ms.po 41.2 KB
Newer Older
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1
# Nano Editor 1.1.12 Bahasa Melayu.
2
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
3
# Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>, 2002.
4
5
6
#
msgid ""
msgstr ""
7
"Project-Id-Version: nano 1.1.99pre1\n"
8
"POT-Creation-Date: 2003-02-01 17:05-0500\n"
9
"PO-Revision-Date: 2003-01-20 14:25GMT+8\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
10
11
"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n"
"Language-Team: Malay <translation-team-ms@lists.sourceforge.net>\n"
12
13
14
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
15
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
16
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
17

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
18
#: cut.c:43
19
#, c-format
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
20
msgid "add_to_cutbuffer() called with inptr->data = %s\n"
21
msgstr "add_to_cutbuffer() dipanggil dengan inptr->data = %s\n"
22

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
23
#: cut.c:194
24
25
26
msgid "Blew away cutbuffer =)\n"
msgstr "Cutbuffer dipadamkan =)\n"

27
#: files.c:341 search.c:58
28
29
30
31
#, c-format
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "\"%s\" tidak dijumpai"

32
#: files.c:345
33
34
35
msgid "New File"
msgstr "Fail Baru"

36
#: files.c:351
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
37
#, c-format
38
msgid "\"%s\" is a directory"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
39
msgstr "\"%s\" adalah sebuah direktori"
40

41
#: files.c:352
42
43
44
45
#, c-format
msgid "File \"%s\" is a device file"
msgstr "Fail \"%s\" adalah sebuah fail peranti"

46
#: files.c:370
47
48
49
msgid "Reading File"
msgstr "Membaca fail"

50
#: files.c:442
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
51
#, c-format
52
msgid "File to insert into new buffer [from %s] "
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
53
msgstr "Fail untuk dimasukkan kedalam buffer baru [daripada %s] "
54

55
#: files.c:450
56
57
58
59
#, c-format
msgid "File to insert [from %s] "
msgstr "Fail untuk dimasukkan [daripada %s] "

60
#: files.c:461
61
msgid "File to insert into new buffer [from ./] "
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
62
msgstr "Fail untuk dimasukkan kedalam buffer baru [daripada ./] "
63

64
#: files.c:468
65
66
67
msgid "File to insert [from ./] "
msgstr "Fail untuk dimasukkan [daripada ./] "

68
69
#: files.c:473 files.c:735 files.c:793 files.c:881 files.c:893 files.c:944
#: files.c:955 files.c:1814
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
70
#, c-format
71
72
73
msgid "filename is %s\n"
msgstr "nama fail adalah %s\n"

74
#: files.c:498
75
76
77
78
#, c-format
msgid "Can't insert file from outside of %s"
msgstr "Tidak dapat memasukkan fail luar daripada %s"

79
#: files.c:516
80
81
82
msgid "Command to execute "
msgstr "Arahan untuk dilaksanakan "

83
#: files.c:518 files.c:607 files.c:1340 files.c:1775 nano.c:2717
84
85
86
msgid "Cancelled"
msgstr "Dibatalkan"

87
#: files.c:631
88
89
90
msgid "Key illegal in non-multibuffer mode"
msgstr "Kekunci tidak sah dalam mod bukan multibuffer"

91
92
93
94
#: files.c:703 nano.c:567
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: free'd a node, YAY!\n"
msgstr "delete_node(): sebuah nod dibebaskan, YAY!\n"
95

96
97
98
99
#: files.c:708 nano.c:572
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: free'd last node.\n"
msgstr "delete_node(): nod terakhir dibebaskan.\n"
100

101
#: files.c:873 files.c:936
102
103
104
msgid "No more open files"
msgstr "Tiada lagi fail terbuka"

105
#: files.c:900 files.c:963
106
#, c-format
107
108
msgid "Switched to %s"
msgstr "Ditukar kepada %s"
109

110
#: files.c:1352
111
112
113
114
#, c-format
msgid "Can't write outside of %s"
msgstr "Tidak dapat menulis diluar daripada %s"

115
#: files.c:1383
116
117
118
119
#, c-format
msgid "Could not read %s for backup: %s"
msgstr "Tidak dapat membuka %s untuk salinan: %s"

120
#: files.c:1394
121
122
123
124
#, c-format
msgid "Couldn't write backup: %s"
msgstr "Tidak dapat menulis salinan: %s"

125
#: files.c:1400
126
127
128
129
#, c-format
msgid "Backing up %s to %s\n"
msgstr "Menyalin %s ke %s\n"

130
#: files.c:1412
131
132
133
134
#, c-format
msgid "Could not set permissions %o on backup %s: %s"
msgstr "Tidak dapat menetapkan keizinan %o pada salinan %s: %s"

135
#: files.c:1418
136
137
138
139
#, c-format
msgid "Could not set owner %d/group %d on backup %s: %s"
msgstr "Tidak dapat menetapkan tuanpunya %d/kumpulan %d pada salinan %s: %s"

140
#: files.c:1423
141
142
143
144
#, c-format
msgid "Could not set access/modification time on backup %s: %s"
msgstr "Tidak dapat menetapkan masa akses/perubahan pada salinan %s: %s"

145
146
#: files.c:1458 files.c:1474 files.c:1486 files.c:1508 files.c:1541
#: files.c:1548 files.c:1560
147
148
#, c-format
msgid "Could not open file for writing: %s"
149
150
msgstr "Fail tidak dapat dibuka untuk ditulis: %s"

151
#: files.c:1515
152
153
154
155
#, c-format
msgid "Wrote >%s\n"
msgstr "Ditulis >%s\n"

156
#: files.c:1571
157
158
159
160
#, c-format
msgid "Could not close %s: %s"
msgstr "%s tidak boleh ditutup: %s"

161
#: files.c:1583 files.c:1588 files.c:1616
162
163
164
165
#, c-format
msgid "Could not reopen %s: %s"
msgstr "%s tidak dapat dibuka semula: %s"

166
#: files.c:1593 files.c:1599 files.c:1608
167
168
169
170
#, c-format
msgid "Could not open %s for prepend: %s"
msgstr "Tidak dapat membuka %s untuk tambahan awalan: %s"

171
#: files.c:1646 files.c:1655 files.c:1660
172
173
174
175
#, c-format
msgid "Could not open %s for writing: %s"
msgstr "Tidak dapat membuka %s untuk menulis: %s"

176
#: files.c:1667
177
178
179
180
#, c-format
msgid "Could not set permissions %o on %s: %s"
msgstr "Tidak dapat menetapkan keizinan %o pada %s: %s"

181
#: files.c:1729
182
183
184
msgid " [Mac Format]"
msgstr " [Format Mac]"

185
#: files.c:1731
186
187
188
msgid " [DOS Format]"
msgstr " [Format DOS]"

189
#: files.c:1736
190
191
192
msgid " [Backup]"
msgstr " [Salinan]"

193
#: files.c:1744
194
195
196
msgid "Prepend Selection to File"
msgstr "Tambahan Awalan Pilihan ke Fail"

197
#: files.c:1747
198
199
200
msgid "Append Selection to File"
msgstr "Tambahan Akhiran Pilihan ke Fail"

201
#: files.c:1750
202
203
204
msgid "Write Selection to File"
msgstr "Tulis Pilihan ke Fail"

205
#: files.c:1754 files.c:1765
206
207
208
msgid "File Name to Prepend to"
msgstr "Nama Fail untuk di Tambah Awalan"

209
#: files.c:1757 files.c:1768
210
211
212
msgid "File Name to Append to"
msgstr "Nama Fail untuk di Tambah Akhiran"

213
#: files.c:1760 files.c:1771
214
msgid "File Name to Write"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
215
216
msgstr "Nama Fail untuk di Tulis"

217
#: files.c:1829
218
219
220
msgid "File exists, OVERWRITE ?"
msgstr "File wujud, TULISGANTI ?"

221
#: files.c:2320
222
223
224
msgid "(more)"
msgstr "(lagi)"

225
#: files.c:2623
226
227
228
msgid "Can't move up a directory"
msgstr "Tidak dapat pindah naik direktori"

229
#: files.c:2633
230
231
232
msgid "Can't visit parent in restricted mode"
msgstr "Tidak dapat pergi ke asal dalam mod terbatas"

233
#: files.c:2661 files.c:2721
234
235
236
237
#, c-format
msgid "Can't open \"%s\": %s"
msgstr "Tidak dapat membuka \"%s\": %s"

238
#: files.c:2695
239
240
241
msgid "Goto Directory"
msgstr "Ke Direktori"

242
243
244
245
246
#: files.c:2700
msgid "Goto Cancelled"
msgstr "Pergi ke Dibatalkan"

#: files.c:2713
247
248
249
250
#, c-format
msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
msgstr "Tidak boleh ke luar dari %s dalam mod terhad"

251
#: files.c:2891
252
#, c-format
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
253
msgid "Unable to open ~/.nano_history file, %s"
254
msgstr "Tidak dapat membuka fail ~/.nano_history, %s"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
255

256
#: files.c:2937 files.c:2946 files.c:2951 files.c:2958
257
#, c-format
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
258
msgid "Unable to write ~/.nano_history file, %s"
259
msgstr "Tidak dapat menulis fail ~/.nano_history, %s"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
260
261

#: global.c:238
262
263
264
msgid "Constant cursor position"
msgstr "Posisi tetap kursor"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
265
#: global.c:239
266
267
268
msgid "Auto indent"
msgstr "Auto indent"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
269
#: global.c:240
270
271
272
msgid "Suspend"
msgstr "Gantung"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
273
#: global.c:241
274
275
276
msgid "Help mode"
msgstr "Mod bantuan"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
277
#: global.c:243
278
279
280
msgid "Mouse support"
msgstr "Sokongan tetikus"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
281
#: global.c:245
282
283
284
msgid "Cut to end"
msgstr "Potong hingga akhir"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
285
#: global.c:246
286
287
288
msgid "No conversion from DOS/Mac format"
msgstr "Tiada pertukaran dari format DOS/Mac"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
289
#: global.c:247
290
291
292
msgid "Writing file in DOS format"
msgstr "Menulis fail dalam format DOS"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
293
#: global.c:248
294
295
msgid "Writing file in Mac format"
msgstr "Menulis fail dalam format Mac"
296

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
297
#: global.c:249
298
299
300
msgid "Backing up file"
msgstr "Salin fail"

301
#: global.c:250 nano.c:656
302
303
304
msgid "Smooth scrolling"
msgstr "Gulungan lancar"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
305
#: global.c:252
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
306
msgid "Color syntax highlighting"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
307
msgstr "Sorotan warna sintaks"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
308

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
309
#: global.c:255
310
311
312
msgid "Auto wrap"
msgstr "Auto lilit"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
313
#: global.c:258
314
315
316
msgid "Multiple file buffers"
msgstr "Buffer fail berganda"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
317
#: global.c:341
318
319
320
msgid "Invoke the help menu"
msgstr "Panggil menu bantuan"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
321
#: global.c:342
322
323
324
msgid "Write the current file to disk"
msgstr "Tulis fail semasa ke cakera"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
325
#: global.c:344
326
327
328
msgid "Close currently loaded file/Exit from nano"
msgstr "Tutup fail muatan semasa/Keluar dari nano"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
329
#: global.c:346
330
331
332
msgid "Exit from nano"
msgstr "Keluar dari nano"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
333
#: global.c:348
334
msgid "Go to a specific line number"
335
336
msgstr "Pergi ke nombor baris tertentu"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
337
#: global.c:349
338
339
340
msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "Justifikasi perenggan semasa"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
341
#: global.c:350
342
343
344
msgid "Unjustify after a justify"
msgstr "Unjustifikasi selepas di justifikasi"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
345
#: global.c:351
346
msgid "Replace text within the editor"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
347
msgstr "Ganti teks di dalam penyunting"
348

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
349
#: global.c:352
350
351
352
msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "Masukkan fail lain ke file semasa"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
353
#: global.c:353
354
msgid "Search for text within the editor"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
355
msgstr "Cari teks di dalam penyunting"
356

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
357
#: global.c:354
358
359
360
msgid "Move to the previous screen"
msgstr "Pindah ke skrin sebelumnya"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
361
#: global.c:355
362
363
364
msgid "Move to the next screen"
msgstr "Pindah ke skrin berikutnya"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
365
#: global.c:356
366
367
368
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Potong baris semasa dan simpan dalam cutbuffer"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
369
#: global.c:357
370
371
372
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "Kembalikan dari cutbuffer ke baris semasa"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
373
#: global.c:358
374
msgid "Show the position of the cursor"
375
376
msgstr "Papar posisi kursor"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
377
#: global.c:359
378
msgid "Invoke the spell checker, if available"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
379
msgstr "Panggil penyemak ejaan, jika ada"
380

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
381
#: global.c:360
382
383
384
msgid "Move up one line"
msgstr "Naik atas satu baris"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
385
#: global.c:361
386
387
388
msgid "Move down one line"
msgstr "Turun bawah satu baris"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
389
#: global.c:362
390
391
392
msgid "Move forward one character"
msgstr "Maju ke depan satu aksara"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
393
#: global.c:363
394
395
396
msgid "Move back one character"
msgstr "Undur ke belakang satu aksara"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
397
#: global.c:364
398
399
400
msgid "Move to the beginning of the current line"
msgstr "Gerak ke permulaan baris semasa"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
401
#: global.c:365
402
403
404
msgid "Move to the end of the current line"
msgstr "Gerak ke penghujung baris semasa"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
405
#: global.c:366
406
407
408
msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "Pergi ke baris pertama fail"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
409
#: global.c:367
410
411
412
msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "Pergi ke baris terakhir fail"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
413
#: global.c:368
414
415
416
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "Segarkan (lukis semula) skrin semasa"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
417
#: global.c:369
418
419
420
msgid "Mark text at the current cursor location"
msgstr "Tanda teks pada lokasi kursor semasa"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
421
#: global.c:370
422
423
424
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "Padam aksara dibawah kursor"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
425
#: global.c:372
426
427
428
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "Padam aksara di kiri kursor"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
429
#: global.c:373
430
431
432
msgid "Insert a tab character"
msgstr "Masukkan aksara tab"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
433
#: global.c:374
434
435
436
msgid "Insert a carriage return at the cursor position"
msgstr "Masukkan carriage return di posisi kursor"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
437
#: global.c:376
438
msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
439
msgstr "Jadikan carian dan gantian semasa case (tidak)peka"
440

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
441
#: global.c:377
442
443
444
msgid "Go to file browser"
msgstr "Pergi ke pelayar fail"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
445
#: global.c:378
446
447
448
msgid "Execute external command"
msgstr "Laksanakan arahan luaran"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
449
#: global.c:379
450
451
452
msgid "Go to directory"
msgstr "Pergi ke direktori"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
453
#: global.c:380
454
455
456
msgid "Cancel the current function"
msgstr "Batal fungsi semasa"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
457
#: global.c:381
458
459
460
msgid "Append to the current file"
msgstr "Tambah pada fail semasa"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
461
#: global.c:382
462
463
464
msgid "Prepend to the current file"
msgstr "Tambahan awalan pada fail semasa"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
465
#: global.c:383
466
467
468
msgid "Search backwards"
msgstr "Cari ke belakang"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
469
#: global.c:384
470
471
472
msgid "Write file out in DOS format"
msgstr "Tulis keluaran fail dalam format DOS"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
473
#: global.c:385
474
475
476
msgid "Write file out in Mac format"
msgstr "Tulis keluaran fail dalam format Mac"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
477
#: global.c:386
478
479
480
msgid "Back up original file when saving"
msgstr "Buat salinan fail asal apabila menyimpan"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
481
482
#: global.c:387
msgid "Edit the previous search/replace strings"
483
msgstr "Sunting rentetan cari/ganti terdahulu"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
484
485

#: global.c:389
486
487
488
msgid "Use regular expressions"
msgstr "Guna ungkapan biasa"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
489
#: global.c:390
490
491
492
msgid "Find other bracket"
msgstr "Cari lain-lain tanda kurungan"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
493
#: global.c:393
494
495
496
msgid "Open previously loaded file"
msgstr "Buka fail muatan sebelumnya"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
497
#: global.c:394
498
499
500
msgid "Open next loaded file"
msgstr "Buka fail muatan selepasnya"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
501
#: global.c:395
502
msgid "Toggle insert into new buffer"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
503
msgstr "Toggle masukkan kedalam buffer baru"
504

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
505
506
507
#: global.c:410 global.c:558 global.c:598 global.c:634 global.c:653
#: global.c:683 global.c:715 global.c:737 global.c:747 global.c:757
#: global.c:777
508
509
510
msgid "Get Help"
msgstr "Bantuan"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
511
#: global.c:416
512
513
msgid "Close"
msgstr "Tutup"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
514

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
515
#: global.c:422 global.c:676
516
517
518
msgid "Exit"
msgstr "Keluar"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
519
#: global.c:426
520
521
msgid "WriteOut"
msgstr "Tulis"
522

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
523
#: global.c:430
524
525
526
msgid "Justify"
msgstr "Justifikasi"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
527
#: global.c:436 global.c:440
528
529
530
msgid "Read File"
msgstr "Baca Fail"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
531
#: global.c:445
532
533
534
msgid "Where Is"
msgstr "Di mana"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
535
#: global.c:449 global.c:668 global.c:763
536
537
538
msgid "Prev Page"
msgstr "Terdahulu"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
539
#: global.c:453 global.c:672 global.c:767
540
541
542
msgid "Next Page"
msgstr "Berikut"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
543
#: global.c:457
544
545
546
msgid "Cut Text"
msgstr "Kerat Teks"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
547
#: global.c:462
548
549
550
msgid "UnJustify"
msgstr "UnJustifikasi"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
551
#: global.c:466
552
553
554
msgid "UnCut Txt"
msgstr "UnCut Teks"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
555
#: global.c:470
556
557
558
msgid "Cur Pos"
msgstr "Pos Kursor"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
559
#: global.c:474
560
561
562
msgid "To Spell"
msgstr "Ke Pengeja"

563
#: global.c:478 nano.c:422 winio.c:594
564
565
566
msgid "Up"
msgstr "Naik"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
567
#: global.c:482
568
569
570
msgid "Down"
msgstr "Turun"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
571
#: global.c:486
572
573
574
msgid "Forward"
msgstr "Maju"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
575
#: global.c:490
576
577
578
msgid "Back"
msgstr "Undur"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
579
#: global.c:494
580
581
582
msgid "Home"
msgstr "Asal"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
583
#: global.c:498
584
585
586
msgid "End"
msgstr "Akhir"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
587
#: global.c:502
588
589
590
msgid "Refresh"
msgstr "Segarkan"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
591
#: global.c:506
592
593
594
msgid "Mark Text"
msgstr "Tanda Teks"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
595
#: global.c:510
596
597
598
msgid "Delete"
msgstr "Padam"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
599
#: global.c:514
600
601
602
msgid "Backspace"
msgstr "Backspace"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
603
#: global.c:518
604
605
606
msgid "Tab"
msgstr "Tab"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
607
608
609
610
611
#: global.c:521 global.c:571
msgid "Replace"
msgstr "Ganti"

#: global.c:525
612
613
614
msgid "Enter"
msgstr "Enter"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
615
#: global.c:529 global.c:574 global.c:613
616
617
618
msgid "Go To Line"
msgstr "Ke Baris"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
619
#: global.c:534
620
621
622
msgid "Next Word"
msgstr "Perkataan Selepas"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
623
#: global.c:535
624
625
626
msgid "Move forward one word"
msgstr "Maju ke depan satu perkataan"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
627
#: global.c:538
628
629
630
msgid "Prev Word"
msgstr "Perkataan Terdahulu"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
631
#: global.c:539
632
633
634
msgid "Move backward one word"
msgstr "Undur ke belakang satu perkataan"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
635
#: global.c:543
636
637
638
msgid "Find Other Bracket"
msgstr "Cari Lain-lain Tanda Kurungan"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
639
#: global.c:548
640
641
642
msgid "Previous File"
msgstr "Fail Sebelum"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
643
#: global.c:551
644
645
646
msgid "Next File"
msgstr "Fail Selepas"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
647
648
#: global.c:561 global.c:601 global.c:637 global.c:656 global.c:710
#: global.c:718 global.c:740 global.c:750 global.c:760 global.c:780
649
#: winio.c:1275
650
651
652
msgid "Cancel"
msgstr "Batal"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
653
#: global.c:564 global.c:604 global.c:640 global.c:659
654
655
656
msgid "First Line"
msgstr "Brs Awal"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
657
#: global.c:568 global.c:607 global.c:643 global.c:662
658
659
660
msgid "Last Line"
msgstr "Brs Akhir"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
661
#: global.c:578 global.c:617
662
663
664
msgid "Case Sens"
msgstr "Case Sens"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
665
#: global.c:581 global.c:620
666
667
668
msgid "Direction"
msgstr "Arah"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
669
#: global.c:585 global.c:624
670
671
msgid "Regexp"
msgstr "Regexp"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
672

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
673
674
#: global.c:590 global.c:628 global.c:647
msgid "History"
675
msgstr "Sejarah"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
676
677

#: global.c:610
678
msgid "No Replace"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
679
msgstr "Jangan Ganti"
680

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
681
#: global.c:687 global.c:722
682
683
684
msgid "To Files"
msgstr "Ke Fail"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
685
#: global.c:692
686
687
688
msgid "DOS Format"
msgstr "Format DOS"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
689
#: global.c:695
690
691
692
msgid "Mac Format"
msgstr "Format Mac"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
693
#: global.c:699
694
695
696
msgid "Append"
msgstr "Tambah"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
697
#: global.c:702
698
699
700
msgid "Prepend"
msgstr "Tambahan awalan"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
701
#: global.c:706
702
703
704
msgid "Backup File"
msgstr "Fail Salinan"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
705
#: global.c:726
706
707
708
msgid "Execute Command"
msgstr "Laksanakan Arahan"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
709
#: global.c:729 winio.c:535
710
711
712
msgid "New Buffer"
msgstr "Buffer Baru"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
713
#: global.c:771
714
715
716
msgid "Go To Dir"
msgstr "Pergi Ke Dir"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
717
#: nano.c:178
718
719
720
721
722
723
724
725
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Buffer written to %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Buffer ditulis ke %s\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
726
#: nano.c:180
727
#, c-format
728
729
msgid ""
"\n"
730
"No %s written (too many backup files?)\n"
731
msgstr ""
732
733
734
"\n"
"%s tidak ditulis (terlalu banyak fail salinan?)\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
735
#: nano.c:189
736
737
msgid "Window size is too small for nano...\n"
msgstr "Saiz tetingkap terlalu kecil bagi nano...\n"
738

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
739
#: nano.c:194
740
741
742
msgid "Key illegal in VIEW mode"
msgstr "Kekunci tidak sah dalam mod LIHAT"

743
#: nano.c:286
744
745
746
msgid ""
"Search Command Help Text\n"
"\n"
747
748
749
" Enter the words or characters you would like to search for, then hit "
"enter.  If there is a match for the text you entered, the screen will be "
"updated to the location of the nearest match for the search string.\n"
750
"\n"
751
752
753
" The previous search string will be shown in brackets after the Search: "
"prompt.  Hitting Enter without entering any text will perform the previous "
"search.\n"
754
755
756
757
758
759
"\n"
" The following function keys are available in Search mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Teks Bantuan Arahan Carian\n"
"\n"
760
761
762
763
" Masukkan perkataan atau aksara yang anda hendak cari, kemudian tekan "
"enter.  Jika terdapat padanan untuk teks yang anda masukkan, skrin akan "
"dikemaskinikan kepada lokasi terdekat padanan terhampir rentetan carian "
"tersebut.\n"
764
"\n"
765
766
767
" Rentetan carian terdahulu akan dipaparkan dalam kurungan selepas prom "
"Cari:.  Menekan Enter tanpa memasukkan apa-apa teks akan melaksanakan carian "
"terdahulu.\n"
768
769
770
771
"\n"
" Kekunci fungsi berikut terdapat didalam mod Cari:\n"
"\n"

772
#: nano.c:296
773
774
775
msgid ""
"Go To Line Help Text\n"
"\n"
776
777
778
" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter.  If there are "
"fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the "
"last line of the file.\n"
779
780
781
782
783
784
"\n"
" The following function keys are available in Go To Line mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Teks Bantuan Pergi Ke Baris\n"
"\n"
785
786
787
" Masukkan nombor baris yang anda hendak pergi dan tekan Enter.  Jika "
"terdapat kurang baris teks daripada nombor yang anda masukkan, anda akan "
"dibawa ke baris akhir fail tersebut.\n"
788
789
790
791
"\n"
" Kekunci fungsi berikut terdapat didalam mod Pergi Ke Baris:\n"
"\n"

792
#: nano.c:303
793
794
795
msgid ""
"Insert File Help Text\n"
"\n"
796
797
" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at "
"the current cursor location.\n"
798
"\n"
799
800
801
802
" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable "
"multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the Meta-F "
"toggle, or a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded into a "
"separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).\n"
803
"\n"
804
805
" If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a "
"nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n"
806
807
808
809
810
811
"\n"
" The following function keys are available in Insert File mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Teks Bantuan Sisipan Fail\n"
"\n"
812
813
" Taip nama fail yang hendak disisipkan ke dalam buffer fail semasa di "
"kedudukan kursor semasa.\n"
814
"\n"
815
816
817
818
819
" Jika anda telah menghimpun nano dengan sokongan buffer fail berganda, dan "
"menghidupkan buffer berganda dengan penanda baris arahan -F atau --"
"multibuffer, Meta-F toggle, atau fail nanorc, menyisipkan fail akan "
"menyebabkannya dimuatkan ke dalam buffer berlainan (guna Meta-< dan > untuk "
"menukar diantara buffer fail).\n"
820
"\n"
821
822
" Jika anda memerlukan buffer kosong tambahan, jangan masukkan sebarang "
"namafail, atau taip namafail yang tidak wujud pada prom dan tekan Enter.\n"
823
824
825
826
"\n"
" Kekunci fungsi berikut terdapat didalam mod Sisipan Fail:\n"
"\n"

827
#: nano.c:317
828
829
830
msgid ""
"Write File Help Text\n"
"\n"
831
832
" Type the name that you wish to save the current file as and hit Enter to "
"save the file.\n"
833
"\n"
834
835
836
837
" If you have selected text with Ctrl-^, you will be prompted to save only "
"the selected portion to a separate file.  To reduce the chance of "
"overwriting the current file with just a portion of it, the current filename "
"is not the default in this mode.\n"
838
839
840
841
842
843
"\n"
" The following function keys are available in Write File mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Teks Bantuan Menulis Fail\n"
"\n"
844
845
" Taip nama fail semasa yang anda hendak simpan dan tekan Enter untuk "
"menyimpan fail tersebut.\n"
846
"\n"
847
848
849
850
" Jika anda telah memilih teks dengan Ctrl-^, anda akan ditanya untuk "
"menyimpan hanya bahagian dipilih ke dalam fail berasingan.  Untuk "
"mengurangkan risiko menulisganti fail semasa dengan hanya sebahagian "
"daripadanya, namafail semasa tidak dijadikan pilihan asal dalam mod ini.\n"
851
852
853
854
"\n"
" Kekunci fungsi berikut terdapat didalam mod Menulis Fail:\n"
"\n"

855
#: nano.c:328
856
857
858
msgid ""
"File Browser Help Text\n"
"\n"
859
860
861
862
863
" The file browser is used to visually browse the directory structure to "
"select a file for reading or writing.  You may use the arrow keys or Page Up/"
"Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file "
"or enter the selected directory.  To move up one level, select the directory "
"called \"..\" at the top of the file list.\n"
864
865
866
867
868
869
"\n"
" The following function keys are available in the file browser:\n"
"\n"
msgstr ""
"Teks Bantuan Pelayar Fail\n"
"\n"
870
871
872
873
874
" Pelayar fail digunakan untuk melihat secara visual struktur direktori untuk "
"memilih fail untuk membaca dan menulis.  Anda boleh menggunakan kekunci "
"panah atau Page Up/Down untuk melihat fail, dan S atau Enter untuk memilih "
"fail atau memasuki direktori yang dipilih. Untuk naik ke atas satu tahap, "
"pilih direktori bernama \"..\" di bahagian atas senarai fail.\n"
875
876
877
878
"\n"
" Kekunci fungsi berikut terdapat didalam pelayar fail:\n"
"\n"

879
#: nano.c:339
880
881
882
883
884
msgid ""
"Browser Go To Directory Help Text\n"
"\n"
" Enter the name of the directory you would like to browse to.\n"
"\n"
885
886
" If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to "
"(attempt to) automatically complete the directory name.\n"
887
888
889
890
891
892
893
894
"\n"
" The following function keys are available in Browser Go To Directory mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Teks Bantuan Pelayar Pergi ke Direktori\n"
"\n"
" Masukkan nama direktori yang anda hendak lihat.\n"
"\n"
895
896
897
" Jika tab pelengkapan tidak dimatikan, anda boleh menggunakan kekunci TAB "
"untuk (mencuba untuk) melengkapkan secara automatik nama direktori "
"tersebut.\n"
898
899
900
901
"\n"
"  Kekunci fungsi berikut terdapat didalam mod Pelayar Pergi ke Direktori:\n"
"\n"

902
#: nano.c:347
903
904
905
msgid ""
"Spell Check Help Text\n"
"\n"
906
907
908
909
" The spell checker checks the spelling of all text in the current file.  "
"When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can "
"be edited.  It will then prompt to replace every instance of the given "
"misspelled word in the current file.\n"
910
911
912
913
914
915
"\n"
" The following other functions are available in Spell Check mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Teks Bantuan Penyemak Ejaan\n"
"\n"
916
917
918
919
" Penyemak ejaan menyemak ejaan semua teks didalam fail semasa.  Apabila "
"perkataan yang tidak diketahui dijumpai, ia akan disorot dan penggantinya "
"boleh disunting.  Ia kemudian akan bertanya untuk menggantikan setiap "
"jumpaan perkataan salah eja yang diberikan didalam fail semasa.\n"
920
921
922
923
"\n"
" Fungsi lain berikut terdapat didalam mod Penyemak Ejaan:\n"
"\n"

924
#: nano.c:357
925
926
927
msgid ""
"External Command Help Text\n"
"\n"
928
929
" This menu allows you to insert the output of a command run by the shell "
"into the current buffer (or a new buffer in multibuffer mode).\n"
930
931
932
933
934
935
"\n"
" The following keys are available in this mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Teks Bantuan Arahan Luaran\n"
"\n"
936
937
938
" Menu ini membenearkan anda untuk memasukkan keluaran sesuatu arahan yang "
"dijalankan oleh shell ke dalam buffer semasa (atau satu buffer baru dalam "
"mod multibuffer).\n"
939
940
941
942
"\n"
" Kekunci berikut terdapat didalam mod ini:\n"
"\n"

943
#: nano.c:364
944
945
946
msgid ""
" nano help text\n"
"\n"
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of "
"the UW Pico text editor.  There are four main sections of the editor: The "
"top line shows the program version, the current filename being edited, and "
"whether or not the file has been modified.  Next is the main editor window "
"showing the file being edited.  The status line is the third line from the "
"bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most "
"commonly used shortcuts in the editor.\n"
"\n"
" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated "
"with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key.  Escape-"
"key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using "
"either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup.  The "
"following keystrokes are available in the main editor window.  Alternative "
"keys are shown in parentheses:\n"
961
962
963
964
"\n"
msgstr ""
" teks bantuan nano\n"
"\n"
965
966
967
968
969
970
971
" Penyunting nano direka untuk meniru fungsi dan kemudahgunaan penyunting "
"teks UW Pico.  Terdapat empat bahagian utama penyunting: Baris teratas "
"menunjukkan versi program, namafail semasa yang sedang disunting, dan adakah "
"fail tersebut telah diubahsuai.  Berikutnya adalah tetingkap utama "
"penyunting yang menunjukkan fail yang sedang disunting.  Baris status adalah "
"baris ketiga dari bawah dan menunjukkan mesej-mesej penting. Dua baris "
"terbawah menunjukkan pintasan yang sering digunakan dalam penyunting.\n"
972
"\n"
973
974
975
976
977
978
" Penandaan untuk pintasan adalah seperti berikut: turutan kekunci Control "
"ditandakan dengan simbol caret (^) dan dimasukkan dengan kekunci Control "
"(Ctrl).  Turutan kekunci Escape ditandakan dengan simbol Meta (M) dan boleh "
"dimasukkan dengan menggunakan kekunci Esc, Alt atau Meta tergantung pada "
"susunatur papan kekunci anda.  Kekunci-kekunci berikut terdapat dalam "
"tetingkap utama penyunting.  Kekunci alternatif ditunjukkan dalam kurungan:\n"
979
980
"\n"

981
#: nano.c:417 nano.c:420
982
983
984
msgid "Space"
msgstr "Ruang"

985
#: nano.c:460
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
986
#, c-format
987
988
989
msgid "%.*s enable/disable\n"
msgstr "%.*s enable/disable\n"

990
#: nano.c:624
991
msgid ""
992
"Usage: nano [+LINE] [GNU long option] [option] [file]\n"
993
994
"\n"
msgstr ""
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
995
"Penggunaan: nano [+BARIS] [pilihan panjang GNU] [pilihan] [fail]\n"
996
997
"\n"

998
#: nano.c:625
999
1000
1001
msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n"
msgstr "Pilihan\t\tPilihan Panjang\t\tMaksud\n"

1002
#: nano.c:627
1003
1004
1005
1006
1007
1008
msgid ""
"Usage: nano [+LINE] [option] [file]\n"
"\n"
msgstr ""
"Penggunaan: nano [+BARIS] [pilihan] [fail]\n"
"\n"
1009

1010
#: nano.c:628
1011
1012
msgid "Option\t\tMeaning\n"
msgstr "Pilihan\t\tMakna\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1013

1014
#: nano.c:631
1015
1016
msgid "Show this message"
msgstr "Papar mesej ini"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1017

1018
#: nano.c:632
1019
1020
msgid "+LINE"
msgstr "+LINE"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1021

1022
#: nano.c:632
1023
1024
msgid "Start at line number LINE"
msgstr "Mula pada baris nombor LINE"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1025

1026
#: nano.c:634
1027
1028
msgid "Backup existing files on save"
msgstr "Salin fail sediawujud ketika menyimpan"
1029

1030
#: nano.c:635
1031
1032
msgid "Write file in DOS format"
msgstr "Tulis fail dalam format DOS"
1033

1034
#: nano.c:638
1035
1036
msgid "Enable multiple file buffers"
msgstr "Benarkan beberapa buffer fail"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1037

1038
1039
1040
#: nano.c:641
#, fuzzy
msgid "Log & read search/replace string history"
1041
msgstr "Tulis dan baca sejarah carian/gantian rentetan"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1042

1043
#: nano.c:642
1044
1045
msgid "Don't look at nanorc files"
msgstr "Jangan lihat pada fail nanorc"
1046

1047
#: nano.c:644
1048
1049
msgid "Use alternate keypad routines"
msgstr "Guna rutin pad kekunci yang lain"
1050

1051
#: nano.c:646
1052
1053
msgid "Write file in Mac format"
msgstr "Tulis fail dalam format Mac"
1054

1055
#: nano.c:647
1056
1057
msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
msgstr "Jangan tukar fail dari format DOS/Mac"
1058

1059
#: nano.c:650
1060
1061
msgid "-Q [str]"
msgstr "-Q [str]"
1062

1063
#: nano.c:650
1064
1065
msgid "--quotestr=[str]"
msgstr "--quotestr=[str]"
1066

1067
#: nano.c:650
1068
1069
msgid "Quoting string, default \"> \""
msgstr "Rentetan petikan, asal \"> \""
1070

1071
#: nano.c:653
1072
1073
msgid "Do regular expression searches"
msgstr "Lakukan pencarian ungkapan biasa"
1074

1075
#: nano.c:658
1076
1077
msgid "-T [num]"
msgstr "-T [num]"
1078

1079
#: nano.c:658
1080
1081
msgid "--tabsize=[num]"
msgstr "--tabsize=[num]"
1082

1083
#: nano.c:658
1084
msgid "Set width of a tab to num"
1085
msgstr "Tetapkan lebar tab kepada num"
1086

1087
#: nano.c:659
1088
msgid "Print version information and exit"
1089
msgstr "Papar maklumat versi dan keluar"
1090

1091
#: nano.c:661
1092
1093
1094
msgid "-Y [str]"
msgstr "-Y [str]"

1095
#: nano.c:661
1096
1097
1098
msgid "--syntax [str]"
msgstr "--syntax [str]"

1099
#: nano.c:661
1100
1101
1102
msgid "Syntax definition to use"
msgstr "Takrifan sintaks untuk digunakan"

1103
#: nano.c:663
1104
msgid "Constantly show cursor position"
1105
msgstr "Sentiasa papar kedudukan kursor"
1106

1107
#: nano.c:665
1108
1109
msgid "Automatically indent new lines"
msgstr "Indent baris baru secara automatik"
1110

1111
#: nano.c:666
1112
msgid "Let ^K cut from cursor to end of line"
1113
msgstr "Biar ^K memotong dari kursor hingga akhir baris"
1114

1115
#: nano.c:668
1116
msgid "Don't follow symbolic links, overwrite"
1117
msgstr "Jangan ikut pautan simbolik, tulisemula"
1118

1119
#: nano.c:670
1120
msgid "Enable mouse"
1121
msgstr "Aktifkan tetikus"
1122

1123
#: nano.c:673
1124
1125
1126
msgid "-o [dir]"
msgstr "-o [dir]"

1127
#: nano.c:673
1128
1129
1130
msgid "--operatingdir=[dir]"
msgstr "--operatingdir=[dir]"

1131
#: nano.c:673
1132
1133
1134
msgid "Set operating directory"
msgstr "Tetapkan direktori operasi"

1135
#: nano.c:675
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1136
msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
1137
msgstr "Pelihara kekunci XON (^Q) dan XOFF (^S)"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1138

1139
#: nano.c:677
1140
1141
msgid "-r [#cols]"
msgstr "-r [#cols]"
1142

1143
#: nano.c:677
1144
1145
1146
msgid "--fill=[#cols]"
msgstr "--fill=[#cols]"

1147
#: nano.c:677
1148
1149
1150
msgid "Set fill cols to (wrap lines at) #cols"
msgstr "Tetapkan isian lajur ke (lilit baris di) #cols"

1151
#: nano.c:680
1152
1153
1154
msgid "-s [prog]"
msgstr "-s [prog]"

1155
#: nano.c:680
1156
1157
msgid "--speller=[prog]"
msgstr "--speller=[prog]"
1158

1159
#: nano.c:680
1160
1161
msgid "Enable alternate speller"
msgstr "Aktifkan pengeja lain"
1162

1163
#: nano.c:682
1164
msgid "Auto save on exit, don't prompt"
1165
1166
msgstr "Auto simpan ketika keluar, jangan maklum"

1167
#: nano.c:683
1168
msgid "View (read only) mode"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1169
msgstr "Mod lihat (baca sahaja)"
1170

1171
#: nano.c:685
1172
msgid "Don't wrap long lines"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1173
msgstr "Jangan lilit baris panjang"
1174

1175
#: nano.c:687
1176
msgid "Don't show help window"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1177
msgstr "Jangan papar tetingkap bantuan"
1178

1179
#: nano.c:688
1180
msgid "Enable suspend"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1181
msgstr "Aktifkan gantungan"
1182

1183
#: nano.c:691
1184
1185
msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
msgstr "(diabaikan, untuk kesesuaian Pico)"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1186

1187
#: nano.c:698
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1188
#, c-format
1189
msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
1190
1191
msgstr " GNU nano versi %s (compiled %s, %s)\n"

1192
#: nano.c:701
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1193
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
1194
msgstr " Emel: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
1195

1196
#: nano.c:702
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
msgid ""
"\n"
" Compiled options:"
msgstr ""
"\n"
" Pilihan kompilasi:"

1204
#: nano.c:774
1205
1206
msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
msgstr "Maaf, sokongan untuk fungsi ini telah dimatikan"
1207

1208
#: nano.c:780
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1209
1210
msgid ""
"\n"
1211
1212
1213
1214
"The -p flag now invokes the Pico \"preserve\" flag.\n"
"The Pico compatibility flag has been removed as nano\n"
"now fully Pico compatible.  Please see the nano FAQ\n"
"for more info on this change...\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1215
"\n"
1216
"Press return to continue\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1217
1218
msgstr ""

1219
#: nano.c:818
1220
1221
msgid "Could not pipe"
msgstr "Tidak dapat menyalurkan"
1222

1223
#: nano.c:840 nano.c:1794 nano.c:1927
1224
1225
msgid "Could not fork"
msgstr "Tidak dapat mencabang"
1226

1227
#: nano.c:1046
1228
1229
1230
1231
#, c-format
msgid "current->data now = \"%s\"\n"
msgstr "current->data sekarang = \"%s\"\n"

1232
#: nano.c:1106
1233
1234
1235
1236
#, c-format
msgid "After, data = \"%s\"\n"
msgstr "Setelah, data= \"%s\"\n"

1237
#: nano.c:1381
1238
1239
1240
msgid "Mark Set"
msgstr "Tetapkan Tanda"

1241
#: nano.c:1386
1242
1243
1244
msgid "Mark UNset"
msgstr "UNset Tanda"

1245
#: nano.c:1649
1246
1247
1248
msgid "Edit a replacement"
msgstr "Ubah penggantian"

1249
#: nano.c:1702
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1250
msgid "Could not create pipe"
1251
msgstr "Tidak dapat mencipta paip"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1252

1253
#: nano.c:1704
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1254
msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
1255
msgstr "Menghasilkan senarai perkataan salah eja, sila tunggu..."
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1256

1257
#: nano.c:1800
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1258
msgid "Could not get size of pipe buffer"
1259
msgstr "Tidak dapat memperoleh saiz buffer paip"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1260

1261
#: nano.c:1852
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1262
msgid "Error invoking \"spell\""
1263
msgstr "Ralat melaksanakan \"spell\""
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1264

1265
#: nano.c:1855
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1266
msgid "Error invoking \"sort -f\""
1267
msgstr "Ralat melaksanakan \"sort -f\""
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1268

1269
#: nano.c:1858
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1270
msgid "Error invoking \"uniq\""
1271
msgstr "Ralat melaksanakan \"uniq\""
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1272

1273
#: nano.c:1934
1274
#, c-format
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1275
msgid "Could not invoke \"%s\""
1276
msgstr "Tidak dapat melaksanakan \"%s\""
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1277

1278
#: nano.c:1974
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1279
msgid "Generic error"
1280
msgstr "Ralat umum"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1281

1282
#: nano.c:1977
1283
1284
1285
1286
#, c-format
msgid "Could not create a temporary filename: %s"
msgstr "Tidak dapat membuat nama fail sementara: %s"

1287
#: nano.c:1983
1288
1289
1290
msgid "Spell checking failed: unable to write temp file!"
msgstr "Penyemak ejaan gagal: tidak dapat menulis fail sementara!"

1291
#: nano.c:2001
1292
1293
1294
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Selesai memeriksa ejaan"

1295
#: nano.c:2004
1296
#, c-format
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1297
msgid "Spell checking failed: %s"
1298
msgstr "Semakan ejaan gagal: %s"
1299

1300
#: nano.c:2337
1301
1302
1303
1304
#, c-format
msgid "Bad quote string %s: %s"
msgstr "Petikan rentetan tidak sesuai %s: %s"

1305
#: nano.c:2590
1306
1307
1308
msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "Sekarang boleh UnJustify!"

1309
#: nano.c:2687
1310
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
1311
1312
msgstr ""
"Simpan buffer ubahsuai (JAWAB \"Tidak\" AKAN MENGHILANGKAN PERUBAHAN) ? "
1313

1314
#: nano.c:2787
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1315
msgid "Received SIGHUP or SIGTERM"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1316
msgstr "Menerima SIGHUP atau SIGTERM"
1317

1318
#: nano.c:2866
1319
1320
1321
msgid "Cannot resize top win"
msgstr "Tidak dapat mengubah saiz tetingkap atas"

1322
#: nano.c:2868
1323
1324
1325
msgid "Cannot move top win"
msgstr "Tidak dapat memindahkan tetingkap atas"

1326
#: nano.c:2870
1327
1328
1329
msgid "Cannot resize edit win"
msgstr "Tidak dapat mengubah saiz tetingkap suntingan"

1330
#: nano.c:2872
1331
1332
1333
msgid "Cannot move edit win"
msgstr "Tidak dapat memindah tetingkap suntingan"

1334
#: nano.c:2874
1335
1336
1337
msgid "Cannot resize bottom win"
msgstr "Tidak dapat mengubah saiz tetingkap bawah"

1338
#: nano.c:2876
1339
1340
1341
msgid "Cannot move bottom win"
msgstr "Tidak dapat memindah tetingkap bawah"

1342
#: nano.c:2909
1343
1344
msgid "NumLock glitch detected.  Keypad will malfunction with NumLock off"
msgstr "Ralat NumLock dikesan.  Pad kekunci tidak berfungsi dengan NumLock off"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1345

1346
#: nano.c:2958
1347
msgid "enabled"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1348
msgstr "dihidupkan"
1349

1350
#: nano.c:2958
1351
msgid "disabled"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1352
msgstr "dimatikan"
1353

1354
#: nano.c:3164
1355
1356
1357
msgid "Tab size is too small for nano...\n"
msgstr "Saiz tab terlalu kecil bagi nano...\n"

1358
#: nano.c:3376
1359
1360
1361
msgid "Main: set up windows\n"
msgstr "Utama: menetapkan tetingkap\n"

1362
#: nano.c:3401
1363
1364
1365
msgid "Main: bottom win\n"
msgstr "Utama: tetingkap bawah\n"

1366
#: nano.c:3407
1367
1368
1369
msgid "Main: open file\n"
msgstr "Utama: buka fail\n"

1370
#: nano.c:3460
1371
1372
1373
1374
#, c-format
msgid "AHA!  %c (%d)\n"
msgstr "AHA!  %c (%d)\n"

1375
#: nano.c:3480
1376
1377
1378
1379
#, c-format
msgid "I got Alt-O-%c! (%d)\n"
msgstr "Saya mendapat Alt-O-%c! (%d)\n"

1380
#: nano.c:3507
1381
1382
1383
1384
#, c-format
msgid "I got Alt-[-1-%c! (%d)\n"
msgstr "Saya mendapat Alt-[-1-%c! (%d)\n"

1385
#: nano.c:3537
1386
1387
1388
1389
#, c-format
msgid "I got Alt-[-2-%c! (%d)\n"
msgstr "Saya mendapat Alt-[-2-%c! (%d)\n"

1390
#: nano.c:3606
1391
1392
1393
1394
#, c-format
msgid "I got Alt-[-%c! (%d)\n"
msgstr "Saya mendapat Alt-[-%c! (%d)\n"

1395
#: nano.c:3647
1396
1397
1398
1399
#, c-format
msgid "I got Alt-%c! (%d)\n"
msgstr "Saya mendapat Alt-%c! (%d)\n"

1400
#: nano.c:3697
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1401
msgid "XOFF ignored, mumble mumble."
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1402
msgstr "XOFF diabaikan, mumble mumble."
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1403

1404
#: nano.c:3699
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1405
msgid "XON ignored, mumble mumble."
1406
msgstr "XON diabaikan, mumble mumble."
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1407

1408
#: nano.c:3738
1409
1410
1411
1412
#, c-format
msgid "I got %c (%d)!\n"
msgstr "Saya mendapat %c (%d)!\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1413
#: rcfile.c:103
1414
#, c-format
1415
1416
1417
msgid "Error in %s on line %d: "
msgstr "Ralat dalam %s pada baris %d: "

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1418
#: rcfile.c:108
1419
1420
1421
msgid ""
"\n"
"Press return to continue starting nano\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1422
msgstr ""
1423
1424
"\n"
"Tekan Enter untuk menyambung menghidupkan nano\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1425

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1426
#: rcfile.c:173
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1427
#, c-format
1428
1429
1430
msgid "argument %s has unterminated \""
msgstr "hujah %s mempunyai tanpa penamat \""

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1431
#: rcfile.c:215
1432
1433
1434
1435
1436
1437
#, c-format
msgid ""
"color %s not understood.\n"
"Valid colors are \"green\", \"red\", \"blue\", \n"
"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and \n"
"\"black\", with the optional prefix \"bright\".\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1438
msgstr ""
1439
1440
1441
1442
"warna %s tidak difahami.\n"
"Warna-warna sah adalah \"green\", \"red\", \"blue\", \n"
"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" dan \n"
"\"black\", dengan pilihan tambahan awalan \"bright\".\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1443

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1444
#: rcfile.c:256 rcfile.c:368 rcfile.c:415
1445
1446
msgid "regex strings must begin and end with a \" character\n"
msgstr "rentetan regex mesti bermula dan tamat dengan aksara \"\n"
1447

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1448
#: rcfile.c:265
1449
1450
1451
msgid "Missing syntax name"
msgstr "Nama sintaks tiada"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1452
#: rcfile.c:280
1453
1454
1455
msgid "Adding new syntax after 1st\n"
msgstr "Menambah sintaks baru selepas yang pertama\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1456
#: rcfile.c:288
1457
1458
1459
msgid "Starting a new syntax type\n"
msgstr "Memulakan jenis sintaks baru\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1460
#: rcfile.c:331
1461
1462
1463
msgid "Missing color name"
msgstr "Nama warna tiada"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1464
#: rcfile.c:344
1465
1466
1467
msgid "Cannot add a color directive without a syntax line"
msgstr "Tidak dapat menambah arahan warna tanpa baris sintaks"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1468
#: rcfile.c:378
1469
1470
1471
1472
#, c-format
msgid "Starting a new colorstring for fg %d bg %d\n"
msgstr "Memulakan rentetanwarna baru bagi fg %d bg %d\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1473
#: rcfile.c:385
1474
1475
1476
1477
#, c-format
msgid "Adding new entry for fg %d bg %d\n"
msgstr "Menambah kemasukan baru bagi fg %d bg %d\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1478
#: rcfile.c:399
1479
1480
1481
1482
#, c-format
msgid "string val=%s\n"
msgstr "rentetan nilai=%s\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1483
1484
#: rcfile.c:407
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
1485
msgstr "\"start=\" memerlukan padanan \"end=\""
1486

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1487
#: rcfile.c:424
1488
1489
1490
1491
#, c-format
msgid "For end part, beginning = \"%s\"\n"
msgstr "Untuk bahagian akhir, permulaan = \"%s\"\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1492
#: rcfile.c:451
1493
1494
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Read a comment\n"
1495
1496
msgstr "parse_rcfile: Membaca komen\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1497
#: rcfile.c:474
1498
1499
1500
1501
#, c-format
msgid "command %s not understood"
msgstr "arahan %s tidak difahami"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1502
#: rcfile.c:486
1503
1504
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Parsing option %s\n"
1505
1506
msgstr "parse_rcfile: Pilihan huraian %s\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1507
#: rcfile.c:506
1508
1509
1510
1511
#, c-format
msgid "option %s requires an argument"
msgstr "pilihan %s memerlukan hujah"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1512
#: rcfile.c:531
1513
1514
1515
1516
#, c-format
msgid "requested fill size %d invalid"
msgstr "saiz isian %d yang dipohon tidak sah"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1517
#: rcfile.c:555
1518
1519
1520
1521
#, c-format
msgid "requested tab size %d invalid"
msgstr "saiz tab %d yang dipohon tidak sah"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1522
#: rcfile.c:563
1523
1524
1525
1526
#, c-format
msgid "set flag %d!\n"
msgstr "set penanda %d!\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1527
#: rcfile.c:569
1528
1529
1530
1531
#, c-format
msgid "unset flag %d!\n"
msgstr "penanda %d di nyahset!\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1532
#: rcfile.c:579
1533
1534
1535
msgid "Errors found in .nanorc file"
msgstr "Ralat ditemui dalam fail .nanorc"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1536
#: rcfile.c:612
1537
1538
1539
msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
msgstr "Saya tidak dapat mencari direktori utama!  Wah!"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1540
#: rcfile.c:627
1541
1542
1543
1544
#, c-format
msgid "Unable to open ~/.nanorc file, %s"
msgstr "Tidak dapat membuka fail ~/.nanorc, %s"

1545
#: search.c:63
1546
1547
1548
1549
#, c-format
msgid "\"%s...\" not found"
msgstr "\"%s...\" tidak dijumpai"

1550
#: search.c:131
1551
msgid "Search"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1552
1553
msgstr "Cari"

1554
#: search.c:135
1555
msgid " [Case Sensitive]"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1556
msgstr " [Case Sensitif]"
1557

1558
#: search.c:139
1559
1560
1561
msgid " [Regexp]"
msgstr " [Regexp]"

1562
#: search.c:143
1563
1564
1565
msgid " [Backwards]"
msgstr " [Undur]"

1566
#: search.c:145
1567
1568
1569
msgid " (to replace)"
msgstr " (untuk mengganti)"

1570
#: search.c:153
1571
1572
1573
msgid "Search Cancelled"
msgstr "Pencarian Dibatalkan"

1574
1575
1576
1577
1578
#: search.c:174
msgid "Invalid regex!"
msgstr ""

#: search.c:288 search.c:340
1579
1580
1581
msgid "Search Wrapped"
msgstr "Pancarian diulangi dari awal"

1582
#: search.c:415
1583
1584
1585
msgid "This is the only occurrence"
msgstr "Hanya inilah sahaja yang dijumpai"

1586
#: search.c:566 search.c:695
1587
1588
1589
msgid "Replace Cancelled"
msgstr "Penggantian Dibatalkan"

1590
#: search.c:606
1591
1592
1593
msgid "Replace this instance?"
msgstr "Ganti dikedudukan ini?"

1594
#: search.c:621
1595
1596
1597
msgid "Replace failed: unknown subexpression!"
msgstr "Gantian gagal: subekspresi tidak diketahui!"

1598
#: search.c:732
1599
1600
1601
msgid "Replace with"
msgstr "Ganti dengan"

1602
#: search.c:774
1603
1604
1605
msgid "Enter line number"
msgstr "Masukkan nombor baris"

1606
#: search.c:775
1607
1608
1609
msgid "Aborted"
msgstr "Dibatalkan"

1610
#: search.c:784
1611
1612
1613
msgid "Come on, be reasonable"
msgstr "Pastikannya wajar"

1614
#: search.c:844
1615
1616
1617
msgid "Not a bracket"
msgstr "Bukan kurungan"

1618
#: search.c:895
1619
1620
msgid "No matching bracket"
msgstr "Tiada padanan kurungan"
1621

1622
#: utils.c:213 utils.c:223
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1623
msgid "nano is out of memory!"
1624
msgstr "nano tidak cukup memori!"
1625

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1626
#: winio.c:90
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1627
#, c-format
1628
msgid "actual_x for xplus=%d returns %d\n"
1629
msgstr "actual_x untuk xplus=%d mengembalikan %d\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1630

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1631
#: winio.c:245 winio.c:463
1632
1633
1634
1635
#, c-format
msgid "Aha! '%c' (%d)\n"
msgstr "Aha! '%c' (%d)\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1636
#: winio.c:486
1637
1638
#, c-format
msgid "input '%c' (%d)\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1639
msgstr "masukan '%c' (%d)\n"
1640

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1641
#: winio.c:539
1642
1643
1644
msgid "  File: ..."
msgstr "  Fail: ..."

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1645
#: winio.c:541
1646
1647
1648
msgid "   DIR: ..."
msgstr "   DIR: ..."

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1649
#: winio.c:546
1650
1651
1652
msgid "File: "
msgstr "Fail: "

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1653
#: winio.c:549
1654
1655
1656
msgid " DIR: "
msgstr " DIR: "

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1657
#: winio.c:554
1658
msgid " Modified "
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1659
msgstr " Diubahsuai "
1660

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1661
#: winio.c:556
1662
1663
1664
msgid " View "
msgstr " Lihat "

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1665
#: winio.c:745
1666
1667
1668
msgid "Refusing 0 length regex match"
msgstr "Padanan regex sepanjang 0 tidak boleh diterima"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1669
#: winio.c:1064
1670
1671
1672
1673
#, c-format
msgid "Moved to (%d, %d) in edit buffer\n"
msgstr "Pindah ke (%d, %d) dalam buffer suntingan\n"

1674
#: winio.c:1218
1675
1676
1677
1678
#, c-format
msgid "I got \"%s\"\n"
msgstr "Saya dapat \"%s\"\n"

1679
#: winio.c:1249
1680
1681
1682
msgid "Yy"
msgstr "Yy"

1683
#: winio.c:1250
1684
1685
1686
msgid "Nn"
msgstr "Tt"

1687
#: winio.c:1251
1688
1689
1690
msgid "Aa"
msgstr "Ss"

1691
#: winio.c:1262
1692
1693
1694
msgid "Yes"
msgstr "Ya"

1695
#: winio.c:1267
1696
1697
1698
msgid "All"
msgstr "Semua"

1699
#: winio.c:1272
1700
1701
1702
msgid "No"
msgstr "Tidak"

1703
1704
1705
#: winio.c:1442
#, fuzzy, c-format
msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%ld (%d%%)"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1706
msgstr "baris %d/%d (%.0f%%), lajur %ld/%ld (%.0f%%), aksara %ld/%ld (%.0f%%)"
1707

1708
#: winio.c:1698
1709
1710
1711
msgid "Dumping file buffer to stderr...\n"
msgstr "Lambak buffer fail ke stderr...\n"

1712
#: winio.c:1700
1713
1714
1715
msgid "Dumping cutbuffer to stderr...\n"
msgstr "Lambak cutbuffer ke stderr...\n"

1716
#: winio.c:1702
1717
1718
1719
msgid "Dumping a buffer to stderr...\n"
msgstr "Lambak buffer ke stderr...\n"

1720
#: winio.c:1783
1721
1722
1723
msgid "The nano text editor"
msgstr "Penyunting teks nano"

1724
#: winio.c:1784
1725
1726
1727
msgid "version "
msgstr "versi "

1728
#: winio.c:1785
1729
1730
1731
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Dibawakan kepada anda oleh:"

1732
#: winio.c:1786
1733
1734
1735
msgid "Special thanks to:"
msgstr "Terima kasih khas kepada:"

1736
#: winio.c:1787
1737
1738
1739
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "The Free Software Foundation"

1740
#: winio.c:1788
1741
1742
msgid "For ncurses:"
msgstr "Untuk ncurses:"
1743

1744
#: winio.c:1789
1745
1746
1747
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr "dan sesiapa yang kami lupa...."

1748
#: winio.c:1790
1749
msgid "Thank you for using nano!\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1750
msgstr "Terima kasih kerana menggunakan nano!\n"
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791

#~ msgid "delete_opennode(): free'd a node, YAY!\n"
#~ msgstr "delete_opennode(): sebuah nod dibebaskan, YAY!\n"

#~ msgid "delete_opennode(): free'd last node.\n"
#~ msgstr "delete_opennode(): nod terakhir dibebaskan.\n"

#~ msgid "-p"
#~ msgstr "-p"

#~ msgid "--preserve"
#~ msgstr "--preserve"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "The -p flag now invokes the Pico \"preserve\" flag.  The Pico\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Penanda -p sekarang melaksanakan penanda \"preserve\" Pico.  Penanda\n"

#~ msgid "compatibility flag has been removed as nano is now fully Pico\n"
#~ msgstr ""
#~ "kesesuaian Pico telah dibuang kerana nano sekarang telah sepadan "
#~ "sepenuhnya\n"

#~ msgid ""
#~ "compatible.  Please see the nano FAQ for more info on this change...\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "dengan Pico.  Sila lihat nano FAQ untuk lebih maklumat berkenaan "
#~ "perubahan ini...\n"
#~ "\n"

#~ msgid "Press return to continue\n"
#~ msgstr "Tekan Enter untuk meneruskan\n"

#~ msgid "current->data = \"%s\"\n"
#~ msgstr "current->data = \"%s\"\n"

#~ msgid "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
#~ msgstr "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"