cs.po 45.6 KB
Newer Older
1
2
3
# Czech messages for the nano editor.
# Copyright (C) 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.
# Vclav Haisman <V.Haisman@sh.cvut.cz>, 2000, 2001.
4
# $Id$
5
6
7
#
msgid ""
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: nano 1.1.6\n"
9
"POT-Creation-Date: 2003-02-03 08:00-0500\n"
10
"PO-Revision-Date: 2002-01-30 16:03+0100\n"
11
"Last-Translator: Vclav Haisman <V.Haisman@sh.cvut.cz>\n"
12
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
13
"MIME-Version: 1.0\n"
14
15
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
17
18
19
#: cut.c:43
#, fuzzy, c-format
msgid "add_to_cutbuffer() called with inptr->data = %s\n"
20
21
msgstr "add_to_cutbuffer volno s inptr->data = %s\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
22
#: cut.c:194
23
24
25
msgid "Blew away cutbuffer =)\n"
msgstr "Blew away cutbuffer =)\n"

26
#: files.c:341 search.c:58
27
28
29
30
#, c-format
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "\"%s\" nenalezen"

31
#: files.c:345
32
33
34
msgid "New File"
msgstr "Nov Soubor"

35
#: files.c:351
36
37
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
38
39
msgstr "Soubor \"%s\" je adres"

40
#: files.c:352
41
42
43
44
#, fuzzy, c-format
msgid "File \"%s\" is a device file"
msgstr "Soubor \"%s\" je soubor zazen"

45
#: files.c:370
46
47
48
msgid "Reading File"
msgstr "tu Soubor"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
49
#: files.c:446
50
51
52
53
#, fuzzy, c-format
msgid "File to insert into new buffer [from %s] "
msgstr "Soubor pro vloen [z ./] "

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
54
#: files.c:454
55
56
57
58
#, fuzzy, c-format
msgid "File to insert [from %s] "
msgstr "Soubor pro vloen [z ./] "

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
59
#: files.c:465
60
61
62
63
#, fuzzy
msgid "File to insert into new buffer [from ./] "
msgstr "Soubor pro vloen [z ./] "

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
64
#: files.c:472
65
66
67
msgid "File to insert [from ./] "
msgstr "Soubor pro vloen [z ./] "

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
68
69
#: files.c:477 files.c:734 files.c:791 files.c:879 files.c:891 files.c:942
#: files.c:953 files.c:1813
70
71
72
73
#, fuzzy, c-format
msgid "filename is %s\n"
msgstr "jmno souboru je %s"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
74
75
#: files.c:493
msgid "Command to execute"
76
77
msgstr ""

78
#: files.c:495 files.c:606 files.c:1338 files.c:1774 nano.c:2735
79
80
81
msgid "Cancelled"
msgstr "Zrueno"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
82
83
84
85
86
87
#: files.c:515
#, c-format
msgid "Can't insert file from outside of %s"
msgstr "Nelze vloit soubor z vnjku %s"

#: files.c:630
88
89
90
91
#, fuzzy
msgid "Key illegal in non-multibuffer mode"
msgstr "Klvesa neppustn v ne-vicebufferovm mdu"

92
#: files.c:702 nano.c:565
93
94
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: free'd a node, YAY!\n"
95
96
msgstr "delete_node(): uzel uvolnn, YAY!\n"

97
#: files.c:707 nano.c:570
98
99
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: free'd last node.\n"
100
101
msgstr "delete_node(): posledn uzel uvolnn.\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
102
#: files.c:871 files.c:934
103
104
105
msgid "No more open files"
msgstr "dn dal oteven soubory"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
106
#: files.c:898 files.c:961
107
108
109
110
#, c-format
msgid "Switched to %s"
msgstr ""

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
111
#: files.c:1351
112
113
114
115
#, c-format
msgid "Can't write outside of %s"
msgstr "Nemohu zapisovat mimo %s"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
116
#: files.c:1382
117
118
119
120
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not read %s for backup: %s"
msgstr "Nemohu otevt %s pro zpis: %s"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
121
#: files.c:1393
122
123
124
125
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't write backup: %s"
msgstr "Nemohu zavt %s: %s"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
126
#: files.c:1399
127
128
129
130
#, c-format
msgid "Backing up %s to %s\n"
msgstr ""

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
131
#: files.c:1411
132
133
134
135
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not set permissions %o on backup %s: %s"
msgstr "Nemohu nastavit pstupv prva %o na %s: %s"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
136
#: files.c:1417
137
138
139
140
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not set owner %d/group %d on backup %s: %s"
msgstr "Nemohu nastavit pstupv prva %o na %s: %s"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
141
#: files.c:1422
142
143
144
145
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not set access/modification time on backup %s: %s"
msgstr "Nemohu nastavit pstupv prva %o na %s: %s"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
146
147
#: files.c:1457 files.c:1473 files.c:1485 files.c:1507 files.c:1540
#: files.c:1547 files.c:1559
148
149
150
151
#, c-format
msgid "Could not open file for writing: %s"
msgstr "Nemohu otevt soubor pro zpis: %s"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
152
#: files.c:1514
153
154
155
156
#, c-format
msgid "Wrote >%s\n"
msgstr "Zapsno >%s\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
157
#: files.c:1570
158
159
160
161
#, c-format
msgid "Could not close %s: %s"
msgstr "Nemohu zavt %s: %s"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
162
#: files.c:1582 files.c:1587 files.c:1615
163
164
165
166
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not reopen %s: %s"
msgstr "Nemohu zavt %s: %s"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
167
#: files.c:1592 files.c:1598 files.c:1607
168
169
170
171
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open %s for prepend: %s"
msgstr "Nemohu otevt %s pro zpis: %s"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
172
#: files.c:1645 files.c:1654 files.c:1659
173
174
175
176
#, c-format
msgid "Could not open %s for writing: %s"
msgstr "Nemohu otevt %s pro zpis: %s"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
177
#: files.c:1666
178
179
180
181
#, c-format
msgid "Could not set permissions %o on %s: %s"
msgstr "Nemohu nastavit pstupv prva %o na %s: %s"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
182
#: files.c:1728
183
184
185
msgid " [Mac Format]"
msgstr ""

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
186
#: files.c:1730
187
188
189
msgid " [DOS Format]"
msgstr ""

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
190
#: files.c:1735
191
192
193
194
#, fuzzy
msgid " [Backup]"
msgstr " [Zpt]"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
195
#: files.c:1743
196
197
198
199
#, fuzzy
msgid "Prepend Selection to File"
msgstr "Pidat vbr do souboru"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
200
#: files.c:1746
201
202
203
204
#, fuzzy
msgid "Append Selection to File"
msgstr "Pidat vbr do souboru"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
205
#: files.c:1749
206
207
208
msgid "Write Selection to File"
msgstr "Zapsat vbr do souboru"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
209
#: files.c:1753 files.c:1764
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
210
#, fuzzy
211
msgid "File Name to Prepend to"
212
msgstr "Jmno souboru pro zapsn"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
213

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
214
#: files.c:1756 files.c:1767
215
216
217
218
#, fuzzy
msgid "File Name to Append to"
msgstr "Jmno souboru pro zapsn"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
219
#: files.c:1759 files.c:1770
220
221
222
#, fuzzy
msgid "File Name to Write"
msgstr "Jmno souboru pro zapsn"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
223

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
224
#: files.c:1828
225
226
227
msgid "File exists, OVERWRITE ?"
msgstr "Soubor existuje, PEPSAT ?"

228
#: files.c:2319
229
230
231
msgid "(more)"
msgstr "(vce)"

232
#: files.c:2621
233
234
235
msgid "Can't move up a directory"
msgstr "Nemohu se pesunout o adres ve"

236
#: files.c:2632 files.c:2705
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
237
238
239
#, c-format
msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
msgstr "Nemohu jt mimo %s v omezenm mdu"
240

241
#: files.c:2639 files.c:2666 files.c:2713
242
243
244
245
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't open \"%s\": %s"
msgstr "Nemohu zavt %s: %s"

246
#: files.c:2687
247
248
249
250
#, fuzzy
msgid "Goto Directory"
msgstr "Jdi do adrese"

251
#: files.c:2692
252
253
254
255
#, fuzzy
msgid "Goto Cancelled"
msgstr "Pechod zruen"

256
#: files.c:2883
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
257
258
259
260
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open ~/.nano_history file, %s"
msgstr "Nemohu otevt soubor ~/.nanorc, %s"

261
#: files.c:2929 files.c:2938 files.c:2943 files.c:2950
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
262
263
264
265
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to write ~/.nano_history file, %s"
msgstr "Nemohu otevt soubor ~/.nanorc, %s"

266
#: global.c:243
267
268
269
270
#, fuzzy
msgid "Constant cursor position"
msgstr "Konstantn pozice kurzoru"

271
#: global.c:244
272
273
274
msgid "Auto indent"
msgstr "Automatick odsazen"

275
#: global.c:245
276
277
278
msgid "Suspend"
msgstr "Zastavit"

279
#: global.c:246
280
281
282
msgid "Help mode"
msgstr "Npovdn md"

283
#: global.c:248
284
285
286
msgid "Mouse support"
msgstr "Podpora myi"

287
#: global.c:250
288
289
290
msgid "Cut to end"
msgstr "Vyjmout do konce"

291
#: global.c:251
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
292
#, fuzzy
293
294
295
msgid "No conversion from DOS/Mac format"
msgstr " -D \t\t--dos\t\t\tZapi soubor v DOS formtu\n"

296
#: global.c:252
297
298
299
msgid "Writing file in DOS format"
msgstr "Zapisuji soubor v DOS formtu"

300
#: global.c:253
301
302
msgid "Writing file in Mac format"
msgstr "Zapisuji soubor v Mac formtu"
303

304
#: global.c:254
305
306
307
308
#, fuzzy
msgid "Backing up file"
msgstr "Main: otevi soubor\n"

309
#: global.c:255 nano.c:654
310
311
312
msgid "Smooth scrolling"
msgstr "Jemn posuv"

313
#: global.c:257
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
314
315
316
msgid "Color syntax highlighting"
msgstr ""

317
#: global.c:260
318
319
320
msgid "Auto wrap"
msgstr "Automatick zalamovn"

321
#: global.c:263
322
323
324
msgid "Multiple file buffers"
msgstr "Buffery vce soubor"

325
#: global.c:346
326
327
328
msgid "Invoke the help menu"
msgstr "Vyvolat menu npovdy"

329
#: global.c:347
330
331
332
msgid "Write the current file to disk"
msgstr "Zapsat aktuln soubor na disk"

333
#: global.c:349
334
335
336
msgid "Close currently loaded file/Exit from nano"
msgstr "Zavit aktuln nahran soubor/Ukonit nano"

337
#: global.c:351
338
339
340
msgid "Exit from nano"
msgstr "Ukonit nano"

341
#: global.c:353
342
#, fuzzy
343
msgid "Go to a specific line number"
344
345
msgstr "Jdi na dku"

346
#: global.c:354
347
348
349
msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "Zarovnej aktuln odstavec"

350
#: global.c:355
351
352
353
msgid "Unjustify after a justify"
msgstr "Zru pedchoz zarovnn"

354
#: global.c:356
355
356
357
msgid "Replace text within the editor"
msgstr "Zamn text v editoru"

358
#: global.c:357
359
360
361
msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "Vlo soubor do aktulnho souboru"

362
#: global.c:358
363
364
365
msgid "Search for text within the editor"
msgstr "Hledej text v editoru"

366
#: global.c:359
367
368
369
msgid "Move to the previous screen"
msgstr "Pesu se na pedchoz obrazovku"

370
#: global.c:360
371
372
373
msgid "Move to the next screen"
msgstr "Pesu se na dal obrazovku"

374
#: global.c:361
375
376
377
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Vyjmi aktuln dku a ulo ji v cutbufferu"

378
#: global.c:362
379
380
381
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "Vlo z cutbufferu do aktuln dky"

382
#: global.c:363
383
#, fuzzy
384
msgid "Show the position of the cursor"
385
386
msgstr "Uka pozici kurzoru"

387
#: global.c:364
388
389
#, fuzzy
msgid "Invoke the spell checker, if available"
390
391
msgstr "Vyvolej kontrolu pravopisu (pokud je k dispozici)"

392
#: global.c:365
393
394
395
msgid "Move up one line"
msgstr "Pesun o rdek nahoru"

396
#: global.c:366
397
398
399
msgid "Move down one line"
msgstr "Pesun o dek dolu"

400
#: global.c:367
401
402
403
msgid "Move forward one character"
msgstr "Pesun o znak dopedu"

404
#: global.c:368
405
406
407
msgid "Move back one character"
msgstr "Pesun o znak zpt"

408
#: global.c:369
409
410
411
msgid "Move to the beginning of the current line"
msgstr "Pesun na zatek aktuln dky"

412
#: global.c:370
413
414
415
msgid "Move to the end of the current line"
msgstr "Pesun na konec aktuln dky"

416
#: global.c:371
417
418
419
msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "Pesun na prvn dku souboru"

420
#: global.c:372
421
422
423
msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "Pesun na posledn dku souboru"

424
#: global.c:373
425
426
427
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "Obnov (pekresli) obrazovku"

428
#: global.c:374
429
430
431
msgid "Mark text at the current cursor location"
msgstr "Ozna text na souasn pozici kurzoru"

432
#: global.c:375
433
434
435
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "Sma znak pod kurzorem"

436
#: global.c:377
437
438
439
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "Sma znak nalevo od kurzoru"

440
#: global.c:378
441
442
443
msgid "Insert a tab character"
msgstr "Vlo znak tabultoru"

444
#: global.c:379
445
446
447
msgid "Insert a carriage return at the cursor position"
msgstr "Vlo konec dky na pozici kurzoru"

448
#: global.c:381
449
450
451
msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive"
msgstr "(Ne)rozlyuj mal/VELK psmena v souasnm vyhledvn nebo zmn"

452
#: global.c:382
453
454
455
msgid "Go to file browser"
msgstr "Jdi do prohle soubor"

456
#: global.c:383
457
458
459
msgid "Execute external command"
msgstr ""

460
#: global.c:384
461
462
463
464
#, fuzzy
msgid "Go to directory"
msgstr "Jdi do adrese"

465
#: global.c:385
466
467
468
msgid "Cancel the current function"
msgstr "Zru aktuln funkci"

469
#: global.c:386
470
471
472
473
#, fuzzy
msgid "Append to the current file"
msgstr "Pesun na konec aktuln dky"

474
#: global.c:387
475
476
477
478
#, fuzzy
msgid "Prepend to the current file"
msgstr "Pesun na konec aktuln dky"

479
#: global.c:388
480
481
482
483
#, fuzzy
msgid "Search backwards"
msgstr "Hledn Zrueno"

484
#: global.c:389
485
486
487
488
#, fuzzy
msgid "Write file out in DOS format"
msgstr "Zapisuji soubor v DOS formtu"

489
#: global.c:390
490
491
492
493
#, fuzzy
msgid "Write file out in Mac format"
msgstr "Zapisuji soubor v Mac formtu"

494
#: global.c:391
495
496
497
msgid "Back up original file when saving"
msgstr ""

498
#: global.c:392
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
499
500
501
502
#, fuzzy
msgid "Edit the previous search/replace strings"
msgstr "Pesu se na pedchoz obrazovku"

503
#: global.c:394
504
505
506
507
#, fuzzy
msgid "Use regular expressions"
msgstr "Pouij regulrn vrazy"

508
#: global.c:395
509
510
511
msgid "Find other bracket"
msgstr "Najdi dal zvorku"

512
#: global.c:398
513
514
515
msgid "Open previously loaded file"
msgstr "Otevi dve nahran soubor"

516
#: global.c:399
517
518
519
msgid "Open next loaded file"
msgstr "Otevi dal nahran soubor"

520
#: global.c:400
521
522
523
msgid "Toggle insert into new buffer"
msgstr ""

524
525
526
#: global.c:415 global.c:563 global.c:603 global.c:639 global.c:658
#: global.c:688 global.c:720 global.c:742 global.c:752 global.c:762
#: global.c:782
527
528
529
msgid "Get Help"
msgstr "Npovda"

530
#: global.c:421
531
532
msgid "Close"
msgstr "Zavt"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
533

534
#: global.c:427 global.c:681
535
536
537
msgid "Exit"
msgstr "Konec"

538
#: global.c:431
539
540
msgid "WriteOut"
msgstr "Zapi"
541

542
#: global.c:435
543
544
545
msgid "Justify"
msgstr "Zarovnn"

546
#: global.c:441 global.c:445
547
548
549
550
#, fuzzy
msgid "Read File"
msgstr "st Soubor"

551
#: global.c:450
552
553
554
msgid "Where Is"
msgstr "Kde Je"

555
#: global.c:454 global.c:673 global.c:768
556
557
558
msgid "Prev Page"
msgstr "Pedchoz Strana"

559
#: global.c:458 global.c:677 global.c:772
560
561
562
msgid "Next Page"
msgstr "Dal Strana"

563
#: global.c:462
564
565
566
msgid "Cut Text"
msgstr "Vyjmi Text"

567
#: global.c:467
568
569
570
msgid "UnJustify"
msgstr "OdZarovnej"

571
#: global.c:471
572
573
574
msgid "UnCut Txt"
msgstr "Zru vyjmut textu"

575
#: global.c:475
576
577
578
msgid "Cur Pos"
msgstr "Pozice Kurzoru"

579
#: global.c:479
580
581
582
msgid "To Spell"
msgstr "Pravopis"

583
#: global.c:483 nano.c:420 winio.c:594
584
585
586
msgid "Up"
msgstr "Nahoru"

587
#: global.c:487
588
589
590
msgid "Down"
msgstr "Dolu"

591
#: global.c:491
592
593
594
msgid "Forward"
msgstr "Dopedu"

595
#: global.c:495
596
597
598
msgid "Back"
msgstr "Zpt"

599
#: global.c:499
600
601
602
msgid "Home"
msgstr "Dom"

603
#: global.c:503
604
605
606
msgid "End"
msgstr "Konec"

607
#: global.c:507
608
msgid "Refresh"
609
msgstr "Obnovit"
610

611
#: global.c:511
612
613
614
615
#, fuzzy
msgid "Mark Text"
msgstr "Ozna Text"

616
#: global.c:515
617
msgid "Delete"
618
msgstr "Smazat"
619

620
#: global.c:519
621
622
623
msgid "Backspace"
msgstr "Backspace"

624
#: global.c:523
625
626
627
msgid "Tab"
msgstr "Tab"

628
#: global.c:526 global.c:576
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
629
630
631
632
#, fuzzy
msgid "Replace"
msgstr "Zmna"

633
#: global.c:530
634
635
636
msgid "Enter"
msgstr "Enter"

637
#: global.c:534 global.c:579 global.c:618
638
639
640
641
#, fuzzy
msgid "Go To Line"
msgstr "Jdi na dku"

642
#: global.c:539
643
644
645
msgid "Next Word"
msgstr ""

646
#: global.c:540
647
648
649
650
#, fuzzy
msgid "Move forward one word"
msgstr "Pesun o znak dopedu"

651
#: global.c:543
652
653
654
msgid "Prev Word"
msgstr ""

655
#: global.c:544
656
657
658
659
#, fuzzy
msgid "Move backward one word"
msgstr "Pesun o znak zpt"

660
#: global.c:548
661
662
663
msgid "Find Other Bracket"
msgstr "Najdi zvorku"

664
#: global.c:553
665
666
667
msgid "Previous File"
msgstr ""

668
#: global.c:556
669
670
671
672
#, fuzzy
msgid "Next File"
msgstr "Nov Soubor"

673
674
675
#: global.c:566 global.c:606 global.c:642 global.c:661 global.c:715
#: global.c:723 global.c:745 global.c:755 global.c:765 global.c:785
#: winio.c:1266
676
677
678
msgid "Cancel"
msgstr "Storno"

679
#: global.c:569 global.c:609 global.c:645 global.c:664
680
681
682
msgid "First Line"
msgstr "Prvn dka"

683
#: global.c:573 global.c:612 global.c:648 global.c:667
684
685
686
msgid "Last Line"
msgstr "Posledn dka"

687
#: global.c:583 global.c:622
688
689
690
msgid "Case Sens"
msgstr "Case Sens"

691
#: global.c:586 global.c:625
692
693
694
695
#, fuzzy
msgid "Direction"
msgstr "Jdi na dku"

696
#: global.c:590 global.c:629
697
698
msgid "Regexp"
msgstr "Regexp"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
699

700
#: global.c:595 global.c:633 global.c:652
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
701
702
703
msgid "History"
msgstr ""

704
#: global.c:615
705
706
707
708
#, fuzzy
msgid "No Replace"
msgstr "Bez zmny"

709
#: global.c:692 global.c:727
710
711
712
713
#, fuzzy
msgid "To Files"
msgstr "K Souborm"

714
#: global.c:697
715
716
717
msgid "DOS Format"
msgstr ""

718
#: global.c:700
719
720
721
msgid "Mac Format"
msgstr ""

722
#: global.c:704
723
724
725
726
#, fuzzy
msgid "Append"
msgstr "Pidat"

727
#: global.c:707
728
729
730
731
#, fuzzy
msgid "Prepend"
msgstr "Pidat"

732
#: global.c:711
733
734
735
736
#, fuzzy
msgid "Backup File"
msgstr "Backspace"

737
#: global.c:731
738
739
740
msgid "Execute Command"
msgstr ""

741
#: global.c:734 winio.c:535
742
743
744
msgid "New Buffer"
msgstr "Nov Buffer"

745
#: global.c:776
746
747
748
749
#, fuzzy
msgid "Go To Dir"
msgstr "Jdi do adrese"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
750
#: nano.c:176
751
752
753
754
755
756
757
758
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Buffer written to %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Buffer zapsn do %s\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
759
#: nano.c:178
760
#, fuzzy, c-format
761
762
msgid ""
"\n"
763
"No %s written (too many backup files?)\n"
764
msgstr ""
765
766
767
"\n"
" %s nezapsn (soubor existuje?)\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
768
#: nano.c:187
769
770
771
#, fuzzy
msgid "Window size is too small for nano...\n"
msgstr "Okno je moc mal pro Nano..."
772

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
773
#: nano.c:192
774
775
776
msgid "Key illegal in VIEW mode"
msgstr "Klvesa neppustn v PROHLͮECM reimu"

777
#: nano.c:284
778
#, fuzzy
779
msgid ""
780
"Search Command Help Text\n"
781
"\n"
782
783
784
" Enter the words or characters you would like to search for, then hit "
"enter.  If there is a match for the text you entered, the screen will be "
"updated to the location of the nearest match for the search string.\n"
785
"\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
786
787
788
" The previous search string will be shown in brackets after the Search: "
"prompt.  Hitting Enter without entering any text will perform the previous "
"search.\n"
789
790
"\n"
" The following function keys are available in Search mode:\n"
791
792
"\n"
msgstr ""
793
"Npovda k funkci vyhledvn\n"
794
"\n"
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
" Vlote slova nebo znaky, kter chcete vyhledat, a pak stisknte Enter. "
"Jestlie existuje etzec, kter hledte, tak se na obrazovce objev msto "
"nejblisho vskytu.\n"
"\n"
" Jestlie pouvte Pico Md pes -p nebo --pico vlajky, pomoc Meta-P "
"zkratky nebo nanorc soubor, tak bude pedchoz hledan etzec zobrazen v "
"zvorkch. Stisknutm klvesy enter bez zadn textu zpsob hledn "
"pedchozho hledanho etzce. Jinak bude pedchoz hledan etzec vloen "
"ped kurzor tak, e je mon ho ped stiknutm klvesy Enter mnit.\n"
"\n"
" Nsledujc funkn klvesy jsou pstupn ve Vyhledvacm mdu:\n"
806
"\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
807

808
#: nano.c:294
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
809
#, fuzzy
810
msgid ""
811
812
813
814
815
816
817
"Go To Line Help Text\n"
"\n"
" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter.  If there are "
"fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the "
"last line of the file.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Go To Line mode:\n"
818
819
"\n"
msgstr ""
820
821
822
823
824
825
"Npovda k pkazu Jdi na dku\n"
" Vlote slo dky kam chcete pejt a stisknte Enter. Jestlie je zde "
"mn dk textu ne Vmi zadan slo, tak budete penesn na posledn dku "
"souboru.\n"
"\n"
" Nsledujc funkn klvesy jsou pstupn v mdu Jdi na Rdku:\n"
826
827
"\n"

828
#: nano.c:301
829
#, fuzzy
830
msgid ""
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
"Insert File Help Text\n"
"\n"
" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at "
"the current cursor location.\n"
"\n"
" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable "
"multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the Meta-F "
"toggle, or a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded into a "
"separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).\n"
"\n"
" If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a "
"nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Insert File mode:\n"
"\n"
846
msgstr ""
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
"Npovda k Vloen souboru\n"
"\n"
" Vlote jmno souboru, kter chcete vloit aktulnho souborovho bufferu na "
"aktuln pozici kurzoru.\n"
"\n"
" Jestlie jste sestavil nano s podporou buffer vce soubor a povolil jste "
"vce buffer vlajkou -F nebo --multibuffer, zkratkou Meta-F nebo pouitm "
"nanorc souboru, tak vloen souboru zpsob jeho nahrn do oddlenho "
"bufferu (mezi buffery se lze pepnat klvesami Meta-< a >).\n"
"\n"
" Nsledujc funkn klvesy jsou pstupn v mdu Vloen souboru:\n"
"\n"
859

860
#: nano.c:315
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
msgid ""
"Write File Help Text\n"
"\n"
" Type the name that you wish to save the current file as and hit Enter to "
"save the file.\n"
"\n"
" If you have selected text with Ctrl-^, you will be prompted to save only "
"the selected portion to a separate file.  To reduce the chance of "
"overwriting the current file with just a portion of it, the current filename "
"is not the default in this mode.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Write File mode:\n"
"\n"
msgstr ""

876
#: nano.c:326
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
msgid ""
"File Browser Help Text\n"
"\n"
" The file browser is used to visually browse the directory structure to "
"select a file for reading or writing.  You may use the arrow keys or Page Up/"
"Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file "
"or enter the selected directory.  To move up one level, select the directory "
"called \"..\" at the top of the file list.\n"
"\n"
" The following function keys are available in the file browser:\n"
"\n"
msgstr ""

890
#: nano.c:337
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
#, fuzzy
msgid ""
"Browser Go To Directory Help Text\n"
"\n"
" Enter the name of the directory you would like to browse to.\n"
"\n"
" If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to "
"(attempt to) automatically complete the directory name.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Browser Go To Directory mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Npovda k pkazu Jdi na dku\n"
" Vlote slo dky kam chcete pejt a stisknte Enter. Jestlie je zde "
"mn dk textu ne Vmi zadan slo, tak budete penesn na posledn dku "
"souboru.\n"
"\n"
" Nsledujc funkn klvesy jsou pstupn v mdu Jdi na Rdku:\n"
"\n"

911
#: nano.c:345
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
msgid ""
"Spell Check Help Text\n"
"\n"
" The spell checker checks the spelling of all text in the current file.  "
"When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can "
"be edited.  It will then prompt to replace every instance of the given "
"misspelled word in the current file.\n"
"\n"
" The following other functions are available in Spell Check mode:\n"
"\n"
msgstr ""

924
#: nano.c:355
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
msgid ""
"External Command Help Text\n"
"\n"
" This menu allows you to insert the output of a command run by the shell "
"into the current buffer (or a new buffer in multibuffer mode).\n"
"\n"
" The following keys are available in this mode:\n"
"\n"
msgstr ""

935
#: nano.c:362
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
#, fuzzy
msgid ""
" nano help text\n"
"\n"
" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of "
"the UW Pico text editor.  There are four main sections of the editor: The "
"top line shows the program version, the current filename being edited, and "
"whether or not the file has been modified.  Next is the main editor window "
"showing the file being edited.  The status line is the third line from the "
"bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most "
"commonly used shortcuts in the editor.\n"
"\n"
" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated "
"with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key.  Escape-"
"key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using "
"either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup.  The "
"following keystrokes are available in the main editor window.  Alternative "
"keys are shown in parentheses:\n"
"\n"
msgstr ""
" text nano npovdy\n"
"\n"
" Nano editor je navren, aby napodoboval funknost a jednoduchost textovho "
"editoru UW Pico. Editor m tyi hlavn sti: Vrchn dka ukazuje verzi "
"programu, jmno editovanho souboru a jestli byl nebo nebyl soubor zmnn. "
"Dal je hlavn okno editoru, kter ukazuje editovan soubor. Stavov dka "
"je tet od spoda a zobrazuje dleit zprvy. Spodn dv dky ukazuj "
"nejastji pouvan klvesov zkratky v editoru.\n"
"\n"
" Notace pro klvesov zkratky je nsledujc: Kontroln sekvence s klvesou "
"Ctrl jsou oznaeny stkou (^). nikov sekvence jsou oznaeny symbolem "
"Meta (M) a jsou zadvny klvesou Esc, Alt nebo Meta podle toho, jak mte "
"nastavenou klvesnici. Nsledujc klvesy jsou dostupn v hlavnm okn "
"editoru. Nhradn klvesy jsou v zvorkch:\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
970

971
#: nano.c:415 nano.c:418
972
973
974
#, fuzzy
msgid "Space"
msgstr "Zmna"
975

976
977
978
979
980
981
#: nano.c:458
#, fuzzy, c-format
msgid "%.*s enable/disable\n"
msgstr "%s povol/zaka"

#: nano.c:622
982
983
984
985
986
987
988
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: nano [+LINE] [GNU long option] [option] [file]\n"
"\n"
msgstr ""
"Pouit: nano [GNU dlouh volba] [volba] +DEK <soubor>\n"
"\n"
989

990
#: nano.c:623
991
992
msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n"
msgstr "Volba\t\tDlouh volba\t\tVznam\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
993

994
#: nano.c:625
995
#, fuzzy
996
msgid ""
997
"Usage: nano [+LINE] [option] [file]\n"
998
"\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
999
msgstr ""
1000
1001
"Pouit: nano [volba] +DKA <soubor>\n"
"\n"
1002

1003
#: nano.c:626
1004
1005
msgid "Option\t\tMeaning\n"
msgstr "Volba\t\tSmysl\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1006

1007
#: nano.c:629
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1008
#, fuzzy
1009
1010
msgid "Show this message"
msgstr " -h \t\tUka tuto zprvu\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1011

1012
#: nano.c:630
1013
1014
msgid "+LINE"
msgstr ""
1015

1016
#: nano.c:630
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1017
#, fuzzy
1018
1019
msgid "Start at line number LINE"
msgstr " +DKA\t\tZani na dce DKA\n"
1020

1021
#: nano.c:632
1022
1023
1024
msgid "Backup existing files on save"
msgstr ""

1025
#: nano.c:633
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1026
#, fuzzy
1027
1028
1029
msgid "Write file in DOS format"
msgstr "Zapisuji soubor v DOS formtu"

1030
#: nano.c:636
1031
1032
1033
1034
#, fuzzy
msgid "Enable multiple file buffers"
msgstr " -F \t\tPovol buffery vce soubor\n"

1035
#: nano.c:639
1036
1037
1038
#, fuzzy
msgid "Log & read search/replace string history"
msgstr "Pesu se na pedchoz obrazovku"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1039

1040
#: nano.c:640
1041
1042
msgid "Don't look at nanorc files"
msgstr ""
1043

1044
#: nano.c:642
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1045
#, fuzzy
1046
1047
msgid "Use alternate keypad routines"
msgstr " -K\t\tPouij alternativ rutiny numerick klvesnice\n"
1048

1049
#: nano.c:644
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1050
#, fuzzy
1051
1052
msgid "Write file in Mac format"
msgstr "Zapisuji soubor v Mac formtu"
1053

1054
#: nano.c:645
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1055
#, fuzzy
1056
1057
1058
msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
msgstr " -D \t\t--dos\t\t\tZapi soubor v DOS formtu\n"

1059
#: nano.c:648
1060
1061
1062
msgid "-Q [str]"
msgstr ""

1063
#: nano.c:648
1064
1065
1066
msgid "--quotestr=[str]"
msgstr ""

1067
#: nano.c:648
1068
1069
1070
msgid "Quoting string, default \"> \""
msgstr ""

1071
#: nano.c:651
1072
1073
1074
1075
#, fuzzy
msgid "Do regular expression searches"
msgstr "Regulrn vrazy"

1076
#: nano.c:656
1077
1078
1079
msgid "-T [num]"
msgstr ""

1080
#: nano.c:656
1081
1082
1083
msgid "--tabsize=[num]"
msgstr ""

1084
#: nano.c:656
1085
1086
1087
1088
#, fuzzy
msgid "Set width of a tab to num"
msgstr " -T [s]\tNastav velikost tab na s\n"

1089
#: nano.c:657
1090
1091
1092
1093
#, fuzzy
msgid "Print version information and exit"
msgstr " -V \t\tVypi informace o verzi a skoni\n"

1094
#: nano.c:659
1095
1096
1097
msgid "-Y [str]"
msgstr ""

1098
#: nano.c:659
1099
1100
1101
msgid "--syntax [str]"
msgstr ""

1102
#: nano.c:659
1103
1104
1105
msgid "Syntax definition to use"
msgstr ""

1106
#: nano.c:661
1107
1108
1109
1110
#, fuzzy
msgid "Constantly show cursor position"
msgstr " -c \t\tStle ukazuj pozici kurzoru\n"

1111
#: nano.c:663
1112
1113
#, fuzzy
msgid "Automatically indent new lines"
1114
msgstr " -i \t\tAutomaticky odsazuj nov dky\n"
1115

1116
#: nano.c:664
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1117
#, fuzzy
1118
1119
msgid "Let ^K cut from cursor to end of line"
msgstr " -k \t\tNech ^K vyjmat od kurzoru do konce dky\n"
1120

1121
#: nano.c:666
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1122
#, fuzzy
1123
1124
msgid "Don't follow symbolic links, overwrite"
msgstr " -l \t\tNensleduj symbolick odkazy, pepi je\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1125

1126
#: nano.c:668
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1127
#, fuzzy
1128
1129
1130
msgid "Enable mouse"
msgstr " -m \t\tPovol my\n"

1131
#: nano.c:671
1132
msgid "-o [dir]"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1133
1134
msgstr ""

1135
#: nano.c:671
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1136
#, fuzzy
1137
1138
msgid "--operatingdir=[dir]"
msgstr " -o [dir] \tNastav pracovn adres\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1139

1140
#: nano.c:671
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1141
#, fuzzy
1142
1143
1144
msgid "Set operating directory"
msgstr " -o [dir] \tNastav pracovn adres\n"

1145
#: nano.c:673
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1146
1147
msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
msgstr ""
1148

1149
#: nano.c:675
1150
1151
1152
msgid "-r [#cols]"
msgstr ""

1153
#: nano.c:675
1154
1155
1156
msgid "--fill=[#cols]"
msgstr ""

1157
#: nano.c:675
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1158
#, fuzzy
1159
1160
1161
1162
msgid "Set fill cols to (wrap lines at) #cols"
msgstr ""
" -r [#sloupce] \tNastav vyplnn sloupce na (zalom dky na) #sloupce\n"

1163
#: nano.c:678
1164
1165
1166
msgid "-s [prog]"
msgstr ""

1167
#: nano.c:678
1168
1169
1170
msgid "--speller=[prog]"
msgstr ""

1171
#: nano.c:678
1172
1173
1174
1175
#, fuzzy
msgid "Enable alternate speller"
msgstr " -s [program]  \tPouij jin kontroler pravopisu\n"

1176
#: nano.c:680
1177
1178
#, fuzzy
msgid "Auto save on exit, don't prompt"
1179
1180
msgstr " -t \t\tAutomaticky ulo pi ukonen, nedotazuj se\n"

1181
#: nano.c:681
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1182
#, fuzzy
1183
1184
msgid "View (read only) mode"
msgstr " -v \t\tPROHLͮEC reim (pouze pro ten)\n"
1185

1186
#: nano.c:683
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1187
#, fuzzy
1188
msgid "Don't wrap long lines"
1189
1190
msgstr " -w \t\tNezalamuj dlouh dky\n"

1191
#: nano.c:685
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1192
#, fuzzy
1193
msgid "Don't show help window"
1194
1195
msgstr " -x \t\tNeukazuj okno pomoci\n"

1196
#: nano.c:686
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1197
#, fuzzy
1198
msgid "Enable suspend"
1199
1200
msgstr " -z \t\tPovol zastaven\n"

1201
#: nano.c:689
1202
1203
msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
msgstr ""
1204

1205
#: nano.c:696
1206
#, fuzzy, c-format
1207
msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
1208
1209
msgstr " GNU nano verze %s (kompilovno %s, %s)\n"

1210
#: nano.c:699
1211
#, fuzzy
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1212
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
1213
1214
msgstr " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org"

1215
#: nano.c:700
1216
1217
1218
1219
1220
msgid ""
"\n"
" Compiled options:"
msgstr ""
"\n"
1221
" Volby sestaven:"
1222

1223
#: nano.c:772
1224
1225
msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
msgstr ""
1226

1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
#: nano.c:778
msgid ""
"\n"
"The -p flag now invokes the Pico \"preserve\" flag.\n"
"The Pico compatibility flag has been removed as nano\n"
"now fully Pico compatible.  Please see the nano FAQ\n"
"for more info on this change...\n"
"\n"
"Press return to continue\n"
msgstr ""

#: nano.c:816
1239
1240
1241
#, fuzzy
msgid "Could not pipe"
msgstr "Nemou vyvolat program \"ispell\""
1242

1243
#: nano.c:838 nano.c:1792 nano.c:1925
1244
1245
1246
#, fuzzy
msgid "Could not fork"
msgstr "Nemou vyvolat program \"ispell\""
1247

1248
#: nano.c:1044
1249
1250
1251
1252
#, c-format
msgid "current->data now = \"%s\"\n"
msgstr "current->data nyn = \"%s\"\n"

1253
#: nano.c:1104
1254
1255
1256
1257
#, c-format
msgid "After, data = \"%s\"\n"
msgstr "Pot, data = \"%s\"\n"

1258
#: nano.c:1379
1259
1260
1261
msgid "Mark Set"
msgstr "Znaka Nastavena"

1262
#: nano.c:1384
1263
1264
1265
msgid "Mark UNset"
msgstr "Znaka OdNastavena"

1266
#: nano.c:1647
1267
1268
1269
msgid "Edit a replacement"
msgstr "Edituj nhradu"

1270
#: nano.c:1700
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1271
1272
1273
1274
#, fuzzy
msgid "Could not create pipe"
msgstr "Nemou vyvolat program \"ispell\""

1275
#: nano.c:1702
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1276
1277
1278
msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
msgstr ""

1279
#: nano.c:1798
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1280
1281
1282
1283
#, fuzzy
msgid "Could not get size of pipe buffer"
msgstr "Nemohu otevt %s pro zpis: %s"

1284
#: nano.c:1850
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1285
1286
1287
msgid "Error invoking \"spell\""
msgstr ""

1288
#: nano.c:1853
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1289
1290
1291
msgid "Error invoking \"sort -f\""
msgstr ""

1292
#: nano.c:1856
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1293
1294
1295
msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr ""

1296
#: nano.c:1932
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1297
1298
1299
1300
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not invoke \"%s\""
msgstr "Nemohu vyvolat program spell \"%s\""

1301
#: nano.c:1972
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1302
1303
1304
msgid "Generic error"
msgstr ""

1305
#: nano.c:1975
1306
1307
1308
1309
#, c-format
msgid "Could not create a temporary filename: %s"
msgstr "Nemohu vytvoit doasn soubor: %s"

1310
#: nano.c:1981
1311
1312
1313
msgid "Spell checking failed: unable to write temp file!"
msgstr "Kontrola pravopisu selhala: nemohu zapisovat do doasnho souboru!"

1314
#: nano.c:1999
1315
1316
1317
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Kontrola pravopisu dokonena"

1318
#: nano.c:2002
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1319
1320
#, fuzzy, c-format
msgid "Spell checking failed: %s"
1321
1322
msgstr "Kontrola pravopisu selhala"

1323
#: nano.c:2350
1324
1325
1326
1327
#, fuzzy, c-format
msgid "Bad quote string %s: %s"
msgstr "Nemohu zavt %s: %s"

1328
#: nano.c:2608
1329
1330
1331
msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "Me nyn OdZarovnat!"

1332
#: nano.c:2705
1333
1334
1335
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
msgstr "Ulo zmnn buffer (ODPOV \"Ne\" ZTRATTE ZMNY) ? "

1336
#: nano.c:2805
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1337
#, fuzzy
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1338
msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
1339
1340
msgstr "Pijat signl SIGHUP"

1341
#: nano.c:2884
1342
1343
1344
msgid "Cannot resize top win"
msgstr "Nemohu zmnit velikost vrchnho okna"

1345
#: nano.c:2886
1346
1347
1348
msgid "Cannot move top win"
msgstr "Nemohu pesunout vrchn okno"

1349
#: nano.c:2888
1350
1351
1352
msgid "Cannot resize edit win"
msgstr "Nemohu zmnit velikost editovacho okna"

1353
#: nano.c:2890
1354
1355
1356
msgid "Cannot move edit win"
msgstr "Nemohu pesunout editovac okno"

1357
#: nano.c:2892
1358
1359
1360
msgid "Cannot resize bottom win"
msgstr "Nemohu zmnit velikost spodnho okna"

1361
#: nano.c:2894
1362
1363
1364
msgid "Cannot move bottom win"
msgstr "Nemohu pesunout spodn okno"

1365
#: nano.c:2927
1366
1367
1368
1369
msgid "NumLock glitch detected.  Keypad will malfunction with NumLock off"
msgstr ""
"Zjitna porucha NumLocku.  Numerick klvesnice nebude fungovat s vypnutm "
"NumLockem"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1370

1371
#: nano.c:2976
1372
1373
msgid "enabled"
msgstr "povoleno"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1374

1375
#: nano.c:2976
1376
1377
1378
msgid "disabled"
msgstr "zakzno"

1379
#: nano.c:3182
1380
1381
1382
1383
#, fuzzy
msgid "Tab size is too small for nano...\n"
msgstr "Okno je moc mal pro Nano..."

1384
#: nano.c:3394
1385
1386
1387
msgid "Main: set up windows\n"
msgstr "Main: nastav okna\n"

1388
#: nano.c:3419
1389
1390
1391
msgid "Main: bottom win\n"
msgstr "Main: spodn okno\n"

1392
#: nano.c:3425
1393
1394
1395
msgid "Main: open file\n"
msgstr "Main: otevi soubor\n"

1396
#: nano.c:3478
1397
1398
1399
1400
#, fuzzy, c-format
msgid "AHA!  %c (%d)\n"
msgstr "Aha! '%c' (%d)\n"

1401
#: nano.c:3498
1402
1403
1404
1405
#, fuzzy, c-format
msgid "I got Alt-O-%c! (%d)\n"
msgstr "Mm Alt-O-%c! (%d)\n"

1406
#: nano.c:3525
1407
1408
1409
1410
#, fuzzy, c-format
msgid "I got Alt-[-1-%c! (%d)\n"
msgstr "Mm Alt-[-1-%c! (%d)\n"

1411
#: nano.c:3555
1412
1413
1414
1415
#, fuzzy, c-format
msgid "I got Alt-[-2-%c! (%d)\n"
msgstr "Mm Alt-[-2-%c! (%d)\n"

1416
#: nano.c:3624
1417
1418
1419
1420
#, c-format
msgid "I got Alt-[-%c! (%d)\n"
msgstr "Mm Alt-[-%c! (%d)\n"

1421
#: nano.c:3665
1422
1423
1424
1425
#, c-format
msgid "I got Alt-%c! (%d)\n"
msgstr "Mm Alt-%c! (%d)\n"

1426
#: nano.c:3715
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1427
1428
1429
msgid "XOFF ignored, mumble mumble."
msgstr ""

1430
#: nano.c:3717
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1431
1432
1433
msgid "XON ignored, mumble mumble."
msgstr ""

1434
#: nano.c:3756
1435
#, fuzzy, c-format
1436
1437
1438
msgid "I got %c (%d)!\n"
msgstr "Mm Alt-%c! (%d)\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1439
#: rcfile.c:103
1440
1441
1442
1443
#, c-format
msgid "Error in %s on line %d: "
msgstr "Chyba v %s na dce %d: "

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1444
#: rcfile.c:108
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
msgid ""
"\n"
"Press return to continue starting nano\n"
msgstr ""
"\n"
"Stisknte Enter, aby start nano mohl pokraovat\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1452
#: rcfile.c:173
1453
1454
1455
1456
#, c-format
msgid "argument %s has unterminated \""
msgstr ""

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1457
#: rcfile.c:215
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
#, c-format
msgid ""
"color %s not understood.\n"
"Valid colors are \"green\", \"red\", \"blue\", \n"
"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and \n"
"\"black\", with the optional prefix \"bright\".\n"
msgstr ""
"barv %s nelze porozumt.\n"
"Ppustn barvy jsou \"green\", \"red\", \"blue\", \n"
"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and \n"
"\"black\", s volitelnou pedponou \"bright\".\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1470
1471
1472
1473
1474
#: rcfile.c:254
#, fuzzy, c-format
msgid "Bad regex \"%s\": %s"
msgstr "Nemohu zavt %s: %s"

1475
#: rcfile.c:274 rcfile.c:394 rcfile.c:441
1476
1477
1478
msgid "regex strings must begin and end with a \" character\n"
msgstr "regex etzec mus zanat znakem \"\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1479
#: rcfile.c:283
1480
1481
1482
1483
#, fuzzy
msgid "Missing syntax name"
msgstr "Chybjc jmno barvy"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1484
#: rcfile.c:298
1485
1486
1487
msgid "Adding new syntax after 1st\n"
msgstr ""

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1488
#: rcfile.c:306
1489
1490
1491
msgid "Starting a new syntax type\n"
msgstr ""

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1492
#: rcfile.c:352
1493
1494
1495
msgid "Missing color name"
msgstr "Chybjc jmno barvy"

1496
#: rcfile.c:365
1497
1498
msgid "Cannot add a color directive without a syntax line"
msgstr ""
1499

1500
#: rcfile.c:416
1501
#, c-format
1502
1503
1504
msgid "Starting a new colorstring for fg %d bg %d\n"
msgstr ""

1505
#: rcfile.c:424
1506
1507
1508
1509
#, c-format
msgid "Adding new entry for fg %d bg %d\n"
msgstr ""

1510
#: rcfile.c:433
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1511
1512
#, fuzzy
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
1513
1514
1515
1516
msgstr ""
"\n"
"\t\"start=\" mus mt korespondujc \"end=\""

1517
#: rcfile.c:482
1518
1519
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Read a comment\n"
1520
1521
msgstr "parse_rcfile: st koment\n"

1522
#: rcfile.c:505
1523
1524
1525
1526
#, c-format
msgid "command %s not understood"
msgstr "pkazu %s nebylo porozumno"

1527
#: rcfile.c:517
1528
1529
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Parsing option %s\n"
1530
1531
msgstr "parse_rcfile: Volba parsovn %s\n"

1532
#: rcfile.c:537
1533
1534
1535
1536
#, c-format
msgid "option %s requires an argument"
msgstr "volba %s vyaduje parametr"

1537
#: rcfile.c:562
1538
#, fuzzy, c-format
1539
1540
msgid "requested fill size %d invalid"
msgstr "dan velikost vpln %d je moc mal"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1541

1542
#: rcfile.c:586
1543
#, fuzzy, c-format
1544
1545
1546
msgid "requested tab size %d invalid"
msgstr "dan velikost tab %d je moc mal"

1547
#: rcfile.c:594
1548
1549
1550
1551
#, c-format
msgid "set flag %d!\n"
msgstr "nastav vlajku %d!\n"

1552
#: rcfile.c:600
1553
1554
1555
1556
#, c-format
msgid "unset flag %d!\n"
msgstr "zru vlajku %d!\n"

1557
#: rcfile.c:610
1558
1559
1560
msgid "Errors found in .nanorc file"
msgstr "Nalezeny chyby v souboru .nanorc"

1561
#: rcfile.c:643
1562
1563
1564
msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
msgstr ""

1565
#: rcfile.c:658
1566
1567
1568
1569
#, c-format
msgid "Unable to open ~/.nanorc file, %s"
msgstr "Nemohu otevt soubor ~/.nanorc, %s"

1570
#: search.c:63
1571
1572
1573
1574
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s...\" not found"
msgstr "\"%s...\" nenalezen"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1575
1576
1577
1578
1579
1580
#: search.c:106
#, c-format
msgid "Invalid regex \"%s\""
msgstr ""

#: search.c:134
1581
1582
#, fuzzy
msgid "Search"
1583
1584
msgstr "Hledn"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1585
#: search.c:138
1586
1587
1588
1589
#, fuzzy
msgid " [Case Sensitive]"
msgstr " [Case Sensitive]"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1590
#: search.c:142
1591
1592
1593
msgid " [Regexp]"
msgstr " [Regexp]"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1594
#: search.c:146
1595
1596
1597
1598
#, fuzzy
msgid " [Backwards]"
msgstr " [Zpt]"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1599
#: search.c:148
1600
1601
1602
msgid " (to replace)"
msgstr " (k zmn)"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1603
#: search.c:156
1604
1605
1606
msgid "Search Cancelled"
msgstr "Hledn Zrueno"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1607
#: search.c:297 search.c:349
1608
1609
1610
msgid "Search Wrapped"
msgstr "Hledn Zalomeno"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1611
#: search.c:424
1612
1613
1614
msgid "This is the only occurrence"
msgstr "Toto je jedin vskyt"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1615
#: search.c:575 search.c:704
1616
1617
1618
msgid "Replace Cancelled"
msgstr "Zmna Zruena"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1619
#: search.c:615
1620
1621
1622
msgid "Replace this instance?"
msgstr "Zamnit tuto instanci?"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1623
#: search.c:630
1624
1625
1626
msgid "Replace failed: unknown subexpression!"
msgstr "Zmna selhala: neznm podvraz!"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1627
#: search.c:741
1628
1629
1630
msgid "Replace with"
msgstr "Zamn s"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1631
#: search.c:783
1632
1633
1634
msgid "Enter line number"
msgstr "Zadej slo dky"

1635
#: search.c:784
1636
1637
1638
msgid "Aborted"
msgstr "Perueno"

1639
#: search.c:793
1640
msgid "Come on, be reasonable"
1641
msgstr "No tak, bu rozumn."
1642

1643
#: search.c:853
1644
1645
1646
msgid "Not a bracket"
msgstr "Nen zvorka"

1647
#: search.c:904
1648
1649
1650
msgid "No matching bracket"
msgstr "Nen korespondujc zvorka"

1651
#: utils.c:213 utils.c:223
1652
#, fuzzy
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1653
msgid "nano is out of memory!"
1654
1655
msgstr "nano: malloc: nedostatek pamti!"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1656
#: winio.c:90
1657
#, fuzzy, c-format
1658
msgid "actual_x for xplus=%d returns %d\n"
1659
1660
msgstr "actual_x_from_start pro xplus=%d vrtilo %d\n"

1661
#: winio.c:245 winio.c:463
1662
1663
1664
1665
#, fuzzy, c-format
msgid "Aha! '%c' (%d)\n"
msgstr "Aha! '%c' (%d)\n"

1666
#: winio.c:486
1667
1668
1669
1670
#, c-format
msgid "input '%c' (%d)\n"
msgstr "vstup '%c' (%d)\n"

1671
#: winio.c:539
1672
1673
1674
msgid "  File: ..."
msgstr "  Soubor: ..."

1675
#: winio.c:541
1676
1677
1678
1679
#, fuzzy
msgid "   DIR: ..."
msgstr "   Adres: ..."

1680
#: winio.c:546
1681
1682
1683
1684
#, fuzzy
msgid "File: "
msgstr "Soubor: ..."

1685
#: winio.c:549
1686
1687
1688
1689
#, fuzzy
msgid " DIR: "
msgstr " Adres: ..."

1690
#: winio.c:554
1691
1692
#, fuzzy
msgid " Modified "
1693
1694
msgstr "Zmnn"

1695
#: winio.c:556
1696
1697
1698
msgid " View "
msgstr ""

1699
#: winio.c:742
1700
1701
1702
msgid "Refusing 0 length regex match"
msgstr ""

1703
#: winio.c:1055
1704
1705
1706
1707
#, c-format
msgid "Moved to (%d, %d) in edit buffer\n"
msgstr "Pesunut na (%d, %d) v editovacm bufferu\n"

1708
#: winio.c:1209
1709
1710
1711
1712
#, c-format
msgid "I got \"%s\"\n"
msgstr "Mm \"%s\"\n"

1713
#: winio.c:1240
1714
1715
1716
msgid "Yy"
msgstr "Aa"

1717
#: winio.c:1241
1718
1719
1720
msgid "Nn"
msgstr "Nn"

1721
#: winio.c:1242
1722
1723
1724
msgid "Aa"
msgstr "Vv"

1725
#: winio.c:1253
1726
1727
1728
msgid "Yes"
msgstr "Ano"

1729
#: winio.c:1258
1730
1731
1732
msgid "All"
msgstr "Ve"

1733
#: winio.c:1263
1734
1735
1736
msgid "No"
msgstr "Ne"

1737
#: winio.c:1442
1738
#, fuzzy, c-format
1739
msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%ld (%d%%)"
1740
msgstr "dka %d z %d (%.0f%%), znak %ld z %ld (%.0f%%)"
1741

1742
#: winio.c:1698
1743
1744
1745
msgid "Dumping file buffer to stderr...\n"
msgstr "Vyhazuji souborov buffer od stderr...\n"

1746
#: winio.c:1700
1747
1748
1749
msgid "Dumping cutbuffer to stderr...\n"
msgstr "Vyhazuji cutbuffer do stderr...\n"

1750
#: winio.c:1702
1751
1752
1753
msgid "Dumping a buffer to stderr...\n"
msgstr "Vyhazuji buffer do stderr...\n"

1754
#: winio.c:1783
1755
1756
1757
msgid "The nano text editor"
msgstr "Nano texotv editor"

1758
#: winio.c:1784
1759
1760
1761
msgid "version "
msgstr "verze "

1762
#: winio.c:1785
1763
1764
1765
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Pinesen k Vm od:"

1766
#: winio.c:1786
1767
1768
1769
msgid "Special thanks to:"
msgstr "Speciln dky:"

1770
#: winio.c:1787
1771
1772
1773
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "The Free Software Foundation"

1774
#: winio.c:1788
1775
1776
msgid "For ncurses:"
msgstr ""
1777

1778
#: winio.c:1789
1779
msgid "and anyone else we forgot..."
1780
msgstr "a komukoliv na koho jsme zapomli..."
1781

1782
#: winio.c:1790
1783
1784
1785
msgid "Thank you for using nano!\n"
msgstr "Dkuji za uvn nano!\n"

1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
#, fuzzy
#~ msgid "Read %d line (Converted from Mac format)"
#~ msgid_plural "Read %d lines (Converted from Mac format)"
#~ msgstr[0] "Peteno %d dek (Konvertovno z Mac formtu)"
#~ msgstr[1] "Peteno %d dek (Konvertovno z Mac formtu)"

#, fuzzy
#~ msgid "Read %d line (Converted from DOS format)"
#~ msgid_plural "Read %d lines (Converted from DOS format)"
#~ msgstr[0] "Peteno %d dek (Konvertovno z DOS formtu)"
#~ msgstr[1] "Peteno %d dek (Konvertovno z DOS formtu)"

#, fuzzy
#~ msgid "Read %d line"
#~ msgid_plural "Read %d lines"
#~ msgstr[0] "Peteno %d dek"
#~ msgstr[1] "Peteno %d dek"

#, fuzzy
#~ msgid "Wrote %d line"
#~ msgid_plural "Wrote %d lines"
#~ msgstr[0] "Zapsno %d dek"
#~ msgstr[1] "Zapsno %d dek"

#, fuzzy
#~ msgid "Replaced %d occurrence"
#~ msgid_plural "Replaced %d occurrences"
#~ msgstr[0] "Zamnno %d vskyt"
#~ msgstr[1] "Zamnno %d vskyt"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1816
1817
1818
#~ msgid "Can't visit parent in restricted mode"
#~ msgstr "Nemohu navtvit rodie v omezenm reimu"

1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
#, fuzzy
#~ msgid "delete_opennode(): free'd a node, YAY!\n"
#~ msgstr "delete_node(): uzel uvolnn, YAY!\n"

#, fuzzy
#~ msgid "delete_opennode(): free'd last node.\n"
#~ msgstr "delete_node(): posledn uzel uvolnn.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "delete_node(): free'd a node, YAY!\n"
#~ msgstr "delete_node(): uzel uvolnn, YAY!\n"

#, fuzzy
#~ msgid "delete_node(): free'd last node.\n"
#~ msgstr "delete_node(): posledn uzel uvolnn.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Press return to continue\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Stisknte Enter, aby start nano mohl pokraovat\n"

#~ msgid "current->data = \"%s\"\n"
#~ msgstr "current->data = \"%s\"\n"

#~ msgid "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
#~ msgstr "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
#~ msgid "read_line: not on first line and prev is NULL"
#~ msgstr "read_line: nejsme na prvn dce a pedchoz je NULL"

#~ msgid "Pico mode"
#~ msgstr "Pico md"

#, fuzzy
#~ msgid "Emulate Pico as closely as possible"
#~ msgstr " -p \t\tNapodobuj Pico tak, jak jen to jde\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Replaced 1 occurrence"
#~ msgstr "Zamnn 1 vskyt"

#~ msgid "Replace with [%s]"
#~ msgstr "Zamn s [%s]"

#, fuzzy
#~ msgid "nano: realloc: out of memory!"
#~ msgstr "nano: malloc: nedostatek pamti!"

1868
1869
#~ msgid "Could not open file: Path length exceeded."
#~ msgstr "Nemohu otevt soubor: Dlka cesty pesahuje."
1870
1871

#, fuzzy
1872
1873
#~ msgid " -T \t\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n"
#~ msgstr "-T [s]\t--tabsize=[s]\t\tNastav ku tabultoru na s\n"
1874

1875
1876
#~ msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n"
#~ msgstr " -R\t\t--regexp\t\tPro vyhledvn pouij regulrn vraz\n"
1877

1878
1879
#~ msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n"
#~ msgstr " -V \t\t--version\t\tVypi informace o verzi a skoni\n"
1880

1881
1882
#~ msgid " -c \t\t--const\t\t\tConstantly show cursor position\n"
#~ msgstr " -c \t\t--const\t\t\tStle ukazuj pozici kurzoru\n"
1883

1884
1885
#~ msgid " -h \t\t--help\t\t\tShow this message\n"
#~ msgstr " -h \t\t--help\t\t\tUka tuto zprva\n"
1886

1887
1888
#~ msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
#~ msgstr " -k \t\t--cut\t\t\tNech ^K vyjmat od kurzoru do konce dky\n"
1889

1890
1891
#~ msgid " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatically indent new lines\n"
#~ msgstr " -i \t\t--autoindent\t\tAutomaticky odsazuj nov dky\n"
1892

1893
1894
#~ msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n"
#~ msgstr " -l \t\t--nofollow\t\tNensleduj symbolick odkazy, pepi je\n"
1895

1896
1897
#~ msgid " -m \t\t--mouse\t\t\tEnable mouse\n"
#~ msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\tPovol my\n"
1898
1899

#~ msgid ""
1900
#~ " -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1901
#~ msgstr ""
1902
1903
#~ " -r [#sloupce] \t--fill=[#sloupce]\t\tNastav vyplnn sloupce na (zalom "
#~ "dky na) #sloupce\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1904

1905
#, fuzzy
1906
1907
#~ msgid " -p\t \t--pico\t\t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
#~ msgstr " -p\t \t--pico\t\t\tNapodobuj Pico tak, jak jen to jde\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1908

1909
1910
1911
#~ msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n"
#~ msgstr ""
#~ " -s [program] \t--speller=[program]\tPouij jin kontroler pravopisu\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1912

1913
1914
#~ msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
#~ msgstr " -t \t\t--tempfile\t\tAutomaticky ulo pi ukonen, nedotazuj se\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1915

1916
1917
#~ msgid " -v \t\t--view\t\t\tView (read only) mode\n"
#~ msgstr " -t \t\t--view\t\t\tPROHLͮEC reim (pouze pro ten)\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1918

1919
1920
#~ msgid " -w \t\t--nowrap\t\tDon't wrap long lines\n"
#~ msgstr " -w \t\t--nowrap\t\tNezalamuj dlouh dky\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1921

1922
1923
#~ msgid " -x \t\t--nohelp\t\tDon't show help window\n"
#~ msgstr " -x \t\t--nohelp\t\tNeukazuj okno npovdy\n"
1924

1925
1926
#~ msgid " -z \t\t--suspend\t\tEnable suspend\n"
#~ msgstr " -z \t\t--suspend\t\tPovol zastaven\n"
1927

1928
1929
#~ msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n"
#~ msgstr " +DKA\t\t\t\t\tZani na dce slo DKA\n"
1930

1931
1932
#~ msgid " -R\t\tUse regular expressions for search\n"
#~ msgstr " -R\t\tPouvej pro vyhledvn regulrn vrazy\n"
1933
1934

#, fuzzy
1935
1936
#~ msgid " -h \t\tShow this message\n"
#~ msgstr " -h \t\t--help\t\t\tUka tuto zprva\n"
1937
1938

#, fuzzy
1939
1940
#~ msgid " -k \t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
#~ msgstr " -k \t\t--cut\t\t\tNech ^K vyjmat od kurzoru do konce dky\n"
1941
1942

#, fuzzy
1943
1944
#~ msgid " -m \t\tEnable mouse\n"
#~ msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\tPovol my\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1945
1946

#, fuzzy
1947
#~ msgid " -r [#cols] \tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1948
#~ msgstr ""
1949
1950
#~ " -r [#sloupce] \t--fill=[#sloupce]\t\tNastav vyplnn sloupce na (zalom "
#~ "dky na) #sloupce\n"
1951
1952

#, fuzzy
1953
#~ msgid " -s [prog]  \tEnable alternate speller\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1954
#~ msgstr ""
1955
#~ " -s [program] \t--speller=[program]\tPouij jin kontroler pravopisu\n"
1956
1957

#, fuzzy
1958
1959
#~ msgid " -v \t\tView (read only) mode\n"
#~ msgstr " -t \t\t--view\t\t\tPROHLͮEC reim (pouze pro ten)\n"
1960
1961

#, fuzzy
1962
1963
#~ msgid " +LINE\t\tStart at line number LINE\n"
#~ msgstr " +DKA\t\t\t\t\tZani na dce slo DKA\n"
1964

1965
1966
#~ msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n"
#~ msgstr "check_wrap zavolno s inptr->data=\"%s\"\n"
1967
1968

#, fuzzy
1969
1970
#~ msgid "Case Sensitive Regexp Search%s%s"
#~ msgstr "Hledn Pomoc Regexp (rozliuj mal/VELK psmena)%s%s"
1971

1972
1973
#~ msgid "Regexp Search%s%s"
#~ msgstr "Hledn pomoc Regexp%s%s"
1974
1975

#, fuzzy
1976
1977
#~ msgid "Case Sensitive Search%s%s"
#~ msgstr "Hledn Pomoc Regexp (rozliuj mal/VELK psmena)%s%s"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1978

1979
1980
#~ msgid "Only %d lines available, skipping to last line"
#~ msgstr "Pouze %d dek k dispozici, sku na posledn dku"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1981

1982
1983
#~ msgid "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim and Eric S. Raymond for ncurses"
#~ msgstr "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim a Eric S. Raymond za ncurses"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1984

1985
#, fuzzy
1986
1987
#~ msgid "Backwards search"
#~ msgstr "Zptn hledn"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1988

1989
#, fuzzy
1990
1991
#~ msgid "Case sensitive search"
#~ msgstr "Hledn (rozliuj mal/VELK psmena)"
1992
1993

#, fuzzy
1994
1995
#~ msgid "Goto"
#~ msgstr "Jdi na"
1996
1997

#, fuzzy
1998
1999
#~ msgid "nano: calloc: out of memory!"
#~ msgstr "nano: malloc: nedostatek pamti!"
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018

#~ msgid " -D \t\t--dos\t\t\tWrite file in DOS format\n"
#~ msgstr " -D \t\t--dos\t\t\tZapi soubor v DOS formtu\n"

#~ msgid " -F \t\t--multibuffer\t\tEnable multiple file buffers\n"
#~ msgstr " -F \t\t--multibuffer\t\tPovol buffery vce soubor\n"

#~ msgid " -K \t\t--keypad\t\tUse alternate keypad routines\n"
#~ msgstr ""
#~ " -K \t\t--keypad\t\tPouij alternativn rutiny numerick klvesnice\n"

#~ msgid " -M \t\t--mac\t\t\tWrite file in Mac format\n"
#~ msgstr " -M \t\t--mac\t\t\tZapi soubor v Mac formtu\n"

#~ msgid " -S\t\t--smooth\t\tSmooth scrolling\n"
#~ msgstr " -S\t\t--smooth\t\tJemn posuv\n"

#~ msgid " -o [dir] \t--operatingdir=[dir]\tSet operating directory\n"
#~ msgstr " -o [dir] \t--operatingdir=[dir]\tNastav pracovn adres\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028

#~ msgid " -D \t\tWrite file in DOS format\n"
#~ msgstr " -D \t\tZapi soubor v DOS formtu\n"

#~ msgid " -M \t\tWrite file in Mac format\n"
#~ msgstr " -M \t\tZapi soubor v Mac formtu\n"

#~ msgid " -S\t\tSmooth scrolling\n"
#~ msgstr " -S\t\tJemn posuv\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
2029
2030
2031
#~ msgid "File already loaded"
#~ msgstr "Soubor je ji nahrn"

2032
2033
2034
2035
#, fuzzy
#~ msgid "Write"
#~ msgstr "Zapi"

2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
#~ msgid " -p\t \t--pico\t\t\tMake bottom 2 lines more Pico-like\n"
#~ msgstr " -p\t \t--pico\t\t\tUdlej spodn 2 dky vce Picoidn\n"

#~ msgid " -p \t\tMake bottom 2 lines more Pico-like\n"
#~ msgstr " -p \t\tUdlej spodn 2 dky vce Picoidn\n"

#~ msgid "Error deleting tempfile, ack!"
#~ msgstr "Chyba pi mazn doasnho souboru, jejda!"

#~ msgid "xplustabs for current_x=%d returned %d\n"
#~ msgstr "xplustabs pro current_x=%d vrtilo %d\n"

#~ msgid " Y"
#~ msgstr " A"

#~ msgid " A"
#~ msgstr " V"

#~ msgid " N"
#~ msgstr " N"

#~ msgid "^C"
#~ msgstr "^C"