %s] "
72
msgstr "Plik do wstawienia [z %s] "
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
73

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
74
#: files.c:382
75
76
77
msgid "File to insert [from ./] "
msgstr "Plik do wstawienia [z ./] "

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
78
79
#: files.c:390 files.c:576 files.c:629 files.c:720 files.c:732 files.c:784
#: files.c:795 files.c:1597
80
81
#, c-format
msgid "filename is %s"
82
msgstr "nazwa pliku to %s"
83

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
84
#: files.c:420
85
86
#, c-format
msgid "Can't insert file from outside of %s"
87
msgstr "Nie mona wstawi pliku spoza %s "
88

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
89
#: files.c:429
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
90
91
92
msgid "Command to execute "
msgstr ""

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
93
#: files.c:431 files.c:526 files.c:1229 files.c:1667 nano.c:1859
94
95
96
msgid "Cancelled"
msgstr "Anulowano"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
97
#: files.c:541
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
98
msgid "Key illegal in non-multibuffer mode"
99
msgstr "Klawisz niedozwolony w trybie innym ni wielu buforw"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
100

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
101
#: files.c:712 files.c:776
102
msgid "No more open files"
103
msgstr "Nie ma wicej otwartych plikw"
104

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
105
#: files.c:739 files.c:803
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
106
107
#, c-format
msgid "Switched to %s"
108
msgstr "Przeczono na %s"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
109

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
110
#: files.c:1253
111
112
#, c-format
msgid "Can't write outside of %s"
113
msgstr "Nie mona zapisa poza %s"
114

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
115
116
#: files.c:1291 files.c:1307 files.c:1317 files.c:1331 files.c:1359
#: files.c:1366 files.c:1378
117
118
#, c-format
msgid "Could not open file for writing: %s"
119
msgstr "NIe mona otworzy pliku do zapisu: %s"
120

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
121
#: files.c:1338
122
123
124
125
#, c-format
msgid "Wrote >%s\n"
msgstr "Zapisano >%s\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
126
#: files.c:1390
127
128
129
130
#, c-format
msgid "Could not close %s: %s"
msgstr "Nie mona zamkn %s: %s"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
#: files.c:1402 files.c:1407 files.c:1435
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not reopen %s: %s"
msgstr "Nie mona zamkn %s: %s"

#: files.c:1412 files.c:1418 files.c:1427
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open %s for prepend: %s"
msgstr "Nie mona otworzy %s do zapisu: %s"

#: files.c:1465 files.c:1474 files.c:1479
142
143
144
145
#, c-format
msgid "Could not open %s for writing: %s"
msgstr "Nie mona otworzy %s do zapisu: %s"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
146
#: files.c:1486
147
148
#, c-format
msgid "Could not set permissions %o on %s: %s"
149
msgstr "Nie mona nada uprawnie %o do %s: %s"
150

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
151
#: files.c:1493
152
153
154
155
#, c-format
msgid "Wrote %d lines"
msgstr "Zapisano %d linii"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
156
#: files.c:1534
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
157
msgid " [Mac Format]"
158
msgstr " [format Mac]"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
159

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
160
#: files.c:1536
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
161
msgid " [DOS Format]"
162
msgstr " [format DOS]"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
163

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
164
165
166
167
168
169
#: files.c:1544
#, fuzzy
msgid "Prepend Selection to File"
msgstr "Dopisz wybr do pliku"

#: files.c:1547
170
msgid "Append Selection to File"
171
msgstr "Dopisz wybr do pliku"
172

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
173
#: files.c:1550
174
msgid "Write Selection to File"
175
msgstr "Zapisz wybr do pliku"
176

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
177
178
179
180
181
182
#: files.c:1556
#, fuzzy
msgid "File Name to Prepend"
msgstr "Nazwa pliku do dopisania"

#: files.c:1559
183
msgid "File Name to Append"
184
msgstr "Nazwa pliku do dopisania"
185

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
186
#: files.c:1562
187
188
189
msgid "File Name to Write"
msgstr "Nazwa pliku do zapisu"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
190
#: files.c:1611
191
192
193
msgid "File exists, OVERWRITE ?"
msgstr "Plik istnieje, ZAMAZA ?"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
194
#: files.c:2118
195
196
197
msgid "(more)"
msgstr "(wicej)"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
198
#: files.c:2440
199
200
201
msgid "Can't move up a directory"
msgstr "Nie mona przej katalog wyej"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
202
#: files.c:2452
203
msgid "Can't visit parent in restricted mode"
204
msgstr "W trybie ograniczonym nie mona odwiedzi katalogu nadrzdnego"
205

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
206
#: files.c:2474 files.c:2533
207
208
209
210
#, c-format
msgid "Can't open \"%s\": %s"
msgstr "Nie mona otworzy \"%s\": %s"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
211
#: files.c:2504 global.c:372
212
msgid "Goto Directory"
213
msgstr "Przejd do katalogu"
214

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
215
#: files.c:2511
216
217
#, c-format
msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
218
msgstr "W trybie ograniczonym nie mona wyj poza %s"
219

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
220
#: files.c:2518
221
msgid "Goto Cancelled"
222
msgstr "Anulowano przejcie do katalogu"
223

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
224
#: global.c:237
225
msgid "Constant cursor position"
226
msgstr "Stae pooenie kursora"
227

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
228
#: global.c:238
229
230
231
msgid "Auto indent"
msgstr "Auto wcicia"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
232
#: global.c:239
233
msgid "Suspend"
234
msgstr "Zawie"
235

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
236
#: global.c:240
237
238
239
msgid "Help mode"
msgstr "Tryb pomocy"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
240
#: global.c:241
241
242
243
msgid "Pico mode"
msgstr "Tryb pico"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
244
#: global.c:242
245
msgid "Mouse support"
246
msgstr "Obsuga myszy"
247

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
248
#: global.c:243
249
msgid "Cut to end"
250
msgstr "Wytnij do koca"
251

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
252
#: global.c:244
253
msgid "Backwards search"
254
msgstr "Szukaj wstecz"
255

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
256
#: global.c:245
257
msgid "Case sensitive search"
258
msgstr "Szukaj z rozrnianiem wielkoci liter"
259

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
260
#: global.c:248
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
261
msgid "Regular expression search"
262
msgstr "Szukaj wyraenia regularnego"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
263

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
264
#: global.c:251
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
265
msgid "No conversion from DOS/Mac format"
266
msgstr "Bez konwersji z formatu DOS/Mac"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
267

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
268
#: global.c:252
269
msgid "Writing file in DOS format"
270
msgstr "Zapisz plik w formacie DOS"
271

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
272
#: global.c:253
273
msgid "Writing file in Mac format"
274
msgstr "Zapisz plik w formacie Mac"
275

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
276
#: global.c:254 nano.c:522
277
msgid "Smooth scrolling"
278
msgstr "Pynne przewijanie"
279

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
280
#: global.c:255
281
msgid "Auto wrap"
282
msgstr "Auto amanie"
283

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
284
#: global.c:258
285
msgid "Multiple file buffers"
286
msgstr "Wiele buforw plikowych"
287

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
288
#: global.c:332
289
290
291
msgid "Invoke the help menu"
msgstr "Wywoaj menu pomocy"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
292
#: global.c:333
293
294
295
msgid "Write the current file to disk"
msgstr "Zapisz biecy plik na dysku"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
296
#: global.c:336
297
msgid "Close currently loaded file/Exit from nano"
298
msgstr "Zamknij biecy plik / Wyjd z nano"
299

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
300
#: global.c:338
301
302
303
msgid "Exit from nano"
msgstr "Wyjd z nano"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
304
#: global.c:341
305
msgid "Goto a specific line number"
306
msgstr "Przejd do linii o zadanym numerze"
307

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
308
#: global.c:342
309
310
311
msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "Wyjustuj biecy akapit"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
312
#: global.c:343
313
314
315
msgid "Unjustify after a justify"
msgstr "Cofnij ostatnie justowanie"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
316
#: global.c:344
317
msgid "Replace text within the editor"
318
msgstr "Zastp w edytowanych tekstach"
319

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
320
#: global.c:345
321
322
323
msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "Wstaw do biecego pliku zawarto innego pliku"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
324
#: global.c:346
325
msgid "Search for text within the editor"
326
msgstr "Szukaj w edytowanych tekstach"
327

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
328
#: global.c:347
329
msgid "Move to the previous screen"
330
msgstr "Przejd do poprzedniego ekranu"
331

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
332
#: global.c:348
333
334
335
msgid "Move to the next screen"
msgstr "Przejd do nastpnego ekranu"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
336
#: global.c:349
337
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
338
msgstr "Wytnij biec lini i przechowaj w buforze wycinania"
339

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
340
#: global.c:350
341
342
343
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "Wklej zawarto bufora wycinania w biecej linii"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
344
#: global.c:351
345
346
347
msgid "Show the position of the cursor"
msgstr "Poka informacj o pozycji kursora"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
348
#: global.c:352
349
350
351
msgid "Invoke the spell checker (if available)"
msgstr "Wywoaj sprawdzanie pisowni (jeli dostpne)"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
352
#: global.c:353
353
msgid "Move up one line"
354
msgstr "Przejd o lini w gr"
355

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
356
#: global.c:354
357
msgid "Move down one line"
358
msgstr "Przejd o lini w d"
359

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
360
#: global.c:355
361
msgid "Move forward one character"
362
msgstr "Przejd o znak do przodu"
363

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
364
#: global.c:356
365
msgid "Move back one character"
366
msgstr "Przejd o znak wstecz"
367

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
368
#: global.c:357
369
370
371
msgid "Move to the beginning of the current line"
msgstr "Przejd na pocztek biecej linii"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
372
#: global.c:358
373
374
375
msgid "Move to the end of the current line"
msgstr "Przejd na koniec biecej linii"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
376
#: global.c:359
377
378
379
msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "Przejd do pierwszej linii pliku"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
380
#: global.c:360
381
382
383
msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "Przejd do ostatniej linii pliku"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
384
#: global.c:361
385
386
387
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "Odwie (ponownie wywietl) biecy ekran"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
388
#: global.c:362
389
390
391
msgid "Mark text at the current cursor location"
msgstr "Ustaw znacznik w biecym pooeniu kursora"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
392
#: global.c:363
393
394
395
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "Usu znak na pozycji kursora"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
396
#: global.c:365
397
398
399
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "Usu znak na lewo od kursora"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
400
#: global.c:366
401
402
403
msgid "Insert a tab character"
msgstr "Wstaw znak tabulacji"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
404
#: global.c:367
405
msgid "Insert a carriage return at the cursor position"
406
msgstr "Wstaw znak powrotu karetki na pozycji kursora"
407

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
408
#: global.c:369
409
msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive"
410
msgstr "Biece wyszukiwanie lub zastpowanie (nie)zalene od wielkoci liter"
411

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
412
#: global.c:370
413
414
415
msgid "Go to file browser"
msgstr "Poka przegldark plikw"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
416
#: global.c:371
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
417
418
419
msgid "Execute external command"
msgstr ""

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
420
#: global.c:373
421
msgid "Cancel the current function"
422
msgstr "Anuluj biec funkcj"
423

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
424
#: global.c:374
425
msgid "Append to the current file"
426
msgstr "Dopisz do biecego pliku"
427

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
428
429
430
431
432
433
#: global.c:375
#, fuzzy
msgid "Prepend to the current file"
msgstr "Dopisz do biecego pliku"

#: global.c:376
434
msgid "Search backwards"
435
msgstr "Szukaj wstecz"
436

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
437
#: global.c:377
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
438
439
440
msgid "Write file out in DOS format"
msgstr "Zapisz plik w formacie DOS"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
441
#: global.c:378
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
442
443
444
msgid "Write file out in Mac format"
msgstr "Zapisz plik w formacie Mac"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
445
#: global.c:380
446
msgid "Use Regular expressions"
447
msgstr "Uyj wyrae regularnych"
448

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
449
#: global.c:381
450
msgid "Find other bracket"
451
msgstr "Znajd nawias do pary"
452

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
453
#: global.c:384
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
454
455
456
msgid "Open previously loaded file"
msgstr "Otwrz poprzednio wczytany plik"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
457
#: global.c:385
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
458
459
460
msgid "Open next loaded file"
msgstr "Otwrz nastpny wczytany plik"

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
461
462
463
#: global.c:400 global.c:574 global.c:608 global.c:641 global.c:655
#: global.c:683 global.c:710 global.c:727 global.c:736 global.c:747
#: global.c:767
464
465
466
msgid "Get Help"
msgstr "Pomoc"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
467
#: global.c:406
468
msgid "Close"
469
msgstr "Zamknij"
470

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
471
#: global.c:411 global.c:677 global.c:750
472
473
474
msgid "Exit"
msgstr "Wyjd"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
475
#: global.c:415
476
477
478
msgid "WriteOut"
msgstr "Zapisz"

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
479
#: global.c:420 global.c:536
480
481
482
msgid "Justify"
msgstr "Wyjustuj"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
483
#: global.c:427 global.c:431 global.c:440 global.c:444
484
msgid "Read File"
485
msgstr "Wczytaj plik"
486

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
487
#: global.c:450 global.c:532 global.c:587
488
489
490
msgid "Replace"
msgstr "Zastp"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
491
#: global.c:454
492
493
494
msgid "Where Is"
msgstr "Wyszukaj"

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
495
#: global.c:458 global.c:669 global.c:753
496
msgid "Prev Page"
497
msgstr "Poprz.str."
498

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
499
#: global.c:462 global.c:673 global.c:757
500
msgid "Next Page"
501
msgstr "Nast.str."
502

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
503
#: global.c:466
504
505
506
msgid "Cut Text"
msgstr "Wytnij"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
507
#: global.c:471
508
msgid "UnJustify"
509
msgstr "Cofnij just."
510

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
511
#: global.c:475
512
513
514
msgid "UnCut Txt"
msgstr "Wklej"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
515
#: global.c:479
516
msgid "Cur Pos"
517
msgstr "Bie.poz."
518

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
519
#: global.c:483
520
521
522
msgid "To Spell"
msgstr "Pisownia"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
523
#: global.c:488
524
525
526
msgid "Up"
msgstr "Gra"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
527
#: global.c:492
528
529
530
msgid "Down"
msgstr "D"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
531
#: global.c:496
532
msgid "Forward"
533
msgstr "W przd"
534

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
535
#: global.c:500
536
537
538
msgid "Back"
msgstr "Wstecz"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
539
#: global.c:504
540
541
542
msgid "Home"
msgstr "Pocztek"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
543
#: global.c:508
544
545
546
msgid "End"
msgstr "Koniec"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
547
#: global.c:512
548
549
550
msgid "Refresh"
msgstr "Odwie"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
551
#: global.c:516
552
553
554
msgid "Mark Text"
msgstr "Zaznacz"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
555
#: global.c:520
556
msgid "Delete"
557
msgstr "Usu"
558

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
559
#: global.c:524
560
msgid "Backspace"
561
msgstr "Backspace"
562

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
563
#: global.c:528
564
msgid "Tab"
565
msgstr "Tab"
566

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
567
#: global.c:540
568
msgid "Enter"
569
msgstr "Enter"
570

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
571
#: global.c:544 global.c:590 global.c:623
572
573
574
msgid "Goto Line"
msgstr "Przejd do linii"

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
575
#: global.c:549
576
msgid "Find Other Bracket"
577
msgstr "Znajd nawias do pary"
578

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
579
#: global.c:555
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
580
msgid "Previous File"
581
msgstr "Poprzedni plik"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
582

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
583
#: global.c:558
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
584
msgid "Next File"
585
msgstr "Nastpny plik"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
586

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
587
#: global.c:564
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
588
589
590
msgid "Next Word"
msgstr ""

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
591
#: global.c:565
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
592
593
594
595
#, fuzzy
msgid "Move forward one word"
msgstr "Przejd o znak do przodu"

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
596
#: global.c:567
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
597
598
599
msgid "Prev Word"
msgstr ""

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
600
#: global.c:568
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
601
602
603
604
#, fuzzy
msgid "Move backward one word"
msgstr "Przejd o znak wstecz"

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
605
606
#: global.c:577 global.c:611 global.c:644 global.c:658 global.c:705
#: global.c:713 global.c:730 global.c:739 global.c:770 winio.c:1463
607
608
609
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
610
#: global.c:580 global.c:614 global.c:647 global.c:661
611
msgid "First Line"
612
msgstr "Pierw.lin."
613

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
614
#: global.c:584 global.c:617 global.c:650 global.c:664
615
msgid "Last Line"
616
msgstr "Ost.lin."
617

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
618
#: global.c:594 global.c:627
619
msgid "Case Sens"
620
msgstr "Wielk.liter"
621

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
622
#: global.c:597 global.c:630
623
msgid "Direction"
624
msgstr "Kierunek"
625

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
626
#: global.c:601 global.c:634
627
msgid "Regexp"
628
msgstr "Wyr.reg."
629

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
630
#: global.c:620
631
msgid "No Replace"
632
msgstr "Nie zast."
633

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
634
#: global.c:687 global.c:717
635
636
637
msgid "To Files"
msgstr "Pliki"

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
638
#: global.c:692
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
639
msgid "DOS Format"
640
msgstr "Format DOS"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
641

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
642
#: global.c:695
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
643
msgid "Mac Format"
644
msgstr "Format Mac"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
645

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
646
#: global.c:699
647
msgid "Append"
648
msgstr "Dopisz"
649

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
650
#: global.c:702
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
651
652
653
654
#, fuzzy
msgid "Prepend"
msgstr "Dopisz"

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
655
#: global.c:721
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
656
657
658
msgid "Execute Command"
msgstr ""

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
659
#: global.c:761
660
msgid "Goto"
661
msgstr "Przejd do"
662

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
663
#: nano.c:194
664
665
666
667
668
669
670
671
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Buffer written to %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Bufor zapisany w %s\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
672
#: nano.c:196
673
#, c-format
674
675
msgid ""
"\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
676
"No %s written (too many backup files?)\n"
677
678
msgstr ""
"\n"
679
"Nie zapisano %s (zbyt wiele kopii zapasowych?)\n"
680

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
681
#: nano.c:205
682
683
684
msgid "Window size is too small for Nano..."
msgstr "Rozmiar okna za may dla Nano..."

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
685
#: nano.c:213
686
msgid "Key illegal in VIEW mode"
687
msgstr "Klawisz niedozwolony w trybie przegldania"
688

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
689
#: nano.c:265
690
691
692
msgid ""
" nano help text\n"
"\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of "
"the UW Pico text editor.  There are four main sections of the editor: The "
"top line shows the program version, the current filename being edited, and "
"whether or not the file has been modified.  Next is the main editor window "
"showing the file being edited.  The status line is the third line from the "
"bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most "
"commonly used shortcuts in the editor.\n"
"\n"
" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated "
"with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key.  Escape-"
"key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using "
"either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup.  The "
"following keystrokes are available in the main editor window. Optional keys "
"are shown in parentheses:\n"
707
708
709
710
"\n"
msgstr ""
" tekst pomocy nano\n"
"\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
711
712
713
714
715
716
717
" Edytor nano zosta zaprojektowany z myl o emulacji moliwoci i prostoty "
"obsugi edytora tekstowego UW Pico. Ekran edycji mona podzieli na cztery "
"czci: grna linia pokazuje wersj programu i nazw wanie edytowanego "
"pliku oraz mwi, czy plik zosta zmieniony. Dalej, gwne okno edytora "
"zawiera edytowany tekst. Trzecia linia od dou, czyli linia stanu, suy do "
"wywietlania wanych komunikatw. Dwie najnisze linie przypominaj "
"najczciej uywane kombinacje klawiszy.\n"
718
"\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
719
720
721
722
723
724
" Kombinacje klawiszy zostay opisane w nastpujcy sposb: sekwencje "
"sterujce wprowadzane klawiszem Control (Ctrl) s oznaczone daszkiem (^). "
"Sekwencje Escape, wprowadzane zalenie od ukadu klawiatury jednym z "
"klawiszy Esc, Alt lub Meta, s oznaczone Meta (M). W gwnym oknie edytora "
"dostpne s wymienione poniej kombinacje klawiszy. Klawisze opcjonalne "
"ujto w nawiasy:\n"
725
726
"\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
727
#: nano.c:388
728
msgid "delete_node(): free'd a node, YAY!\n"
729
msgstr "delete_node(): zwolniono wze, OJ!\n"
730

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
731
#: nano.c:393
732
msgid "delete_node(): free'd last node.\n"
733
msgstr "delete_node(): zwolniono ostatni wze.\n"
734

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
#: nano.c:413
#, fuzzy
msgid "delete_opennode(): free'd a node, YAY!\n"
msgstr "delete_node(): zwolniono wze, OJ!\n"

#: nano.c:418
#, fuzzy
msgid "delete_opennode(): free'd last node.\n"
msgstr "delete_node(): zwolniono ostatni wze.\n"

#: nano.c:499
746
747
748
749
750
751
752
msgid ""
"Usage: nano [GNU long option] [option] +LINE <file>\n"
"\n"
msgstr ""
"Uycie: nano [duga opcja GNU] [opcja] +LINIA <plik>\n"
"\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
753
#: nano.c:500
754
755
756
msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n"
msgstr "Opcja\t\tDuga opcja\t\tZnaczenie\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
757
#: nano.c:502
758
759
760
761
762
763
764
msgid ""
"Usage: nano [option] +LINE <file>\n"
"\n"
msgstr ""
"Uycie: nano [opcja] +LINIA <plik>\n"
"\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
765
#: nano.c:503
766
msgid "Option\t\tMeaning\n"
767
msgstr "Opcja\t\tZnaczenie\n"
768

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
769
#: nano.c:507
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
770
771
772
#, fuzzy
msgid "Write file in DOS format"
msgstr "Zapisz plik w formacie DOS"
773

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
774
#: nano.c:510
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
775
776
#, fuzzy
msgid "Enable multiple file buffers"
777
msgstr " -F \t\tWczenie wielu buforw plikowych\n"
778

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
779
#: nano.c:512
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
780
781
#, fuzzy
msgid "Use alternate keypad routines"
782
msgstr " -K\t\tAlternatywna obsuga klawiatury numerycznej\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
783

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
784
#: nano.c:514
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
785
786
787
788
#, fuzzy
msgid "Write file in Mac format"
msgstr "Zapisz plik w formacie Mac"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
789
#: nano.c:515
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
790
791
792
793
#, fuzzy
msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
msgstr "Bez konwersji z formatu DOS/Mac"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
794
#: nano.c:518
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
795
796
797
msgid "-Q [str]"
msgstr ""

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
798
#: nano.c:518
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
799
800
msgid "--quotestr [str]"
msgstr ""
801

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
802
#: nano.c:518
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
803
804
#, fuzzy
msgid "Quoting string, default \"> \""
805
msgstr " -Q [str] \tZnacznik cytowania, domylnie \"> \"\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
806

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
807
#: nano.c:524
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
808
809
msgid "-T [num]"
msgstr ""
810

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
811
#: nano.c:524
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
812
813
msgid "--tabsize=[num]"
msgstr ""
814

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
815
#: nano.c:524
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
816
817
#, fuzzy
msgid "Set width of a tab to num"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
818
819
msgstr " -T [num]\tUstawienie szerokoci tabulacji na num\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
820
#: nano.c:525
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
821
822
#, fuzzy
msgid "Print version information and exit"
823
msgstr " -V \t\tWypisanie wersji i zakoczenie pracy\n"
824

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
#: nano.c:527
msgid "-Y [str]"
msgstr ""

#: nano.c:527
msgid "--syntax [str]"
msgstr ""

#: nano.c:527
msgid "Syntax definition to use"
msgstr ""

#: nano.c:529
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
838
839
#, fuzzy
msgid "Constantly show cursor position"
840
msgstr " -c \t\tStae pokazywanie pooenia kursora\n"
841

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
842
#: nano.c:530
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
843
844
#, fuzzy
msgid "Show this message"
845
msgstr " -h \t\tPokazanie tej informacji\n"
846

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
847
#: nano.c:532
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
848
849
#, fuzzy
msgid "Automatically indent new lines"
850
msgstr " -i \t\tAutomatyczne wcicia nowych linii\n"
851

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
852
#: nano.c:533
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
853
854
#, fuzzy
msgid "Let ^K cut from cursor to end of line"
855
msgstr " -k \t\t^K wycinajce od kursora do koca linii\n"
856

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
857
#: nano.c:535
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
858
859
#, fuzzy
msgid "Don't follow symbolic links, overwrite"
860
msgstr " -l \t\tBez podania za dowizaniami symbolicznymi, nadpisywanie\n"
861

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
862
#: nano.c:538
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
863
864
#, fuzzy
msgid "Enable mouse"
865
msgstr " -m \t\tWczenie myszy\n"
866

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
867
#: nano.c:542
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
868
869
870
msgid "-o [dir]"
msgstr ""

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
871
#: nano.c:542
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
872
873
874
msgid "--operatingdir=[dir]"
msgstr ""

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
875
#: nano.c:542
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
876
877
#, fuzzy
msgid "Set operating directory"
878
msgstr " -o [kat] \tUstawienie katalogu pracy\n"
879

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
880
#: nano.c:544
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
881
882
#, fuzzy
msgid "Emulate Pico as closely as possible"
883
msgstr " -p \t\tJak najlepsza emulacja Pico\n"
884

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
885
#: nano.c:547
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
886
887
888
msgid "-r [#cols]"
msgstr ""

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
889
#: nano.c:547
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
890
891
892
msgid "--fill=[#cols]"
msgstr ""

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
893
#: nano.c:547
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
894
895
#, fuzzy
msgid "Set fill cols to (wrap lines at) #cols"
896
msgstr " -r [#kol] \tamanie linii na pozycji #kol\n"
897

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
898
#: nano.c:550
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
899
900
901
msgid "-s [prog]"
msgstr ""

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
902
#: nano.c:550
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
903
904
905
msgid "--speller=[prog]"
msgstr ""

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
906
#: nano.c:550
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
907
908
#, fuzzy
msgid "Enable alternate speller"
909
msgstr " -s [prog]  \tAlternatywny program sprawdzania pisowni\n"
910

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
911
#: nano.c:552
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
912
913
#, fuzzy
msgid "Auto save on exit, don't prompt"
914
msgstr " -t \t\tAutomatyczny zapis przy koczeniu pracy, bez pytania\n"
915

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
916
#: nano.c:553
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
917
918
#, fuzzy
msgid "View (read only) mode"
919
msgstr " -v \t\tTryb przegldania, tylko odczyt\n"
920

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
921
#: nano.c:555
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
922
923
#, fuzzy
msgid "Don't wrap long lines"
924
msgstr " -w \t\tBez amania dugich linii\n"
925

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
926
#: nano.c:557
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
927
928
#, fuzzy
msgid "Don't show help window"
929
msgstr " -x \t\tBez pokazywania okna pomocy\n"
930

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
931
#: nano.c:558
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
932
933
#, fuzzy
msgid "Enable suspend"
934
msgstr " -z \t\tWczenie zawieszania\n"
935

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
936
#: nano.c:559
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
937
938
939
msgid "+LINE"
msgstr ""

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
940
#: nano.c:559
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
941
942
#, fuzzy
msgid "Start at line number LINE"
943
msgstr " +LINIA\t\tRozpoczcie w linii o numerze LINIA\n"
944

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
945
#: nano.c:566
946
947
#, c-format
msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
948
msgstr " GNU nano wersja %s (skompilowana %s, %s)\n"
949

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
950
#: nano.c:569
951
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org"
952
msgstr " E-mail: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org"
953

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
954
#: nano.c:570
955
956
957
958
959
960
961
msgid ""
"\n"
" Compiled options:"
msgstr ""
"\n"
" Skompilowane opcje:"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
962
#: nano.c:686
963
964
965
msgid "Mark Set"
msgstr "Znacznik ustawiony"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
966
#: nano.c:691
967
968
969
msgid "Mark UNset"
msgstr "Znacznik skasowany"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
970
#: nano.c:1195
971
972
#, c-format
msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n"
973
msgstr "check_wrap wywoane z inptr->data=\"%s\"\n"
974

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
975
#: nano.c:1247
976
977
#, c-format
msgid "current->data now = \"%s\"\n"
978
msgstr "current->data teraz = \"%s\"\n"
979

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
980
#: nano.c:1299
981
982
#, c-format
msgid "After, data = \"%s\"\n"
983
msgstr "Po,  data = \"%s\"\n"
984

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
985
#: nano.c:1409
986
msgid "Edit a replacement"
987
msgstr "Edytuj zastpienie"
988

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
989
#: nano.c:1660
990
991
992
993
#, c-format
msgid "Could not create a temporary filename: %s"
msgstr "Nie mona utworzy nazwy pliku tymczasowego: %s"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
994
#: nano.c:1666
995
msgid "Spell checking failed: unable to write temp file!"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
996
997
msgstr ""
"Niepowodzenie sprawdzania pisowni: nie mona zapisa pliku tymczasowego!"
998

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
999
#: nano.c:1685
1000
1001
1002
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Zakoczono sprawdzanie pisowni"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1003
#: nano.c:1687
1004
1005
1006
msgid "Spell checking failed"
msgstr "Niepowodzenie sprawdzania pisowni"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1007
#: nano.c:1724
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1008
1009
1010
1011
#, fuzzy
msgid "Could not pipe"
msgstr "Nie mona zamkn %s: %s"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1012
#: nano.c:1746
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1013
1014
1015
1016
#, fuzzy
msgid "Could not fork"
msgstr "Nie mona zamkn %s: %s"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1017
#: nano.c:1827
1018
1019
1020
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
msgstr "Zapisa zmieniony bufor (ODPOWIED \"Nie\" SPOWODUJE UTRAT ZMIAN) ? "

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1021
#: nano.c:1982
1022
msgid "Received SIGHUP"
1023
msgstr "Otrzymano SIGHUP"
1024

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1025
#: nano.c:2052
1026
msgid "Cannot resize top win"
1027
msgstr "Nie mona zmieni rozmiaru grnego okna"
1028

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1029
#: nano.c:2054
1030
msgid "Cannot move top win"
1031
msgstr "Nie mona przesun grnego okna"
1032

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1033
#: nano.c:2056
1034
msgid "Cannot resize edit win"
1035
msgstr "Nie mona zmieni rozmiaru okna edycji"
1036

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1037
#: nano.c:2058
1038
msgid "Cannot move edit win"
1039
msgstr "Nie mona przesun okna edycji"
1040

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1041
#: nano.c:2060
1042
msgid "Cannot resize bottom win"
1043
msgstr "Nie mona zmieni rozmiaru dolnego okna"
1044

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1045
#: nano.c:2062
1046
msgid "Cannot move bottom win"
1047
msgstr "Nie mona przesun dolnego okna"
1048

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1049
#: nano.c:2438
1050
msgid "Can now UnJustify!"
1051
msgstr "Mona teraz cofn justowanie!"
1052

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1053
#: nano.c:2505
1054
1055
1056
msgid ""
"Search Command Help Text\n"
"\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1057
1058
1059
" Enter the words or characters you would like to search for, then hit "
"enter.  If there is a match for the text you entered, the screen will be "
"updated to the location of the nearest match for the search string.\n"
1060
"\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1061
1062
1063
1064
1065
" If using Pico Mode via the -p or --pico flags, using the Meta-P toggle or "
"using a nanorc file, the previous search string will be shown in brackets "
"after the Search: prompt.  Hitting enter without entering any text will "
"perform the previous search. Otherwise, the previous string will be placed "
"in front of the cursor, and can be edited or deleted before hitting enter.\n"
1066
1067
1068
1069
"\n"
" The following functions keys are available in Search mode:\n"
"\n"
msgstr ""
1070
1071
"Tekst pomocy polecenia szukania\n"
"\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1072
1073
1074
" Wprowad sowa lub znaki, ktrych chcesz szuka, nastpnie nacinij Enter. "
"Jeli istnieje fragment tekstu do nich pasujcy, ekran zostanie odwieony "
"pokazujc pooenie najbliszego dopasowania.\n"
1075
"\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1076
1077
1078
1079
1080
1081
" Przy stosowaniu trybu Pico, wybranego opcj -p lub --pico albo za pomoc "
"kombinacji Meta-P lub wpisu w pliku nanorc, po zachcie 'Szukaj:' w "
"nawiasach kwadratowych zostanie pokazany poprzednio szukany acuch. "
"Nacinicie Enter bez wprowadzania tekstu spowoduje wykonanie poprzedniego "
"szukania. W przeciwnym razie, poprzedni acuch zostanie umieszczony przed "
"kursorem i bdzie mona go poprawi lub usun przed naciniciem Enter.\n"
1082
1083
1084
"\n"
" W trybie szukania dostpne s nastpujce klawisze funkcyjne:\n"
"\n"
1085

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1086
#: nano.c:2519
1087
1088
1089
msgid ""
"Goto Line Help Text\n"
"\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1090
1091
1092
" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter.  If there are "
"fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the "
"last line of the file.\n"
1093
1094
1095
1096
"\n"
" The following functions keys are available in Goto Line mode:\n"
"\n"
msgstr ""
1097
"Tekst pomocy polecenia przejcia do zadanej linii\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1098
1099
1100
" Wprowad numer linii, do ktrej chcesz przej i nacinij Enter. Jeeli w "
"pliku jest mniej linii ni liczba, ktr wprowadzie, zostaniesz "
"przeniesiony do ostatniej linii pliku.\n"
1101
"\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1102
1103
" W trybie przejcia do zadanej linii dostpne s nastpujce klawisze "
"funkcyjne:\n"
1104
"\n"
1105

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1106
#: nano.c:2526
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1107
#, fuzzy
1108
1109
1110
msgid ""
"Insert File Help Text\n"
"\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1111
1112
" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at "
"the current cursor location.\n"
1113
"\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1114
1115
1116
1117
" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable "
"multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the Meta-F "
"toggle or using a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded "
"into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1118
"\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1119
1120
" If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a "
"nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n"
1121
1122
1123
1124
"\n"
" The following function keys are available in Insert File mode:\n"
"\n"
msgstr ""
1125
1126
"Tekst pomocy polecenia wstawienia pliku\n"
"\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1127
1128
" Wpisz nazw pliku, ktrego zawarto ma zosta wstawiona do bufora "
"biecego pliku w biecym pooeniu kursora.\n"
1129
"\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1130
1131
1132
1133
" Jeli skompilowae nano z obsug wielu buforw plikowych i wczye j "
"opcj wiersza polece -F lub --multibuffer, kombinacj Meta-F albo za pomoc "
"pliku nanorc, wstawianie pliku spowoduje wczytanie go do oddzielnego bufora "
"(uyj Meta-< i > do przeczania si midzy buforami plikowymi.\n"
1134
"\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1135
1136
1137
" Jeli potrzebujesz kolejnego pustego bufora, w odpowiedzi na pytanie o "
"nazw pliku nacinij po prostu Enter, bez jej wpisywania. Moesz te poda "
"nazw nieistniejcego jeszcze pliku.\n"
1138
1139
1140
"\n"
" W trybie wstawiania pliku dostpne s nastpujce klawisze funkcyjne:\n"
"\n"
1141

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1142
#: nano.c:2540
1143
1144
1145
msgid ""
"Write File Help Text\n"
"\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1146
1147
" Type the name that you wish to save the current file as and hit enter to "
"save the file.\n"
1148
"\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1149
1150
1151
1152
" If you are using the marker code with Ctrl-^ and have selected text, you "
"will be prompted to save only the selected portion to a separate file.  To "
"reduce the chance of overwriting the current file with just a portion of it, "
"the current filename is not the default in this mode.\n"
1153
1154
1155
1156
"\n"
" The following function keys are available in Write File mode:\n"
"\n"
msgstr ""
1157
1158
1159
1160
"Tekst pomocy polecenia zapisu pliku\n"
"\n"
" Wpisz nazw, pod jak chcesz zapisa biecy plik i nacinij Enter.\n"
"\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1161
1162
1163
1164
" Jeli korzystasz z trybu znacznikw (Ctrl-^) i zaznaczye tekst, zostanie "
"ci zaproponowany zapis do pliku tylko zaznaczonej czci. Aby zmniejszy "
"ryzyko nadpisania biecego pliku jego czci, w tym trybie nazwa biecego "
"pliku nie jest nazw domyln.\n"
1165
1166
1167
"\n"
" W trybie zapisu pliku dostpne s nastpujce klawisze funkcyjne:\n"
"\n"
1168

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1169
#: nano.c:2552
1170
1171
1172
msgid ""
"File Browser Help Text\n"
"\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1173
1174
1175
1176
1177
" The file browser is used to visually browse the directory structure to "
"select a file for reading or writing.  You may use the arrow keys or Page Up/"
"Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file "
"or enter the selected directory. To move up one level, select the directory "
"called \"..\" at the top of the file list.\n"
1178
1179
1180
1181
"\n"
" The following functions keys are available in the file browser:\n"
"\n"
msgstr ""
1182
1183
"Tekst pomocy przegldarki plikw\n"
"\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1184
1185
1186
1187
1188
1189
" Przegldarka plikw suy do wizualnego przegldania katalogu w celu "
"wybrania pliku do odczytu lub zapisu.  Do przemieszczania si po plikach w "
"katalogu uyj klawiszy strzaek oraz Page Up/Down, za do wyboru pliku lub "
"wejcia do zaznaczonego katalogu klawiszy S i Enter.  Aby przej o jeden "
"katalog wyej wybierz katalog o nazwie \"..\" znajdujcy si na samej grze "
"listy plikw.\n"
1190
1191
1192
"\n"
" W przegldarce plikw dostpne s nastpujce klawisze funkcyjne:\n"
"\n"
1193

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1194
#: nano.c:2563
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1195
#, fuzzy
1196
1197
1198
1199
1200
msgid ""
"Browser Goto Directory Help Text\n"
"\n"
" Enter the name of the directory you would like to browse to.\n"
"\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1201
1202
1203
1204
" If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to "
"(attempt to) automatically complete the directory name.\n"
"\n"
"  The following function keys are available in Browser GotoDir mode:\n"
1205
1206
"\n"
msgstr ""
1207
1208
1209
1210
"Tekst pomocy polecenia przejcia do katalogu przegldarki\n"
"\n"
" Wprowad nazw katalogu, jaki chcesz przegldn.\n"
"\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1211
1212
1213
1214
" Jeli dopenianie za pomoc tabulacji nie zostao wyczone, moesz "
"skorzysta klawisza TAB, co automatycznie dopeni (jeli to moliwe)  nazw "
"wpisywanego katalogu.  W trybie przejcia do katalogu przegldarki dostpne "
"s nastpujce klawisze funkcyjne:\n"
1215
"\n"
1216

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1217
#: nano.c:2571
1218
1219
1220
msgid ""
"Spell Check Help Text\n"
"\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1221
1222
1223
1224
" The spell checker checks the spelling of all text in the current file.  "
"When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can "
"be edited.  It will then prompt to replace every instance of the given "
"misspelled word in the current file.\n"
1225
1226
1227
1228
"\n"
" The following other functions are available in Spell Check mode:\n"
"\n"
msgstr ""
1229
1230
"Tekst pomocy sprawdzania pisowni\n"
"\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1231
1232
1233
1234
1235
" Program do sprawdzania pisowni (spell checker) sprawdza pisowni caoci "
"tekstu biecego pliku.  Gdy zostanie napotkane nieznane sowo, jest ono "
"podwietlane i mona poprawi wersj, ktra je zastpi.  Nastpnie pojawia "
"si propozycja zastpienia w biecym pliku wszystkich wystpie danego "
"niepoprawnie napisanego sowa.\n"
1236
1237
1238
"\n"
" W trybie sprawdzania pisowni dostpne s nastpujce klawisze funkcyjne:\n"
"\n"
1239

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1240
#: nano.c:2581
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
msgid ""
"External Command Help Text\n"
"\n"
" This menu allows you to insert the output of a command run by the shell "
"into the current buffer (or a new buffer in multibuffer mode).\n"
"\n"
" The following keys are available in this mode:\n"
"\n"
msgstr ""

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1251
1252
1253
1254
1255
1256
#: nano.c:2629 nano.c:2645
#, fuzzy
msgid "Space"
msgstr "Zastp"

#: nano.c:2684
1257
1258
1259
1260
#, c-format
msgid "%s enable/disable"
msgstr "%s wcz/wycz"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1261
#: nano.c:2695
1262
1263
1264
msgid "enabled"
msgstr "wczony(e)"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1265
#: nano.c:2696
1266
1267
1268
msgid "disabled"
msgstr "wyczony(e)"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1269
#: nano.c:2759
1270
msgid "NumLock glitch detected.  Keypad will malfunction with NumLock off"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1271
1272
msgstr ""
"Wykryto przeczenie NumLock.  Klawiatura numeryczna nie bdzie dziaa"
1273

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1274
#: nano.c:3077
1275
msgid "Main: set up windows\n"
1276
msgstr "Main: ustaw okna\n"
1277

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1278
#: nano.c:3094
1279
msgid "Main: bottom win\n"
1280
msgstr "Main: dolne okno\n"
1281

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1282
#: nano.c:3100
1283
msgid "Main: open file\n"
1284
msgstr "Main: otwrz plik\n"
1285

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1286
#: nano.c:3158
1287
#, c-format
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1288
msgid "I got Alt-O-%c! (%d)\n"
1289
msgstr "Dostaem Alt-O-%c! (%d)\n"
1290

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1291
#: nano.c:3185
1292
#, c-format
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1293
msgid "I got Alt-[-1-%c! (%d)\n"
1294
msgstr "Dostaem Alt-[-1-%c! (%d)\n"
1295

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1296
#: nano.c:3215
1297
#, c-format
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1298
msgid "I got Alt-[-2-%c! (%d)\n"
1299
msgstr "Dostaem Alt-[-2-%c! (%d)\n"
1300

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1301
#: nano.c:3284
1302
#, c-format
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1303
msgid "I got Alt-[-%c! (%d)\n"
1304
msgstr "Dostaem Alt-[-%c! (%d)\n"
1305

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1306
#: nano.c:3328
1307
#, c-format
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1308
msgid "I got Alt-%c! (%d)\n"
1309
msgstr "Dostaem Alt-%c! (%d)\n"
1310

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1311
#: rcfile.c:83
1312
#, c-format
1313
msgid "Error in %s on line %d: "
1314
msgstr "Bd w %s w linii %d: "
1315

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1316
#: rcfile.c:88
1317
1318
1319
1320
msgid ""
"\n"
"Press return to continue starting nano\n"
msgstr ""
1321
1322
"\n"
"Nacinij return aby kontynuowa start nano\n"
1323

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1324
#: rcfile.c:176
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
#, c-format
msgid ""
"color %s not understood.\n"
"Valid colors are \"green\", \"red\", \"blue\", \n"
"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and \n"
"\"black\", with the optional prefix \"bright\".\n"
msgstr ""
1332
1333
1334
1335
"nieznany kolor %s.\n"
"Dozwolone kolory to \"green\", \"red\", \"blue\", \n"
"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" i \n"
"\"black\", z opcjonalnym przedrostkiem \"bright\".\n"
1336

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
#: rcfile.c:201 rcfile.c:327 rcfile.c:381
msgid "regex strings must begin and end with a \" character\n"
msgstr "wyraenia regularne musz zaczyna si i koczy znakiem \"\n"

#: rcfile.c:210
#, fuzzy
msgid "Missing syntax name"
msgstr "Brak nazwy koloru"

#: rcfile.c:288
1347
msgid "Missing color name"
1348
msgstr "Brak nazwy koloru"
1349

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1350
1351
1352
#: rcfile.c:302
msgid "Cannot add a color directive without a syntax line"
msgstr ""
1353

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1354
#: rcfile.c:373
1355
1356
1357
1358
msgid ""
"\n"
"\t\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr ""
1359
1360
"\n"
"\t\"start=\" wymaga odpowiadajcego mu \"end=\""
1361

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1362
#: rcfile.c:423
1363
msgid "parse_rcfile: Read a comment\n"
1364
msgstr "parse_rcfile: Odczyt komentarza\n"
1365

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1366
#: rcfile.c:446
1367
#, c-format
1368
msgid "command %s not understood"
1369
msgstr "niezrozumiae polecenie %s"
1370

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1371
#: rcfile.c:458
1372
1373
#, c-format
msgid "parse_rcfile: Parsing option %s\n"
1374
msgstr "parse_rcfile: Analiza opcji %s\n"
1375

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1376
#: rcfile.c:479
1377
#, c-format
1378
msgid "option %s requires an argument"
1379
msgstr "opcja %s wymaga argumentu"
1380

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1381
#: rcfile.c:490
1382
#, c-format
1383
msgid "requested fill size %d too small"
1384
msgstr "dana pozycja amania linii %d zbyt maa"
1385

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1386
#: rcfile.c:500
1387
#, c-format
1388
msgid "requested tab size %d too small"
1389
msgstr "dana wielko tabulacji %d zbyt maa"
1390

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1391
#: rcfile.c:524
1392
1393
#, c-format
msgid "set flag %d!\n"
1394
msgstr "ustawiono flag %d!\n"
1395

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1396
#: rcfile.c:530
1397
1398
#, c-format
msgid "unset flag %d!\n"
1399
msgstr "zdjto flag %d!\n"
1400

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1401
#: rcfile.c:540
1402
msgid "Errors found in .nanorc file"
1403
msgstr "W pliku .nanorc znaleziono bdy"
1404

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1405
#: rcfile.c:548
1406
1407
#, c-format
msgid "Unable to open ~/.nanorc file, %s"
1408
msgstr "Nie mona otworzy pliku ~/.nanorc, %s"
1409

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1410
1411
1412
1413
#: rcfile.c:573
msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
msgstr ""

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1414
#: search.c:131
1415
msgid "Search"
1416
msgstr "Szukaj"
1417

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1418
#: search.c:135
1419
msgid " [Case Sensitive]"
1420
msgstr " [Uwzgl.wielk.liter]"
1421

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1422
#: search.c:139
1423
msgid " [Regexp]"
1424
msgstr " [Wyr.reg.]"
1425

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1426
#: search.c:143
1427
msgid " [Backwards]"
1428
msgstr " [Wstecz]"
1429

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1430
#: search.c:145
1431
1432
1433
msgid " (to replace)"
msgstr " (i zastp)"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1434
#: search.c:153 search.c:441
1435
1436
1437
msgid "Search Cancelled"
msgstr "Wyszukiwanie anulowane"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1438
#: search.c:225
1439
1440
1441
1442
#, c-format
msgid "\"%s...\" not found"
msgstr "\"%s...\" nie znalezione"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1443
#: search.c:293 search.c:356
1444
msgid "Search Wrapped"
1445
msgstr "Wyszukiwanie mino granic pliku - kontynuowane od pocztku (koca)"
1446

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1447
#: search.c:459
1448
msgid "This is the only occurrence"
1449
msgstr "To jedyne wystpienie"
1450

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1451
#: search.c:469
1452
1453
#, c-format
msgid "Replaced %d occurrences"
1454
msgstr "Zastpiono %d wystpien(ia)"
1455

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1456
#: search.c:471
1457
msgid "Replaced 1 occurrence"
1458
msgstr "Zastpiono 1 wystpienie"
1459

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1460
#: search.c:610 search.c:728 search.c:744
1461
1462
1463
msgid "Replace Cancelled"
msgstr "Zastpowanie anulowane"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1464
#: search.c:654
1465
msgid "Replace this instance?"
1466
msgstr "Czy zastpi to wystpienie?"
1467

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1468
#: search.c:666
1469
msgid "Replace failed: unknown subexpression!"
1470
msgstr "Zastpowanie nie powiodo si: nieznane podwyraenie!"
1471

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1472
#: search.c:769
1473
1474
#, c-format
msgid "Replace with [%s]"
1475
msgstr "Zastp przez [%s]"
1476

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1477
#: search.c:773 search.c:777
1478
msgid "Replace with"
1479
msgstr "Zastp przez"
1480

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1481
#: search.c:819
1482
1483
1484
msgid "Enter line number"
msgstr "Wprowad numer linii"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1485
#: search.c:821
1486
1487
1488
msgid "Aborted"
msgstr "Przerwane"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1489
#: search.c:830
1490
1491
1492
msgid "Come on, be reasonable"
msgstr "Czowieku, wicej rozsdku"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1493
#: search.c:891
1494
msgid "Not a bracket"
1495
msgstr "To nie nawias"
1496

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1497
#: search.c:936
1498
msgid "No matching bracket"
1499
msgstr "Brak nawiasu do pary"
1500

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1501
#: utils.c:184
1502
msgid "nano: malloc: out of memory!"
1503
msgstr "nano: malloc: brak pamici!"
1504

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1505
#: utils.c:198
1506
msgid "nano: calloc: out of memory!"
1507
msgstr "nano: calloc: brak pamici!!"
1508

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1509
#: utils.c:208
1510
msgid "nano: realloc: out of memory!"
1511
msgstr "nano: realloc: brak pamici!!"
1512

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1513
#: winio.c:123
1514
1515
#, c-format
msgid "actual_x_from_start for xplus=%d returned %d\n"
1516
msgstr "actual_x_from_start dla xplus=%d zwrcio %d\n"
1517

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1518
#: winio.c:299 winio.c:469
1519
1520
#, c-format
msgid "Aha! '%c' (%d)\n"
1521
msgstr "Aha! '%c' (%d)\n"
1522

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1523
#: winio.c:501
1524
1525
#, c-format
msgid "input '%c' (%d)\n"
1526
msgstr "wejcie '%c' (%d)\n"
1527

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1528
#: winio.c:549
1529
1530
1531
msgid "New Buffer"
msgstr "Nowy bufor"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1532
#: winio.c:553
1533
1534
1535
msgid "  File: ..."
msgstr "  Plik: ..."

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1536
#: winio.c:555
1537
1538
1539
msgid "   DIR: ..."
msgstr "   KAT: ..."

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1540
#: winio.c:560
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1541
msgid "File: "
1542
msgstr "Plik: "
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1543

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1544
#: winio.c:563
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1545
msgid " DIR: "
1546
msgstr " KAT: "
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1547

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1548
#: winio.c:568
1549
1550
1551
msgid "Modified"
msgstr "Zmieniony"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
#: winio.c:570
msgid "View"
msgstr ""

#: winio.c:816
msgid "Refusing 0 length regex match"
msgstr ""

#: winio.c:1321
1561
1562
#, c-format
msgid "Moved to (%d, %d) in edit buffer\n"
1563
msgstr "Przesunito do (%d, %d) w buforze edycji\n"
1564

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1565
#: winio.c:1332
1566
1567
#, c-format
msgid "current->data = \"%s\"\n"
1568
msgstr "current->data = \"%s\"\n"
1569

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1570
#: winio.c:1406
1571
#, c-format
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1572
msgid "I got \"%s\"\n"
1573
msgstr "Dostaem \"%s\"\n"
1574

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1575
#: winio.c:1434
1576
1577
1578
msgid "Yy"
msgstr "Tt"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1579
#: winio.c:1435
1580
1581
1582
msgid "Nn"
msgstr "Nn"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1583
#: winio.c:1436
1584
1585
1586
msgid "Aa"
msgstr "Ww"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1587
#: winio.c:1452
1588
1589
1590
msgid "Yes"
msgstr "Tak"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1591
#: winio.c:1456
1592
1593
1594
msgid "All"
msgstr "Wszystko"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1595
#: winio.c:1461
1596
1597
1598
msgid "No"
msgstr "Nie"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1599
#: winio.c:1671
1600
1601
#, c-format
msgid "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
1602
msgstr "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
1603

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1604
#: winio.c:1680
1605
#, c-format
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1606
msgid "line %d/%d (%.0f%%), col %ld/%ld (%.0f%%), char %ld/%ld (%.0f%%)"
1607
msgstr "lin.%d z %d (%.0f%%), kol.%ld/%ld (%.0f%%), zn.%ld z %ld (%.0f%%)"
1608

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1609
#: winio.c:1841
1610
msgid "Dumping file buffer to stderr...\n"
1611
msgstr "Zrzucanie bufora pliku na stderr...\n"
1612

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1613
#: winio.c:1843
1614
msgid "Dumping cutbuffer to stderr...\n"
1615
msgstr "Zrzucanie bufora wycinania na stderr...\n"
1616

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1617
#: winio.c:1845
1618
msgid "Dumping a buffer to stderr...\n"
1619
msgstr "Zrzucanie bufora na stderr...\n"
1620

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1621
#: winio.c:1921
1622
1623
1624
msgid "The nano text editor"
msgstr "Edytor tekstu nano"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1625
#: winio.c:1922
1626
1627
1628
msgid "version "
msgstr "wersja "

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1629
#: winio.c:1923
1630
1631
1632
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Stworzony przez:"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1633
#: winio.c:1924
1634
msgid "Special thanks to:"
1635
msgstr "Specjalne podzikowania otrzymuj:"
1636

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1637
#: winio.c:1925
1638
msgid "The Free Software Foundation"
1639
msgstr "Free Software Foundation (Fundacja Wolnego Oprogramowania)"
1640

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1641
#: winio.c:1926
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1642
1643
msgid "For ncurses:"
msgstr ""
1644

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1645
#: winio.c:1927
1646
msgid "and anyone else we forgot..."
1647
msgstr "oraz wszyscy pozostali, o ktrych zapomnielimy..."
1648

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1649
#: winio.c:1928
1650
1651
msgid "Thank you for using nano!\n"
msgstr "Dzikujemy za prac z nano!\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1652

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
#~ msgid " -D \t\t--dos\t\t\tWrite file in DOS format\n"
#~ msgstr " -D \t\t--dos\t\t\tZapis pliku w formacie DOS\n"

#~ msgid " -F \t\t--multibuffer\t\tEnable multiple file buffers\n"
#~ msgstr " -F \t\t--multibuffer\t\tWczenie wielu buforw plikowych\n"

#~ msgid " -K \t\t--keypad\t\tUse alternate keypad routines\n"
#~ msgstr " -K \t\t--keypad\t\tAlternatywna obsuga klawiatury numerycznej\n"

#~ msgid " -M \t\t--mac\t\t\tWrite file in Mac format\n"
#~ msgstr " -M \t\t--mac\t\t\tZapis pliku w formacie Mac\n"

#~ msgid " -N \t\t--noconvert\t\tDon't convert files from DOS/Mac format\n"
#~ msgstr " -N \t\t--noconvert\t\tBez konwersji plikw z formatu DOS/Mac\n"

#~ msgid " -Q [str]\t--quotestr [str]\tQuoting string, default \"> \"\n"
#~ msgstr " -Q [str]\t--quotestr [str]\tZnacznik cytowania, domylnie \"> \"\n"

#~ msgid " -S\t\t--smooth\t\tSmooth scrolling\n"
#~ msgstr " -S\t\t--smooth\t\tPynne przewijanie\n"

#~ msgid " -T [num]\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n"
#~ msgstr ""
#~ " -T [num]\t--tabsize=[num]\t\tUstawienie szerokoci tabulacji na num\n"

#~ msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n"
#~ msgstr " -V \t\t--version\t\tWypisanie wersji i zakoczenie pracy\n"

#~ msgid " -c \t\t--const\t\t\tConstantly show cursor position\n"
#~ msgstr " -c \t\t--const\t\t\tStae pokazywanie pooenia kursora\n"

#~ msgid " -h \t\t--help\t\t\tShow this message\n"
#~ msgstr " -h \t\t--help\t\t\tPokazanie tej informacji\n"

#~ msgid " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatically indent new lines\n"
#~ msgstr " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatyczne wcicia nowych linii\n"

#~ msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
#~ msgstr " -k \t\t--cut\t\t\t^K wycinajce od kursora do koca linii\n"

#~ msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n"
#~ msgstr ""
#~ " -l \t\t--nofollow\t\tBez podania za dowizaniami symbolicznymi, "
#~ "nadpisywanie\n"

#~ msgid " -m \t\t--mouse\t\t\tEnable mouse\n"
#~ msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\tWczenie myszy\n"

#~ msgid " -o [dir] \t--operatingdir=[dir]\tSet operating directory\n"
#~ msgstr " -o [kat] \t--operatingdir=[kat]\tUstawienie katalogu pracy\n"

#~ msgid " -p \t\t--pico\t\t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
#~ msgstr " -p \t\t--pico\t\t\tJak najlepsza emulacja Pico\n"

#~ msgid ""
#~ " -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
#~ msgstr " -r [#kol] \t--fill=[#kol]\t\tamanie linii na pozycji #kol\n"

#~ msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n"
#~ msgstr ""
#~ " -s [prog] \t--speller=[prog]\tAlternatywny program sprawdzania pisowni\n"

#~ msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
#~ msgstr ""
#~ " -t \t\t--tempfile\t\tAutomatyczny zapis przy koczeniu pracy, bez "
#~ "pytania\n"

#~ msgid " -v \t\t--view\t\t\tView (read only) mode\n"
#~ msgstr " -v \t\t--view\t\t\tTryb przegldania, tylko odczyt\n"

#~ msgid " -w \t\t--nowrap\t\tDon't wrap long lines\n"
#~ msgstr " -w \t\t--nowrap\t\tBez amania dugich linii\n"

#~ msgid " -x \t\t--nohelp\t\tDon't show help window\n"
#~ msgstr " -x \t\t--nohelp\t\tBez pokazywania okna pomocy\n"

#~ msgid " -z \t\t--suspend\t\tEnable suspend\n"
#~ msgstr " -z \t\t--suspend\t\tWczenie zawieszania\n"

#~ msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n"
#~ msgstr " +LINIA\t\t\t\t\tRozpoczcie w linii o numerze LINIA\n"

#~ msgid " -D \t\tWrite file in DOS format\n"
#~ msgstr " -D \t\tZapis pliku w formacie DOS\n"

#~ msgid " -M \t\tWrite file in Mac format\n"
#~ msgstr " -M \t\tZapis pliku w formacie Mac\n"

#~ msgid " -R\t\tUse regular expressions for search\n"
#~ msgstr " -R\t\tUycie wyrae regularnych przy szukaniu\n"

#~ msgid " -S\t\tSmooth scrolling\n"
#~ msgstr " -S\t\tPynne przewijanie\n"

#~ msgid "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim and Eric S. Raymond for ncurses"
#~ msgstr "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim i Eric S. Raymond za ncurses"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1750
1751
1752
1753
1754
#~ msgid "File already loaded"
#~ msgstr "Plik ju wczytany"

#~ msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n"
#~ msgstr " -R\t\t--regexp\t\tUycie wyrae regularnych przy szukaniu\n"