ms.po 40.7 KB
Newer Older
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1
# Nano Editor 1.1.12 Bahasa Melayu.
2
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
3
# Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>, 2002.
4
5
6
#
msgid ""
msgstr ""
7
"Project-Id-Version: nano 1.1.99pre1\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
8
"POT-Creation-Date: 2003-01-17 17:17-0500\n"
9
"PO-Revision-Date: 2003-01-20 14:25GMT+8\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
10
11
"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n"
"Language-Team: Malay <translation-team-ms@lists.sourceforge.net>\n"
12
13
14
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
15
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
16
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
17

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
18
#: cut.c:43
19
#, c-format
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
20
msgid "add_to_cutbuffer() called with inptr->data = %s\n"
21
msgstr "add_to_cutbuffer() dipanggil dengan inptr->data = %s\n"
22

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
23
#: cut.c:194
24
25
26
msgid "Blew away cutbuffer =)\n"
msgstr "Cutbuffer dipadamkan =)\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
27
#: files.c:335 search.c:53
28
29
30
31
#, c-format
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "\"%s\" tidak dijumpai"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
32
#: files.c:339
33
34
35
msgid "New File"
msgstr "Fail Baru"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
36
#: files.c:358
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
37
#, c-format
38
msgid "\"%s\" is a directory"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
39
msgstr "\"%s\" adalah sebuah direktori"
40

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
41
#: files.c:361
42
43
44
45
#, c-format
msgid "File \"%s\" is a device file"
msgstr "Fail \"%s\" adalah sebuah fail peranti"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
46
#: files.c:368
47
48
49
msgid "Reading File"
msgstr "Membaca fail"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
50
#: files.c:439
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
51
#, c-format
52
msgid "File to insert into new buffer [from %s] "
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
53
msgstr "Fail untuk dimasukkan kedalam buffer baru [daripada %s] "
54

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
55
#: files.c:447
56
57
58
59
#, c-format
msgid "File to insert [from %s] "
msgstr "Fail untuk dimasukkan [daripada %s] "

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
60
#: files.c:458
61
msgid "File to insert into new buffer [from ./] "
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
62
msgstr "Fail untuk dimasukkan kedalam buffer baru [daripada ./] "
63

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
64
#: files.c:465
65
66
67
msgid "File to insert [from ./] "
msgstr "Fail untuk dimasukkan [daripada ./] "

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
68
69
#: files.c:470 files.c:732 files.c:790 files.c:885 files.c:897 files.c:948
#: files.c:959 files.c:1818
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
70
#, c-format
71
72
73
msgid "filename is %s\n"
msgstr "nama fail adalah %s\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
74
#: files.c:495
75
76
77
78
#, c-format
msgid "Can't insert file from outside of %s"
msgstr "Tidak dapat memasukkan fail luar daripada %s"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
79
#: files.c:513
80
81
82
msgid "Command to execute "
msgstr "Arahan untuk dilaksanakan "

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
83
#: files.c:515 files.c:604 files.c:1344 files.c:1779 nano.c:2730
84
85
86
msgid "Cancelled"
msgstr "Dibatalkan"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
87
#: files.c:628
88
89
90
msgid "Key illegal in non-multibuffer mode"
msgstr "Kekunci tidak sah dalam mod bukan multibuffer"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
91
#: files.c:700
92
93
94
msgid "delete_opennode(): free'd a node, YAY!\n"
msgstr "delete_opennode(): sebuah nod dibebaskan, YAY!\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
95
#: files.c:705
96
97
98
msgid "delete_opennode(): free'd last node.\n"
msgstr "delete_opennode(): nod terakhir dibebaskan.\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
99
#: files.c:877 files.c:940
100
101
102
msgid "No more open files"
msgstr "Tiada lagi fail terbuka"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
103
#: files.c:904 files.c:967
104
#, c-format
105
106
msgid "Switched to %s"
msgstr "Ditukar kepada %s"
107

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
108
#: files.c:1356
109
110
111
112
#, c-format
msgid "Can't write outside of %s"
msgstr "Tidak dapat menulis diluar daripada %s"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
113
#: files.c:1387
114
115
116
117
#, c-format
msgid "Could not read %s for backup: %s"
msgstr "Tidak dapat membuka %s untuk salinan: %s"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
118
#: files.c:1398
119
120
121
122
#, c-format
msgid "Couldn't write backup: %s"
msgstr "Tidak dapat menulis salinan: %s"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
123
#: files.c:1404
124
125
126
127
#, c-format
msgid "Backing up %s to %s\n"
msgstr "Menyalin %s ke %s\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
128
#: files.c:1416
129
130
131
132
#, c-format
msgid "Could not set permissions %o on backup %s: %s"
msgstr "Tidak dapat menetapkan keizinan %o pada salinan %s: %s"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
133
#: files.c:1422
134
135
136
137
#, c-format
msgid "Could not set owner %d/group %d on backup %s: %s"
msgstr "Tidak dapat menetapkan tuanpunya %d/kumpulan %d pada salinan %s: %s"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
138
#: files.c:1427
139
140
141
142
#, c-format
msgid "Could not set access/modification time on backup %s: %s"
msgstr "Tidak dapat menetapkan masa akses/perubahan pada salinan %s: %s"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
143
144
#: files.c:1462 files.c:1478 files.c:1490 files.c:1512 files.c:1545
#: files.c:1552 files.c:1564
145
146
#, c-format
msgid "Could not open file for writing: %s"
147
148
msgstr "Fail tidak dapat dibuka untuk ditulis: %s"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
149
#: files.c:1519
150
151
152
153
#, c-format
msgid "Wrote >%s\n"
msgstr "Ditulis >%s\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
154
#: files.c:1575
155
156
157
158
#, c-format
msgid "Could not close %s: %s"
msgstr "%s tidak boleh ditutup: %s"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
159
#: files.c:1587 files.c:1592 files.c:1620
160
161
162
163
#, c-format
msgid "Could not reopen %s: %s"
msgstr "%s tidak dapat dibuka semula: %s"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
164
#: files.c:1597 files.c:1603 files.c:1612
165
166
167
168
#, c-format
msgid "Could not open %s for prepend: %s"
msgstr "Tidak dapat membuka %s untuk tambahan awalan: %s"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
169
#: files.c:1650 files.c:1659 files.c:1664
170
171
172
173
#, c-format
msgid "Could not open %s for writing: %s"
msgstr "Tidak dapat membuka %s untuk menulis: %s"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
174
#: files.c:1671
175
176
177
178
#, c-format
msgid "Could not set permissions %o on %s: %s"
msgstr "Tidak dapat menetapkan keizinan %o pada %s: %s"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
179
#: files.c:1733
180
181
182
msgid " [Mac Format]"
msgstr " [Format Mac]"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
183
#: files.c:1735
184
185
186
msgid " [DOS Format]"
msgstr " [Format DOS]"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
187
#: files.c:1740
188
189
190
msgid " [Backup]"
msgstr " [Salinan]"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
191
#: files.c:1748
192
193
194
msgid "Prepend Selection to File"
msgstr "Tambahan Awalan Pilihan ke Fail"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
195
#: files.c:1751
196
197
198
msgid "Append Selection to File"
msgstr "Tambahan Akhiran Pilihan ke Fail"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
199
#: files.c:1754
200
201
202
msgid "Write Selection to File"
msgstr "Tulis Pilihan ke Fail"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
203
#: files.c:1758 files.c:1769
204
205
206
msgid "File Name to Prepend to"
msgstr "Nama Fail untuk di Tambah Awalan"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
207
#: files.c:1761 files.c:1772
208
209
210
msgid "File Name to Append to"
msgstr "Nama Fail untuk di Tambah Akhiran"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
211
#: files.c:1764 files.c:1775
212
msgid "File Name to Write"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
213
214
msgstr "Nama Fail untuk di Tulis"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
215
#: files.c:1833
216
217
218
msgid "File exists, OVERWRITE ?"
msgstr "File wujud, TULISGANTI ?"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
219
#: files.c:2324
220
221
222
msgid "(more)"
msgstr "(lagi)"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
223
#: files.c:2615
224
225
226
msgid "Can't move up a directory"
msgstr "Tidak dapat pindah naik direktori"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
227
#: files.c:2627
228
229
230
msgid "Can't visit parent in restricted mode"
msgstr "Tidak dapat pergi ke asal dalam mod terbatas"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
231
#: files.c:2653 files.c:2715
232
233
234
235
#, c-format
msgid "Can't open \"%s\": %s"
msgstr "Tidak dapat membuka \"%s\": %s"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
236
#: files.c:2687
237
238
239
msgid "Goto Directory"
msgstr "Ke Direktori"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
240
#: files.c:2694
241
242
243
244
#, c-format
msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
msgstr "Tidak boleh ke luar dari %s dalam mod terhad"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
245
#: files.c:2701
246
247
248
msgid "Goto Cancelled"
msgstr "Pergi ke Dibatalkan"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
249
#: files.c:2879
250
#, c-format
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
251
msgid "Unable to open ~/.nano_history file, %s"
252
msgstr "Tidak dapat membuka fail ~/.nano_history, %s"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
253
254

#: files.c:2925 files.c:2934 files.c:2939 files.c:2946
255
#, c-format
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
256
msgid "Unable to write ~/.nano_history file, %s"
257
msgstr "Tidak dapat menulis fail ~/.nano_history, %s"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
258
259

#: global.c:238
260
261
262
msgid "Constant cursor position"
msgstr "Posisi tetap kursor"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
263
#: global.c:239
264
265
266
msgid "Auto indent"
msgstr "Auto indent"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
267
#: global.c:240
268
269
270
msgid "Suspend"
msgstr "Gantung"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
271
#: global.c:241
272
273
274
msgid "Help mode"
msgstr "Mod bantuan"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
275
#: global.c:243
276
277
278
msgid "Mouse support"
msgstr "Sokongan tetikus"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
279
#: global.c:245
280
281
282
msgid "Cut to end"
msgstr "Potong hingga akhir"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
283
#: global.c:246
284
285
286
msgid "No conversion from DOS/Mac format"
msgstr "Tiada pertukaran dari format DOS/Mac"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
287
#: global.c:247
288
289
290
msgid "Writing file in DOS format"
msgstr "Menulis fail dalam format DOS"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
291
#: global.c:248
292
293
msgid "Writing file in Mac format"
msgstr "Menulis fail dalam format Mac"
294

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
295
#: global.c:249
296
297
298
msgid "Backing up file"
msgstr "Salin fail"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
299
#: global.c:250 nano.c:649
300
301
302
msgid "Smooth scrolling"
msgstr "Gulungan lancar"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
303
#: global.c:252
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
304
msgid "Color syntax highlighting"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
305
msgstr "Sorotan warna sintaks"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
306

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
307
#: global.c:255
308
309
310
msgid "Auto wrap"
msgstr "Auto lilit"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
311
#: global.c:258
312
313
314
msgid "Multiple file buffers"
msgstr "Buffer fail berganda"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
315
#: global.c:341
316
317
318
msgid "Invoke the help menu"
msgstr "Panggil menu bantuan"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
319
#: global.c:342
320
321
322
msgid "Write the current file to disk"
msgstr "Tulis fail semasa ke cakera"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
323
#: global.c:344
324
325
326
msgid "Close currently loaded file/Exit from nano"
msgstr "Tutup fail muatan semasa/Keluar dari nano"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
327
#: global.c:346
328
329
330
msgid "Exit from nano"
msgstr "Keluar dari nano"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
331
#: global.c:348
332
msgid "Go to a specific line number"
333
334
msgstr "Pergi ke nombor baris tertentu"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
335
#: global.c:349
336
337
338
msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "Justifikasi perenggan semasa"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
339
#: global.c:350
340
341
342
msgid "Unjustify after a justify"
msgstr "Unjustifikasi selepas di justifikasi"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
343
#: global.c:351
344
msgid "Replace text within the editor"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
345
msgstr "Ganti teks di dalam penyunting"
346

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
347
#: global.c:352
348
349
350
msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "Masukkan fail lain ke file semasa"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
351
#: global.c:353
352
msgid "Search for text within the editor"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
353
msgstr "Cari teks di dalam penyunting"
354

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
355
#: global.c:354
356
357
358
msgid "Move to the previous screen"
msgstr "Pindah ke skrin sebelumnya"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
359
#: global.c:355
360
361
362
msgid "Move to the next screen"
msgstr "Pindah ke skrin berikutnya"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
363
#: global.c:356
364
365
366
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Potong baris semasa dan simpan dalam cutbuffer"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
367
#: global.c:357
368
369
370
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "Kembalikan dari cutbuffer ke baris semasa"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
371
#: global.c:358
372
msgid "Show the position of the cursor"
373
374
msgstr "Papar posisi kursor"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
375
#: global.c:359
376
msgid "Invoke the spell checker, if available"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
377
msgstr "Panggil penyemak ejaan, jika ada"
378

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
379
#: global.c:360
380
381
382
msgid "Move up one line"
msgstr "Naik atas satu baris"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
383
#: global.c:361
384
385
386
msgid "Move down one line"
msgstr "Turun bawah satu baris"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
387
#: global.c:362
388
389
390
msgid "Move forward one character"
msgstr "Maju ke depan satu aksara"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
391
#: global.c:363
392
393
394
msgid "Move back one character"
msgstr "Undur ke belakang satu aksara"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
395
#: global.c:364
396
397
398
msgid "Move to the beginning of the current line"
msgstr "Gerak ke permulaan baris semasa"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
399
#: global.c:365
400
401
402
msgid "Move to the end of the current line"
msgstr "Gerak ke penghujung baris semasa"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
403
#: global.c:366
404
405
406
msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "Pergi ke baris pertama fail"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
407
#: global.c:367
408
409
410
msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "Pergi ke baris terakhir fail"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
411
#: global.c:368
412
413
414
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "Segarkan (lukis semula) skrin semasa"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
415
#: global.c:369
416
417
418
msgid "Mark text at the current cursor location"
msgstr "Tanda teks pada lokasi kursor semasa"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
419
#: global.c:370
420
421
422
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "Padam aksara dibawah kursor"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
423
#: global.c:372
424
425
426
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "Padam aksara di kiri kursor"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
427
#: global.c:373
428
429
430
msgid "Insert a tab character"
msgstr "Masukkan aksara tab"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
431
#: global.c:374
432
433
434
msgid "Insert a carriage return at the cursor position"
msgstr "Masukkan carriage return di posisi kursor"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
435
#: global.c:376
436
msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
437
msgstr "Jadikan carian dan gantian semasa case (tidak)peka"
438

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
439
#: global.c:377
440
441
442
msgid "Go to file browser"
msgstr "Pergi ke pelayar fail"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
443
#: global.c:378
444
445
446
msgid "Execute external command"
msgstr "Laksanakan arahan luaran"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
447
#: global.c:379
448
449
450
msgid "Go to directory"
msgstr "Pergi ke direktori"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
451
#: global.c:380
452
453
454
msgid "Cancel the current function"
msgstr "Batal fungsi semasa"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
455
#: global.c:381
456
457
458
msgid "Append to the current file"
msgstr "Tambah pada fail semasa"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
459
#: global.c:382
460
461
462
msgid "Prepend to the current file"
msgstr "Tambahan awalan pada fail semasa"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
463
#: global.c:383
464
465
466
msgid "Search backwards"
msgstr "Cari ke belakang"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
467
#: global.c:384
468
469
470
msgid "Write file out in DOS format"
msgstr "Tulis keluaran fail dalam format DOS"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
471
#: global.c:385
472
473
474
msgid "Write file out in Mac format"
msgstr "Tulis keluaran fail dalam format Mac"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
475
#: global.c:386
476
477
478
msgid "Back up original file when saving"
msgstr "Buat salinan fail asal apabila menyimpan"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
479
480
#: global.c:387
msgid "Edit the previous search/replace strings"
481
msgstr "Sunting rentetan cari/ganti terdahulu"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
482
483

#: global.c:389
484
485
486
msgid "Use regular expressions"
msgstr "Guna ungkapan biasa"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
487
#: global.c:390
488
489
490
msgid "Find other bracket"
msgstr "Cari lain-lain tanda kurungan"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
491
#: global.c:393
492
493
494
msgid "Open previously loaded file"
msgstr "Buka fail muatan sebelumnya"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
495
#: global.c:394
496
497
498
msgid "Open next loaded file"
msgstr "Buka fail muatan selepasnya"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
499
#: global.c:395
500
msgid "Toggle insert into new buffer"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
501
msgstr "Toggle masukkan kedalam buffer baru"
502

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
503
504
505
#: global.c:410 global.c:558 global.c:598 global.c:634 global.c:653
#: global.c:683 global.c:715 global.c:737 global.c:747 global.c:757
#: global.c:777
506
507
508
msgid "Get Help"
msgstr "Bantuan"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
509
#: global.c:416
510
511
msgid "Close"
msgstr "Tutup"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
512

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
513
#: global.c:422 global.c:676
514
515
516
msgid "Exit"
msgstr "Keluar"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
517
#: global.c:426
518
519
msgid "WriteOut"
msgstr "Tulis"
520

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
521
#: global.c:430
522
523
524
msgid "Justify"
msgstr "Justifikasi"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
525
#: global.c:436 global.c:440
526
527
528
msgid "Read File"
msgstr "Baca Fail"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
529
#: global.c:445
530
531
532
msgid "Where Is"
msgstr "Di mana"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
533
#: global.c:449 global.c:668 global.c:763
534
535
536
msgid "Prev Page"
msgstr "Terdahulu"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
537
#: global.c:453 global.c:672 global.c:767
538
539
540
msgid "Next Page"
msgstr "Berikut"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
541
#: global.c:457
542
543
544
msgid "Cut Text"
msgstr "Kerat Teks"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
545
#: global.c:462
546
547
548
msgid "UnJustify"
msgstr "UnJustifikasi"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
549
#: global.c:466
550
551
552
msgid "UnCut Txt"
msgstr "UnCut Teks"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
553
#: global.c:470
554
555
556
msgid "Cur Pos"
msgstr "Pos Kursor"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
557
#: global.c:474
558
559
560
msgid "To Spell"
msgstr "Ke Pengeja"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
561
#: global.c:478 nano.c:415 winio.c:594
562
563
564
msgid "Up"
msgstr "Naik"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
565
#: global.c:482
566
567
568
msgid "Down"
msgstr "Turun"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
569
#: global.c:486
570
571
572
msgid "Forward"
msgstr "Maju"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
573
#: global.c:490
574
575
576
msgid "Back"
msgstr "Undur"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
577
#: global.c:494
578
579
580
msgid "Home"
msgstr "Asal"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
581
#: global.c:498
582
583
584
msgid "End"
msgstr "Akhir"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
585
#: global.c:502
586
587
588
msgid "Refresh"
msgstr "Segarkan"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
589
#: global.c:506
590
591
592
msgid "Mark Text"
msgstr "Tanda Teks"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
593
#: global.c:510
594
595
596
msgid "Delete"
msgstr "Padam"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
597
#: global.c:514
598
599
600
msgid "Backspace"
msgstr "Backspace"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
601
#: global.c:518
602
603
604
msgid "Tab"
msgstr "Tab"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
605
606
607
608
609
#: global.c:521 global.c:571
msgid "Replace"
msgstr "Ganti"

#: global.c:525
610
611
612
msgid "Enter"
msgstr "Enter"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
613
#: global.c:529 global.c:574 global.c:613
614
615
616
msgid "Go To Line"
msgstr "Ke Baris"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
617
#: global.c:534
618
619
620
msgid "Next Word"
msgstr "Perkataan Selepas"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
621
#: global.c:535
622
623
624
msgid "Move forward one word"
msgstr "Maju ke depan satu perkataan"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
625
#: global.c:538
626
627
628
msgid "Prev Word"
msgstr "Perkataan Terdahulu"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
629
#: global.c:539
630
631
632
msgid "Move backward one word"
msgstr "Undur ke belakang satu perkataan"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
633
#: global.c:543
634
635
636
msgid "Find Other Bracket"
msgstr "Cari Lain-lain Tanda Kurungan"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
637
#: global.c:548
638
639
640
msgid "Previous File"
msgstr "Fail Sebelum"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
641
#: global.c:551
642
643
644
msgid "Next File"
msgstr "Fail Selepas"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
645
646
647
#: global.c:561 global.c:601 global.c:637 global.c:656 global.c:710
#: global.c:718 global.c:740 global.c:750 global.c:760 global.c:780
#: winio.c:1270
648
649
650
msgid "Cancel"
msgstr "Batal"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
651
#: global.c:564 global.c:604 global.c:640 global.c:659
652
653
654
msgid "First Line"
msgstr "Brs Awal"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
655
#: global.c:568 global.c:607 global.c:643 global.c:662
656
657
658
msgid "Last Line"
msgstr "Brs Akhir"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
659
#: global.c:578 global.c:617
660
661
662
msgid "Case Sens"
msgstr "Case Sens"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
663
#: global.c:581 global.c:620
664
665
666
msgid "Direction"
msgstr "Arah"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
667
#: global.c:585 global.c:624
668
669
msgid "Regexp"
msgstr "Regexp"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
670

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
671
672
#: global.c:590 global.c:628 global.c:647
msgid "History"
673
msgstr "Sejarah"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
674
675

#: global.c:610
676
msgid "No Replace"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
677
msgstr "Jangan Ganti"
678

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
679
#: global.c:687 global.c:722
680
681
682
msgid "To Files"
msgstr "Ke Fail"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
683
#: global.c:692
684
685
686
msgid "DOS Format"
msgstr "Format DOS"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
687
#: global.c:695
688
689
690
msgid "Mac Format"
msgstr "Format Mac"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
691
#: global.c:699
692
693
694
msgid "Append"
msgstr "Tambah"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
695
#: global.c:702
696
697
698
msgid "Prepend"
msgstr "Tambahan awalan"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
699
#: global.c:706
700
701
702
msgid "Backup File"
msgstr "Fail Salinan"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
703
#: global.c:726
704
705
706
msgid "Execute Command"
msgstr "Laksanakan Arahan"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
707
#: global.c:729 winio.c:535
708
709
710
msgid "New Buffer"
msgstr "Buffer Baru"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
711
#: global.c:771
712
713
714
msgid "Go To Dir"
msgstr "Pergi Ke Dir"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
715
#: nano.c:178
716
717
718
719
720
721
722
723
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Buffer written to %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Buffer ditulis ke %s\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
724
#: nano.c:180
725
#, c-format
726
727
msgid ""
"\n"
728
"No %s written (too many backup files?)\n"
729
msgstr ""
730
731
732
"\n"
"%s tidak ditulis (terlalu banyak fail salinan?)\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
733
#: nano.c:189
734
735
msgid "Window size is too small for nano...\n"
msgstr "Saiz tetingkap terlalu kecil bagi nano...\n"
736

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
737
#: nano.c:194
738
739
740
msgid "Key illegal in VIEW mode"
msgstr "Kekunci tidak sah dalam mod LIHAT"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
741
#: nano.c:279
742
743
744
msgid ""
"Search Command Help Text\n"
"\n"
745
" Enter the words or characters you would like to search for, then hit enter.  If there is a match for the text you entered, the screen will be updated to the location of the nearest match for the search string.\n"
746
"\n"
747
" The previous search string will be shown in brackets after the Search: prompt.  Hitting Enter without entering any text will perform the previous search.\n"
748
749
750
751
752
753
"\n"
" The following function keys are available in Search mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Teks Bantuan Arahan Carian\n"
"\n"
754
" Masukkan perkataan atau aksara yang anda hendak cari, kemudian tekan enter.  Jika terdapat padanan untuk teks yang anda masukkan, skrin akan dikemaskinikan kepada lokasi terdekat padanan terhampir rentetan carian tersebut.\n"
755
"\n"
756
" Rentetan carian terdahulu akan dipaparkan dalam kurungan selepas prom Cari:.  Menekan Enter tanpa memasukkan apa-apa teks akan melaksanakan carian terdahulu.\n"
757
758
759
760
"\n"
" Kekunci fungsi berikut terdapat didalam mod Cari:\n"
"\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
761
#: nano.c:289
762
763
764
msgid ""
"Go To Line Help Text\n"
"\n"
765
" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter.  If there are fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the last line of the file.\n"
766
767
768
769
770
771
"\n"
" The following function keys are available in Go To Line mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Teks Bantuan Pergi Ke Baris\n"
"\n"
772
" Masukkan nombor baris yang anda hendak pergi dan tekan Enter.  Jika terdapat kurang baris teks daripada nombor yang anda masukkan, anda akan dibawa ke baris akhir fail tersebut.\n"
773
774
775
776
"\n"
" Kekunci fungsi berikut terdapat didalam mod Pergi Ke Baris:\n"
"\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
777
#: nano.c:296
778
779
780
msgid ""
"Insert File Help Text\n"
"\n"
781
" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at the current cursor location.\n"
782
"\n"
783
" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the Meta-F toggle, or a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).\n"
784
"\n"
785
" If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n"
786
787
788
789
790
791
"\n"
" The following function keys are available in Insert File mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Teks Bantuan Sisipan Fail\n"
"\n"
792
" Taip nama fail yang hendak disisipkan ke dalam buffer fail semasa di kedudukan kursor semasa.\n"
793
"\n"
794
" Jika anda telah menghimpun nano dengan sokongan buffer fail berganda, dan menghidupkan buffer berganda dengan penanda baris arahan -F atau --multibuffer, Meta-F toggle, atau fail nanorc, menyisipkan fail akan menyebabkannya dimuatkan ke dalam buffer berlainan (guna Meta-< dan > untuk menukar diantara buffer fail).\n"
795
"\n"
796
" Jika anda memerlukan buffer kosong tambahan, jangan masukkan sebarang namafail, atau taip namafail yang tidak wujud pada prom dan tekan Enter.\n"
797
798
799
800
"\n"
" Kekunci fungsi berikut terdapat didalam mod Sisipan Fail:\n"
"\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
801
#: nano.c:310
802
803
804
msgid ""
"Write File Help Text\n"
"\n"
805
" Type the name that you wish to save the current file as and hit Enter to save the file.\n"
806
"\n"
807
" If you have selected text with Ctrl-^, you will be prompted to save only the selected portion to a separate file.  To reduce the chance of overwriting the current file with just a portion of it, the current filename is not the default in this mode.\n"
808
809
810
811
812
813
"\n"
" The following function keys are available in Write File mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Teks Bantuan Menulis Fail\n"
"\n"
814
" Taip nama fail semasa yang anda hendak simpan dan tekan Enter untuk menyimpan fail tersebut.\n"
815
"\n"
816
" Jika anda telah memilih teks dengan Ctrl-^, anda akan ditanya untuk menyimpan hanya bahagian dipilih ke dalam fail berasingan.  Untuk mengurangkan risiko menulisganti fail semasa dengan hanya sebahagian daripadanya, namafail semasa tidak dijadikan pilihan asal dalam mod ini.\n"
817
818
819
820
"\n"
" Kekunci fungsi berikut terdapat didalam mod Menulis Fail:\n"
"\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
821
#: nano.c:321
822
823
824
msgid ""
"File Browser Help Text\n"
"\n"
825
" The file browser is used to visually browse the directory structure to select a file for reading or writing.  You may use the arrow keys or Page Up/Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file or enter the selected directory.  To move up one level, select the directory called \"..\" at the top of the file list.\n"
826
827
828
829
830
831
"\n"
" The following function keys are available in the file browser:\n"
"\n"
msgstr ""
"Teks Bantuan Pelayar Fail\n"
"\n"
832
" Pelayar fail digunakan untuk melihat secara visual struktur direktori untuk memilih fail untuk membaca dan menulis.  Anda boleh menggunakan kekunci panah atau Page Up/Down untuk melihat fail, dan S atau Enter untuk memilih fail atau memasuki direktori yang dipilih. Untuk naik ke atas satu tahap, pilih direktori bernama \"..\" di bahagian atas senarai fail.\n"
833
834
835
836
"\n"
" Kekunci fungsi berikut terdapat didalam pelayar fail:\n"
"\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
837
#: nano.c:332
838
839
840
841
842
msgid ""
"Browser Go To Directory Help Text\n"
"\n"
" Enter the name of the directory you would like to browse to.\n"
"\n"
843
" If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to (attempt to) automatically complete the directory name.\n"
844
845
846
847
848
849
850
851
"\n"
" The following function keys are available in Browser Go To Directory mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Teks Bantuan Pelayar Pergi ke Direktori\n"
"\n"
" Masukkan nama direktori yang anda hendak lihat.\n"
"\n"
852
" Jika tab pelengkapan tidak dimatikan, anda boleh menggunakan kekunci TAB untuk (mencuba untuk) melengkapkan secara automatik nama direktori tersebut.\n"
853
854
855
856
"\n"
"  Kekunci fungsi berikut terdapat didalam mod Pelayar Pergi ke Direktori:\n"
"\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
857
#: nano.c:340
858
859
860
msgid ""
"Spell Check Help Text\n"
"\n"
861
" The spell checker checks the spelling of all text in the current file.  When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can be edited.  It will then prompt to replace every instance of the given misspelled word in the current file.\n"
862
863
864
865
866
867
"\n"
" The following other functions are available in Spell Check mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Teks Bantuan Penyemak Ejaan\n"
"\n"
868
" Penyemak ejaan menyemak ejaan semua teks didalam fail semasa.  Apabila perkataan yang tidak diketahui dijumpai, ia akan disorot dan penggantinya boleh disunting.  Ia kemudian akan bertanya untuk menggantikan setiap jumpaan perkataan salah eja yang diberikan didalam fail semasa.\n"
869
870
871
872
"\n"
" Fungsi lain berikut terdapat didalam mod Penyemak Ejaan:\n"
"\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
873
#: nano.c:350
874
875
876
msgid ""
"External Command Help Text\n"
"\n"
877
" This menu allows you to insert the output of a command run by the shell into the current buffer (or a new buffer in multibuffer mode).\n"
878
879
880
881
882
883
"\n"
" The following keys are available in this mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Teks Bantuan Arahan Luaran\n"
"\n"
884
" Menu ini membenearkan anda untuk memasukkan keluaran sesuatu arahan yang dijalankan oleh shell ke dalam buffer semasa (atau satu buffer baru dalam mod multibuffer).\n"
885
886
887
888
"\n"
" Kekunci berikut terdapat didalam mod ini:\n"
"\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
889
#: nano.c:357
890
891
892
msgid ""
" nano help text\n"
"\n"
893
894
895
" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of the UW Pico text editor.  There are four main sections of the editor: The top line shows the program version, the current filename being edited, and whether or not the file has been modified.  Next is the main editor window showing the file being edited.  The status line is the third line from the bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n"
"\n"
" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key.  Escape-key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup.  The following keystrokes are available in the main editor window.  Alternative keys are shown in parentheses:\n"
896
897
898
899
"\n"
msgstr ""
" teks bantuan nano\n"
"\n"
900
" Penyunting nano direka untuk meniru fungsi dan kemudahgunaan penyunting teks UW Pico.  Terdapat empat bahagian utama penyunting: Baris teratas menunjukkan versi program, namafail semasa yang sedang disunting, dan adakah fail tersebut telah diubahsuai.  Berikutnya adalah tetingkap utama penyunting yang menunjukkan fail yang sedang disunting.  Baris status adalah baris ketiga dari bawah dan menunjukkan mesej-mesej penting. Dua baris terbawah menunjukkan pintasan yang sering digunakan dalam penyunting.\n"
901
"\n"
902
" Penandaan untuk pintasan adalah seperti berikut: turutan kekunci Control ditandakan dengan simbol caret (^) dan dimasukkan dengan kekunci Control (Ctrl).  Turutan kekunci Escape ditandakan dengan simbol Meta (M) dan boleh dimasukkan dengan menggunakan kekunci Esc, Alt atau Meta tergantung pada susunatur papan kekunci anda.  Kekunci-kekunci berikut terdapat dalam tetingkap utama penyunting.  Kekunci alternatif ditunjukkan dalam kurungan:\n"
903
904
"\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
905
#: nano.c:410 nano.c:413
906
907
908
msgid "Space"
msgstr "Ruang"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
909
#: nano.c:453
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
910
#, c-format
911
912
913
msgid "%.*s enable/disable\n"
msgstr "%.*s enable/disable\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
914
#: nano.c:560
915
msgid "delete_node(): free'd a node, YAY!\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
916
msgstr "delete_node(): sebuah nod dibebaskan, YAY!\n"
917

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
918
#: nano.c:565
919
msgid "delete_node(): free'd last node.\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
920
msgstr "delete_node(): nod terakhir dibebaskan.\n"
921

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
922
#: nano.c:617
923
msgid ""
924
"Usage: nano [+LINE] [GNU long option] [option] [file]\n"
925
926
"\n"
msgstr ""
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
927
"Penggunaan: nano [+BARIS] [pilihan panjang GNU] [pilihan] [fail]\n"
928
929
"\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
930
#: nano.c:618
931
932
933
msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n"
msgstr "Pilihan\t\tPilihan Panjang\t\tMaksud\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
934
#: nano.c:620
935
936
937
938
939
940
msgid ""
"Usage: nano [+LINE] [option] [file]\n"
"\n"
msgstr ""
"Penggunaan: nano [+BARIS] [pilihan] [fail]\n"
"\n"
941

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
942
#: nano.c:621
943
944
msgid "Option\t\tMeaning\n"
msgstr "Pilihan\t\tMakna\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
945

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
946
#: nano.c:624
947
948
msgid "Show this message"
msgstr "Papar mesej ini"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
949

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
950
#: nano.c:625
951
952
msgid "+LINE"
msgstr "+LINE"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
953

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
954
#: nano.c:625
955
956
msgid "Start at line number LINE"
msgstr "Mula pada baris nombor LINE"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
957

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
958
#: nano.c:627
959
960
msgid "Backup existing files on save"
msgstr "Salin fail sediawujud ketika menyimpan"
961

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
962
#: nano.c:628
963
964
msgid "Write file in DOS format"
msgstr "Tulis fail dalam format DOS"
965

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
966
#: nano.c:631
967
968
msgid "Enable multiple file buffers"
msgstr "Benarkan beberapa buffer fail"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
969

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
970
971
#: nano.c:634
msgid "Log and read search/replace string history"
972
msgstr "Tulis dan baca sejarah carian/gantian rentetan"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
973
974

#: nano.c:635
975
976
msgid "Don't look at nanorc files"
msgstr "Jangan lihat pada fail nanorc"
977

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
978
#: nano.c:637
979
980
msgid "Use alternate keypad routines"
msgstr "Guna rutin pad kekunci yang lain"
981

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
982
#: nano.c:639
983
984
msgid "Write file in Mac format"
msgstr "Tulis fail dalam format Mac"
985

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
986
#: nano.c:640
987
988
msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
msgstr "Jangan tukar fail dari format DOS/Mac"
989

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
990
#: nano.c:643
991
992
msgid "-Q [str]"
msgstr "-Q [str]"
993

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
994
#: nano.c:643
995
996
msgid "--quotestr=[str]"
msgstr "--quotestr=[str]"
997

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
998
#: nano.c:643
999
1000
msgid "Quoting string, default \"> \""
msgstr "Rentetan petikan, asal \"> \""
1001

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1002
#: nano.c:646
1003
1004
msgid "Do regular expression searches"
msgstr "Lakukan pencarian ungkapan biasa"
1005

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1006
#: nano.c:651
1007
1008
msgid "-T [num]"
msgstr "-T [num]"
1009

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1010
#: nano.c:651
1011
1012
msgid "--tabsize=[num]"
msgstr "--tabsize=[num]"
1013

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1014
#: nano.c:651
1015
msgid "Set width of a tab to num"
1016
msgstr "Tetapkan lebar tab kepada num"
1017

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1018
#: nano.c:652
1019
msgid "Print version information and exit"
1020
msgstr "Papar maklumat versi dan keluar"
1021

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1022
#: nano.c:654
1023
1024
1025
msgid "-Y [str]"
msgstr "-Y [str]"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1026
#: nano.c:654
1027
1028
1029
msgid "--syntax [str]"
msgstr "--syntax [str]"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1030
#: nano.c:654
1031
1032
1033
msgid "Syntax definition to use"
msgstr "Takrifan sintaks untuk digunakan"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1034
#: nano.c:656
1035
msgid "Constantly show cursor position"
1036
msgstr "Sentiasa papar kedudukan kursor"
1037

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1038
#: nano.c:658
1039
1040
msgid "Automatically indent new lines"
msgstr "Indent baris baru secara automatik"
1041

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1042
#: nano.c:659
1043
msgid "Let ^K cut from cursor to end of line"
1044
msgstr "Biar ^K memotong dari kursor hingga akhir baris"
1045

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1046
#: nano.c:661
1047
msgid "Don't follow symbolic links, overwrite"
1048
msgstr "Jangan ikut pautan simbolik, tulisemula"
1049

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1050
#: nano.c:663
1051
msgid "Enable mouse"
1052
msgstr "Aktifkan tetikus"
1053

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1054
#: nano.c:666
1055
1056
1057
msgid "-o [dir]"
msgstr "-o [dir]"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1058
#: nano.c:666
1059
1060
1061
msgid "--operatingdir=[dir]"
msgstr "--operatingdir=[dir]"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1062
#: nano.c:666
1063
1064
1065
msgid "Set operating directory"
msgstr "Tetapkan direktori operasi"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1066
1067
#: nano.c:668
msgid "-p"
1068
msgstr "-p"
1069

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1070
1071
#: nano.c:668
msgid "--preserve"
1072
msgstr "--preserve"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1073
1074
1075

#: nano.c:668
msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
1076
msgstr "Pelihara kekunci XON (^Q) dan XOFF (^S)"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1077
1078

#: nano.c:670
1079
1080
msgid "-r [#cols]"
msgstr "-r [#cols]"
1081

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1082
#: nano.c:670
1083
1084
1085
msgid "--fill=[#cols]"
msgstr "--fill=[#cols]"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1086
#: nano.c:670
1087
1088
1089
msgid "Set fill cols to (wrap lines at) #cols"
msgstr "Tetapkan isian lajur ke (lilit baris di) #cols"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1090
#: nano.c:673
1091
1092
1093
msgid "-s [prog]"
msgstr "-s [prog]"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1094
#: nano.c:673
1095
1096
msgid "--speller=[prog]"
msgstr "--speller=[prog]"
1097

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1098
#: nano.c:673
1099
1100
msgid "Enable alternate speller"
msgstr "Aktifkan pengeja lain"
1101

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1102
#: nano.c:675
1103
msgid "Auto save on exit, don't prompt"
1104
1105
msgstr "Auto simpan ketika keluar, jangan maklum"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1106
#: nano.c:676
1107
msgid "View (read only) mode"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1108
msgstr "Mod lihat (baca sahaja)"
1109

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1110
#: nano.c:678
1111
msgid "Don't wrap long lines"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1112
msgstr "Jangan lilit baris panjang"
1113

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1114
#: nano.c:680
1115
msgid "Don't show help window"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1116
msgstr "Jangan papar tetingkap bantuan"
1117

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1118
#: nano.c:681
1119
msgid "Enable suspend"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1120
msgstr "Aktifkan gantungan"
1121

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1122
#: nano.c:684
1123
1124
msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
msgstr "(diabaikan, untuk kesesuaian Pico)"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1125

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1126
#: nano.c:691
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1127
#, c-format
1128
msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
1129
1130
msgstr " GNU nano versi %s (compiled %s, %s)\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1131
1132
#: nano.c:694
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
1133
msgstr " Emel: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
1134

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1135
#: nano.c:695
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
msgid ""
"\n"
" Compiled options:"
msgstr ""
"\n"
" Pilihan kompilasi:"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1143
#: nano.c:767
1144
1145
msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
msgstr "Maaf, sokongan untuk fungsi ini telah dimatikan"
1146

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1147
1148
1149
1150
1151
#: nano.c:773
msgid ""
"\n"
"The -p flag now invokes the Pico \"preserve\" flag.  The Pico\n"
msgstr ""
1152
1153
"\n"
"Penanda -p sekarang melaksanakan penanda \"preserve\" Pico.  Penanda\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1154
1155
1156

#: nano.c:774
msgid "compatibility flag has been removed as nano is now fully Pico\n"
1157
msgstr "kesesuaian Pico telah dibuang kerana nano sekarang telah sepadan sepenuhnya\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1158
1159
1160
1161
1162
1163

#: nano.c:775
msgid ""
"compatible.  Please see the nano FAQ for more info on this change...\n"
"\n"
msgstr ""
1164
1165
"dengan Pico.  Sila lihat nano FAQ untuk lebih maklumat berkenaan perubahan ini...\n"
"\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1166
1167
1168

#: nano.c:776
msgid "Press return to continue\n"
1169
msgstr "Tekan Enter untuk meneruskan\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1170
1171

#: nano.c:810
1172
1173
msgid "Could not pipe"
msgstr "Tidak dapat menyalurkan"
1174

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1175
#: nano.c:832 nano.c:1808 nano.c:1941
1176
1177
msgid "Could not fork"
msgstr "Tidak dapat mencabang"
1178

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1179
#: nano.c:1048
1180
1181
1182
1183
#, c-format
msgid "current->data now = \"%s\"\n"
msgstr "current->data sekarang = \"%s\"\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1184
#: nano.c:1108
1185
1186
1187
1188
#, c-format
msgid "After, data = \"%s\"\n"
msgstr "Setelah, data= \"%s\"\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1189
#: nano.c:1383
1190
1191
1192
msgid "Mark Set"
msgstr "Tetapkan Tanda"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1193
#: nano.c:1388
1194
1195
1196
msgid "Mark UNset"
msgstr "UNset Tanda"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1197
#: nano.c:1658
1198
1199
1200
msgid "Edit a replacement"
msgstr "Ubah penggantian"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1201
1202
#: nano.c:1716
msgid "Could not create pipe"
1203
msgstr "Tidak dapat mencipta paip"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1204
1205
1206

#: nano.c:1718
msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
1207
msgstr "Menghasilkan senarai perkataan salah eja, sila tunggu..."
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1208
1209
1210

#: nano.c:1814
msgid "Could not get size of pipe buffer"
1211
msgstr "Tidak dapat memperoleh saiz buffer paip"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1212
1213
1214

#: nano.c:1866
msgid "Error invoking \"spell\""
1215
msgstr "Ralat melaksanakan \"spell\""
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1216
1217
1218

#: nano.c:1869
msgid "Error invoking \"sort -f\""
1219
msgstr "Ralat melaksanakan \"sort -f\""
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1220
1221
1222

#: nano.c:1872
msgid "Error invoking \"uniq\""
1223
msgstr "Ralat melaksanakan \"uniq\""
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1224
1225

#: nano.c:1948
1226
#, c-format
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1227
msgid "Could not invoke \"%s\""
1228
msgstr "Tidak dapat melaksanakan \"%s\""
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1229
1230
1231

#: nano.c:1988
msgid "Generic error"
1232
msgstr "Ralat umum"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1233
1234

#: nano.c:1991
1235
1236
1237
1238
#, c-format
msgid "Could not create a temporary filename: %s"
msgstr "Tidak dapat membuat nama fail sementara: %s"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1239
#: nano.c:1997
1240
1241
1242
msgid "Spell checking failed: unable to write temp file!"
msgstr "Penyemak ejaan gagal: tidak dapat menulis fail sementara!"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1243
#: nano.c:2015
1244
1245
1246
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Selesai memeriksa ejaan"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1247
#: nano.c:2018
1248
#, c-format
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1249
msgid "Spell checking failed: %s"
1250
msgstr "Semakan ejaan gagal: %s"
1251

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1252
#: nano.c:2351
1253
1254
1255
1256
#, c-format
msgid "Bad quote string %s: %s"
msgstr "Petikan rentetan tidak sesuai %s: %s"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1257
#: nano.c:2604
1258
1259
1260
msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "Sekarang boleh UnJustify!"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1261
#: nano.c:2700
1262
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
1263
msgstr "Simpan buffer ubahsuai (JAWAB \"Tidak\" AKAN MENGHILANGKAN PERUBAHAN) ? "
1264

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1265
#: nano.c:2800
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1266
msgid "Received SIGHUP or SIGTERM"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1267
msgstr "Menerima SIGHUP atau SIGTERM"
1268

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1269
#: nano.c:2879
1270
1271
1272
msgid "Cannot resize top win"
msgstr "Tidak dapat mengubah saiz tetingkap atas"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1273
#: nano.c:2881
1274
1275
1276
msgid "Cannot move top win"
msgstr "Tidak dapat memindahkan tetingkap atas"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1277
#: nano.c:2883
1278
1279
1280
msgid "Cannot resize edit win"
msgstr "Tidak dapat mengubah saiz tetingkap suntingan"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1281
#: nano.c:2885
1282
1283
1284
msgid "Cannot move edit win"
msgstr "Tidak dapat memindah tetingkap suntingan"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1285
#: nano.c:2887
1286
1287
1288
msgid "Cannot resize bottom win"
msgstr "Tidak dapat mengubah saiz tetingkap bawah"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1289
#: nano.c:2889
1290
1291
1292
msgid "Cannot move bottom win"
msgstr "Tidak dapat memindah tetingkap bawah"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1293
#: nano.c:2922
1294
1295
msgid "NumLock glitch detected.  Keypad will malfunction with NumLock off"
msgstr "Ralat NumLock dikesan.  Pad kekunci tidak berfungsi dengan NumLock off"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1296

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1297
#: nano.c:2971
1298
msgid "enabled"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1299
msgstr "dihidupkan"
1300

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1301
#: nano.c:2971
1302
msgid "disabled"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1303
msgstr "dimatikan"
1304

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1305
#: nano.c:3177
1306
1307
1308
msgid "Tab size is too small for nano...\n"
msgstr "Saiz tab terlalu kecil bagi nano...\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1309
#: nano.c:3389
1310
1311
1312
msgid "Main: set up windows\n"
msgstr "Utama: menetapkan tetingkap\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1313
#: nano.c:3414
1314
1315
1316
msgid "Main: bottom win\n"
msgstr "Utama: tetingkap bawah\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1317
#: nano.c:3420
1318
1319
1320
msgid "Main: open file\n"
msgstr "Utama: buka fail\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1321
#: nano.c:3470
1322
1323
1324
1325
#, c-format
msgid "AHA!  %c (%d)\n"
msgstr "AHA!  %c (%d)\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1326
#: nano.c:3490
1327
1328
1329
1330
#, c-format
msgid "I got Alt-O-%c! (%d)\n"
msgstr "Saya mendapat Alt-O-%c! (%d)\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1331
#: nano.c:3517
1332
1333
1334
1335
#, c-format
msgid "I got Alt-[-1-%c! (%d)\n"
msgstr "Saya mendapat Alt-[-1-%c! (%d)\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1336
#: nano.c:3547
1337
1338
1339
1340
#, c-format
msgid "I got Alt-[-2-%c! (%d)\n"
msgstr "Saya mendapat Alt-[-2-%c! (%d)\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1341
#: nano.c:3616
1342
1343
1344
1345
#, c-format
msgid "I got Alt-[-%c! (%d)\n"
msgstr "Saya mendapat Alt-[-%c! (%d)\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1346
#: nano.c:3657
1347
1348
1349
1350
#, c-format
msgid "I got Alt-%c! (%d)\n"
msgstr "Saya mendapat Alt-%c! (%d)\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1351
#: nano.c:3707
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1352
msgid "XOFF ignored, mumble mumble."
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1353
msgstr "XOFF diabaikan, mumble mumble."
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1354

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1355
1356
#: nano.c:3709
msgid "XON ignored, mumble mumble."
1357
msgstr "XON diabaikan, mumble mumble."
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1358
1359

#: nano.c:3748
1360
1361
1362
1363
#, c-format
msgid "I got %c (%d)!\n"
msgstr "Saya mendapat %c (%d)!\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1364
#: rcfile.c:103
1365
#, c-format
1366
1367
1368
msgid "Error in %s on line %d: "
msgstr "Ralat dalam %s pada baris %d: "

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1369
#: rcfile.c:108
1370
1371
1372
msgid ""
"\n"
"Press return to continue starting nano\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1373
msgstr ""
1374
1375
"\n"
"Tekan Enter untuk menyambung menghidupkan nano\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1376

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1377
#: rcfile.c:173
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1378
#, c-format
1379
1380
1381
msgid "argument %s has unterminated \""
msgstr "hujah %s mempunyai tanpa penamat \""

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1382
#: rcfile.c:215
1383
1384
1385
1386
1387
1388
#, c-format
msgid ""
"color %s not understood.\n"
"Valid colors are \"green\", \"red\", \"blue\", \n"
"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and \n"
"\"black\", with the optional prefix \"bright\".\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1389
msgstr ""
1390
1391
1392
1393
"warna %s tidak difahami.\n"
"Warna-warna sah adalah \"green\", \"red\", \"blue\", \n"
"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" dan \n"
"\"black\", dengan pilihan tambahan awalan \"bright\".\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1394

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1395
#: rcfile.c:256 rcfile.c:368 rcfile.c:415
1396
1397
msgid "regex strings must begin and end with a \" character\n"
msgstr "rentetan regex mesti bermula dan tamat dengan aksara \"\n"
1398

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1399
#: rcfile.c:265
1400
1401
1402
msgid "Missing syntax name"
msgstr "Nama sintaks tiada"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1403
#: rcfile.c:280
1404
1405
1406
msgid "Adding new syntax after 1st\n"
msgstr "Menambah sintaks baru selepas yang pertama\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1407
#: rcfile.c:288
1408
1409
1410
msgid "Starting a new syntax type\n"
msgstr "Memulakan jenis sintaks baru\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1411
#: rcfile.c:331
1412
1413
1414
msgid "Missing color name"
msgstr "Nama warna tiada"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1415
#: rcfile.c:344
1416
1417
1418
msgid "Cannot add a color directive without a syntax line"
msgstr "Tidak dapat menambah arahan warna tanpa baris sintaks"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1419
#: rcfile.c:378
1420
1421
1422
1423
#, c-format
msgid "Starting a new colorstring for fg %d bg %d\n"
msgstr "Memulakan rentetanwarna baru bagi fg %d bg %d\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1424
#: rcfile.c:385
1425
1426
1427
1428
#, c-format
msgid "Adding new entry for fg %d bg %d\n"
msgstr "Menambah kemasukan baru bagi fg %d bg %d\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1429
#: rcfile.c:399
1430
1431
1432
1433
#, c-format
msgid "string val=%s\n"
msgstr "rentetan nilai=%s\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1434
1435
#: rcfile.c:407
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
1436
msgstr "\"start=\" memerlukan padanan \"end=\""
1437

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1438
#: rcfile.c:424
1439
1440
1441
1442
#, c-format
msgid "For end part, beginning = \"%s\"\n"
msgstr "Untuk bahagian akhir, permulaan = \"%s\"\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1443
#: rcfile.c:451
1444
1445
1446
msgid "parse_rcfile: Read a comment\n"
msgstr "parse_rcfile: Membaca komen\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1447
#: rcfile.c:474
1448
1449
1450
1451
#, c-format
msgid "command %s not understood"
msgstr "arahan %s tidak difahami"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1452
#: rcfile.c:486
1453
1454
1455
1456
#, c-format
msgid "parse_rcfile: Parsing option %s\n"
msgstr "parse_rcfile: Pilihan huraian %s\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1457
#: rcfile.c:506
1458
1459
1460
1461
#, c-format
msgid "option %s requires an argument"
msgstr "pilihan %s memerlukan hujah"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1462
#: rcfile.c:531
1463
1464
1465
1466
#, c-format
msgid "requested fill size %d invalid"
msgstr "saiz isian %d yang dipohon tidak sah"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1467
#: rcfile.c:555
1468
1469
1470
1471
#, c-format
msgid "requested tab size %d invalid"
msgstr "saiz tab %d yang dipohon tidak sah"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1472
#: rcfile.c:563
1473
1474
1475
1476
#, c-format
msgid "set flag %d!\n"
msgstr "set penanda %d!\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1477
#: rcfile.c:569
1478
1479
1480
1481
#, c-format
msgid "unset flag %d!\n"
msgstr "penanda %d di nyahset!\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1482
#: rcfile.c:579
1483
1484
1485
msgid "Errors found in .nanorc file"
msgstr "Ralat ditemui dalam fail .nanorc"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1486
#: rcfile.c:612
1487
1488
1489
msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
msgstr "Saya tidak dapat mencari direktori utama!  Wah!"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1490
#: rcfile.c:627
1491
1492
1493
1494
#, c-format
msgid "Unable to open ~/.nanorc file, %s"
msgstr "Tidak dapat membuka fail ~/.nanorc, %s"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1495
#: search.c:58
1496
1497
1498
1499
#, c-format
msgid "\"%s...\" not found"
msgstr "\"%s...\" tidak dijumpai"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1500
#: search.c:126
1501
msgid "Search"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1502
1503
msgstr "Cari"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1504
#: search.c:130
1505
msgid " [Case Sensitive]"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1506
msgstr " [Case Sensitif]"
1507

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1508
#: search.c:134
1509
1510
1511
msgid " [Regexp]"
msgstr " [Regexp]"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1512
#: search.c:138
1513
1514
1515
msgid " [Backwards]"
msgstr " [Undur]"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1516
#: search.c:140
1517
1518
1519
msgid " (to replace)"
msgstr " (untuk mengganti)"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1520
#: search.c:148
1521
1522
1523
msgid "Search Cancelled"
msgstr "Pencarian Dibatalkan"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1524
#: search.c:274 search.c:328
1525
1526
1527
msgid "Search Wrapped"
msgstr "Pancarian diulangi dari awal"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1528
#: search.c:405
1529
1530
1531
msgid "This is the only occurrence"
msgstr "Hanya inilah sahaja yang dijumpai"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1532
#: search.c:553 search.c:674
1533
1534
1535
msgid "Replace Cancelled"
msgstr "Penggantian Dibatalkan"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1536
#: search.c:593
1537
1538
1539
msgid "Replace this instance?"
msgstr "Ganti dikedudukan ini?"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1540
#: search.c:605
1541
1542
1543
msgid "Replace failed: unknown subexpression!"
msgstr "Gantian gagal: subekspresi tidak diketahui!"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1544
#: search.c:711
1545
1546
1547
msgid "Replace with"
msgstr "Ganti dengan"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1548
#: search.c:753
1549
1550
1551
msgid "Enter line number"
msgstr "Masukkan nombor baris"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1552
#: search.c:754
1553
1554
1555
msgid "Aborted"
msgstr "Dibatalkan"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1556
#: search.c:763
1557
1558
1559
msgid "Come on, be reasonable"
msgstr "Pastikannya wajar"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1560
#: search.c:823
1561
1562
1563
msgid "Not a bracket"
msgstr "Bukan kurungan"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1564
#: search.c:874
1565
1566
msgid "No matching bracket"
msgstr "Tiada padanan kurungan"
1567

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1568
1569
#: utils.c:205 utils.c:215
msgid "nano is out of memory!"
1570
msgstr "nano tidak cukup memori!"
1571

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1572
#: winio.c:90
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1573
#, c-format
1574
msgid "actual_x for xplus=%d returns %d\n"
1575
msgstr "actual_x untuk xplus=%d mengembalikan %d\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1576

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1577
#: winio.c:245 winio.c:463
1578
1579
1580
1581
#, c-format
msgid "Aha! '%c' (%d)\n"
msgstr "Aha! '%c' (%d)\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1582
#: winio.c:486
1583
1584
#, c-format
msgid "input '%c' (%d)\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1585
msgstr "masukan '%c' (%d)\n"
1586

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1587
#: winio.c:539
1588
1589
1590
msgid "  File: ..."
msgstr "  Fail: ..."

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1591
#: winio.c:541
1592
1593
1594
msgid "   DIR: ..."
msgstr "   DIR: ..."

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1595
#: winio.c:546
1596
1597
1598
msgid "File: "
msgstr "Fail: "

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1599
#: winio.c:549
1600
1601
1602
msgid " DIR: "
msgstr " DIR: "

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1603
#: winio.c:554
1604
msgid " Modified "
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1605
msgstr " Diubahsuai "
1606

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1607
#: winio.c:556
1608
1609
1610
msgid " View "
msgstr " Lihat "

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1611
#: winio.c:745
1612
1613
1614
msgid "Refusing 0 length regex match"
msgstr "Padanan regex sepanjang 0 tidak boleh diterima"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1615
#: winio.c:1064
1616
1617
1618
1619
#, c-format
msgid "Moved to (%d, %d) in edit buffer\n"
msgstr "Pindah ke (%d, %d) dalam buffer suntingan\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1620
#: winio.c:1075
1621
1622
1623
1624
#, c-format
msgid "current->data = \"%s\"\n"
msgstr "current->data = \"%s\"\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1625
#: winio.c:1211
1626
1627
1628
1629
#, c-format
msgid "I got \"%s\"\n"
msgstr "Saya dapat \"%s\"\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1630
#: winio.c:1245
1631
1632
1633
msgid "Yy"
msgstr "Yy"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1634
#: winio.c:1246
1635
1636
1637
msgid "Nn"
msgstr "Tt"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1638
#: winio.c:1247
1639
1640
1641
msgid "Aa"
msgstr "Ss"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1642
#: winio.c:1259
1643
1644
1645
msgid "Yes"
msgstr "Ya"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1646
#: winio.c:1263
1647
1648
1649
msgid "All"
msgstr "Semua"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1650
#: winio.c:1268
1651
1652
1653
msgid "No"
msgstr "Tidak"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1654
#: winio.c:1455
1655
1656
1657
1658
#, c-format
msgid "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
msgstr "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1659
#: winio.c:1464
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1660
#, c-format
1661
msgid "line %d/%d (%.0f%%), col %ld/%ld (%.0f%%), char %ld/%ld (%.0f%%)"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1662
msgstr "baris %d/%d (%.0f%%), lajur %ld/%ld (%.0f%%), aksara %ld/%ld (%.0f%%)"
1663

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1664
#: winio.c:1718
1665
1666
1667
msgid "Dumping file buffer to stderr...\n"
msgstr "Lambak buffer fail ke stderr...\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1668
#: winio.c:1720
1669
1670
1671
msgid "Dumping cutbuffer to stderr...\n"
msgstr "Lambak cutbuffer ke stderr...\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1672
#: winio.c:1722
1673
1674
1675
msgid "Dumping a buffer to stderr...\n"
msgstr "Lambak buffer ke stderr...\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1676
#: winio.c:1803
1677
1678
1679
msgid "The nano text editor"
msgstr "Penyunting teks nano"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1680
#: winio.c:1804
1681
1682
1683
msgid "version "
msgstr "versi "

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1684
#: winio.c:1805
1685
1686
1687
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Dibawakan kepada anda oleh:"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1688
#: winio.c:1806
1689
1690
1691
msgid "Special thanks to:"
msgstr "Terima kasih khas kepada:"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1692
#: winio.c:1807
1693
1694
1695
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "The Free Software Foundation"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1696
#: winio.c:1808
1697
1698
msgid "For ncurses:"
msgstr "Untuk ncurses:"
1699

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1700
#: winio.c:1809
1701
1702
1703
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr "dan sesiapa yang kami lupa...."

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1704
#: winio.c:1810
1705
msgid "Thank you for using nano!\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1706
msgstr "Terima kasih kerana menggunakan nano!\n"