pl.po 40.8 KB
Newer Older
1
2
# Polish translations for the nano editor messages
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
3
# Wojciech Kotwica <wkotwica@post.pl>, 2002
4
# based on uncompleted translation nano_1.0.6 by
5
6
7
8
# Cezary Sliwa <sliwa@cft.edu.pl>, 2001.
#
msgid ""
msgstr ""
9
"Project-Id-Version: nano 1.1.11\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
10
"POT-Creation-Date: 2002-10-24 22:05-0400\n"
11
"PO-Revision-Date: 2002-10-50 11:02+0200\n"
12
"Last-Translator: Wojciech Kotwica <wkotwica@post.pl>\n"
13
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
14
15
16
17
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
18
#: cut.c:42
19
20
#, c-format
msgid "add_to_cutbuffer called with inptr->data = %s\n"
21
msgstr "add_to_cutbuffer wywoane z inptr->data = %s\n"
22

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
23
#: cut.c:192
24
msgid "Blew away cutbuffer =)\n"
25
msgstr "Wywiao bufor wycinania =)\n"
26

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
27
#: files.c:147
28
msgid "read_line: not on first line and prev is NULL"
29
msgstr "read_line: nie w pierwszej linii, a poprzedni jest NULL"
30

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
#: files.c:304
#, fuzzy, c-format
msgid "Read %d line (Converted from Mac format)"
msgid_plural "Read %d lines (Converted from Mac format)"
msgstr[0] "Wczytano %d linii (przekonwertowane z formatu Mac)"
msgstr[1] "Wczytano %d linii (przekonwertowane z formatu Mac)"

#: files.c:308
#, fuzzy, c-format
msgid "Read %d line (Converted from DOS format)"
msgid_plural "Read %d lines (Converted from DOS format)"
msgstr[0] "Wczytano %d linii (przekonwertowane z formatu DOS)"
msgstr[1] "Wczytano %d linii (przekonwertowane z formatu DOS)"

#: files.c:313
#, fuzzy, c-format
msgid "Read %d line"
msgid_plural "Read %d lines"
msgstr[0] "Wczytano %d linii"
msgstr[1] "Wczytano %d linii"

#: files.c:333 search.c:52
53
54
#, c-format
msgid "\"%s\" not found"
55
msgstr "Nie znaleziono \"%s\""
56

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
57
#: files.c:337
58
59
60
msgid "New File"
msgstr "Nowy plik"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
61
#: files.c:350
62
#, c-format
63
msgid "\"%s\" is a directory"
64
msgstr "\"%s\" jest katalogiem"
65

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
66
#: files.c:353
67
68
69
70
#, c-format
msgid "File \"%s\" is a device file"
msgstr "Plik \"%s\" jest plikiem urzdzenia"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
71
#: files.c:360
72
73
74
msgid "Reading File"
msgstr "Wczytywanie pliku"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
75
#: files.c:425
76
#, c-format
77
msgid "File to insert into new buffer [from %s] "
78
msgstr "Plik do wstawienia do nowego bufora [z %s] "
79

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
80
#: files.c:429
81
82
83
84
#, c-format
msgid "File to insert [from %s] "
msgstr "Plik do wstawienia [z %s] "

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
85
#: files.c:436
86
msgid "File to insert into new buffer [from ./] "
87
msgstr "Plik do wstawienia do nowego bufora [z ./] "
88

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
89
#: files.c:439
90
91
92
msgid "File to insert [from ./] "
msgstr "Plik do wstawienia [z ./] "

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
93
94
#: files.c:444 files.c:698 files.c:756 files.c:850 files.c:862 files.c:913
#: files.c:924 files.c:1780
95
#, c-format
96
97
98
msgid "filename is %s\n"
msgstr "nazwa pliku to %s\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
99
#: files.c:473
100
101
102
103
#, c-format
msgid "Can't insert file from outside of %s"
msgstr "Nie mona wstawi pliku spoza %s "

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
104
#: files.c:491
105
106
107
msgid "Command to execute "
msgstr "Polecenie do wywoania "

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
108
#: files.c:493 files.c:574 files.c:1308 files.c:1741 nano.c:2630
109
110
111
msgid "Cancelled"
msgstr "Anulowano"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
112
#: files.c:594
113
114
115
msgid "Key illegal in non-multibuffer mode"
msgstr "Klawisz niedozwolony w trybie innym ni wielu buforw"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
116
#: files.c:666
117
118
119
msgid "delete_opennode(): free'd a node, YAY!\n"
msgstr "delete_opennode(): zwolniono wze, OJ!\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
120
#: files.c:671
121
122
123
msgid "delete_opennode(): free'd last node.\n"
msgstr "delete_opennode(): zwolniono ostatni wze.\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
124
#: files.c:842 files.c:905
125
126
127
msgid "No more open files"
msgstr "Nie ma wicej otwartych plikw"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
128
#: files.c:869 files.c:932
129
#, c-format
130
131
msgid "Switched to %s"
msgstr "Przeczono na %s"
132

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
133
#: files.c:1324
134
135
136
137
#, c-format
msgid "Can't write outside of %s"
msgstr "Nie mona zapisa poza %s"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
138
#: files.c:1355
139
140
141
142
#, c-format
msgid "Could not read %s for backup: %s"
msgstr "Nie mona odczyta %s do wykonania kopii zapasowej: %s"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
143
#: files.c:1366
144
145
146
147
#, c-format
msgid "Couldn't write backup: %s"
msgstr "Nie mona zapisa kopii zapasowej: %s"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
148
#: files.c:1372
149
150
151
152
#, c-format
msgid "Backing up %s to %s\n"
msgstr "Tworzenie kopii zapasowej %s jako %s\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
153
#: files.c:1384
154
155
156
157
#, c-format
msgid "Could not set permissions %o on backup %s: %s"
msgstr "Nie mona nada uprawnie %o do kopii zapasowej %s: %s"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
158
#: files.c:1390
159
160
161
162
#, c-format
msgid "Could not set owner %d/group %d on backup %s: %s"
msgstr "Nie mona przypisa waciciela %d/grupy %d do kopii zapasowej %s: %s"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
163
#: files.c:1395
164
165
166
167
#, c-format
msgid "Could not set access/modification time on backup %s: %s"
msgstr "Nie mona nada czasu dostpu/modyfikacji do kopii zapasowej %s: %s"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
168
169
#: files.c:1430 files.c:1446 files.c:1458 files.c:1480 files.c:1513
#: files.c:1520 files.c:1532
170
171
#, c-format
msgid "Could not open file for writing: %s"
172
173
msgstr "NIe mona otworzy pliku do zapisu: %s"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
174
#: files.c:1487
175
176
177
178
#, c-format
msgid "Wrote >%s\n"
msgstr "Zapisano >%s\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
179
#: files.c:1543
180
181
182
183
#, c-format
msgid "Could not close %s: %s"
msgstr "Nie mona zamkn %s: %s"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
184
#: files.c:1555 files.c:1560 files.c:1588
185
186
187
188
#, c-format
msgid "Could not reopen %s: %s"
msgstr "Nie mona ponowanie otworzy %s: %s"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
189
#: files.c:1565 files.c:1571 files.c:1580
190
191
192
193
#, c-format
msgid "Could not open %s for prepend: %s"
msgstr "Nie mona otworzy %s do wpisania: %s"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
194
#: files.c:1617 files.c:1626 files.c:1631
195
196
197
198
#, c-format
msgid "Could not open %s for writing: %s"
msgstr "Nie mona otworzy %s do zapisu: %s"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
199
#: files.c:1638
200
201
#, c-format
msgid "Could not set permissions %o on %s: %s"
202
msgstr "Nie mona nada uprawnie %o do %s: %s"
203

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
204
205
206
207
208
209
#: files.c:1649
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrote %d line"
msgid_plural "Wrote %d lines"
msgstr[0] "Zapisano %d linii"
msgstr[1] "Zapisano %d linii"
210

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
211
#: files.c:1695
212
213
214
msgid " [Mac Format]"
msgstr " [format Mac]"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
215
#: files.c:1697
216
217
218
msgid " [DOS Format]"
msgstr " [format DOS]"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
219
#: files.c:1702
220
221
222
msgid " [Backup]"
msgstr " [Kopia zap.]"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
223
#: files.c:1710
224
225
226
msgid "Prepend Selection to File"
msgstr "Wpisz wybr na pocztek pliku"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
227
#: files.c:1713
228
229
230
msgid "Append Selection to File"
msgstr "Dopisz wybr do pliku"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
231
#: files.c:1716
232
233
234
msgid "Write Selection to File"
msgstr "Zapisz wybr do pliku"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
235
#: files.c:1720 files.c:1731
236
237
238
msgid "File Name to Prepend to"
msgstr "Nazwa pliku do wpisania"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
239
#: files.c:1723 files.c:1734
240
241
242
msgid "File Name to Append to"
msgstr "Nazwa pliku do dopisania"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
243
#: files.c:1726 files.c:1737
244
msgid "File Name to Write"
245
246
msgstr "Nazwa pliku do zapisu"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
247
#: files.c:1795
248
msgid "File exists, OVERWRITE ?"
249
msgstr "Plik istnieje, ZAMAZA?"
250

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
251
#: files.c:2288
252
253
254
msgid "(more)"
msgstr "(wicej)"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
255
#: files.c:2588
256
257
258
msgid "Can't move up a directory"
msgstr "Nie mona przej katalog wyej"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
259
#: files.c:2600
260
261
262
msgid "Can't visit parent in restricted mode"
msgstr "W trybie ograniczonym nie mona odwiedzi katalogu nadrzdnego"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
263
#: files.c:2626 files.c:2684
264
265
266
267
#, c-format
msgid "Can't open \"%s\": %s"
msgstr "Nie mona otworzy \"%s\": %s"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
268
#: files.c:2656
269
270
271
msgid "Goto Directory"
msgstr "Przejd do katalogu"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
272
#: files.c:2663
273
274
275
276
#, c-format
msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
msgstr "W trybie ograniczonym nie mona wyj poza %s"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
277
#: files.c:2670
278
279
280
msgid "Goto Cancelled"
msgstr "Anulowano przejcie do katalogu"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
281
#: global.c:230
282
msgid "Constant cursor position"
283
msgstr "Stae pooenie kursora"
284

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
285
#: global.c:231
286
287
288
msgid "Auto indent"
msgstr "Auto wcicia"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
289
#: global.c:232
290
msgid "Suspend"
291
msgstr "Zawie"
292

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
293
#: global.c:233
294
295
296
msgid "Help mode"
msgstr "Tryb pomocy"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
297
#: global.c:234
298
299
300
msgid "Pico mode"
msgstr "Tryb pico"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
301
#: global.c:235
302
msgid "Mouse support"
303
msgstr "Obsuga myszy"
304

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
305
#: global.c:236
306
msgid "Cut to end"
307
msgstr "Wytnij do koca"
308

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
309
#: global.c:237
310
311
312
msgid "No conversion from DOS/Mac format"
msgstr "Bez konwersji z formatu DOS/Mac"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
313
#: global.c:238
314
315
316
msgid "Writing file in DOS format"
msgstr "Zapis pliku w formacie DOS"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
317
#: global.c:239
318
319
msgid "Writing file in Mac format"
msgstr "Zapis pliku w formacie Mac"
320

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
321
#: global.c:240
322
323
324
msgid "Backing up file"
msgstr "Tworzenie kopii zapasowej pliku"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
325
#: global.c:241 nano.c:641
326
327
328
msgid "Smooth scrolling"
msgstr "Pynne przewijanie"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
329
330
331
332
#: global.c:243
msgid "Color syntax highlighting"
msgstr ""

333
#: global.c:246
334
msgid "Auto wrap"
335
msgstr "Auto amanie"
336

337
338
339
340
#: global.c:249
msgid "Multiple file buffers"
msgstr "Wiele buforw plikowych"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
341
#: global.c:331
342
343
344
msgid "Invoke the help menu"
msgstr "Wywoaj menu pomocy"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
345
#: global.c:332
346
347
348
msgid "Write the current file to disk"
msgstr "Zapisz biecy plik na dysku"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
349
#: global.c:334
350
351
352
msgid "Close currently loaded file/Exit from nano"
msgstr "Zamknij biecy plik / Wyjd z nano"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
353
#: global.c:336
354
355
356
msgid "Exit from nano"
msgstr "Wyjd z nano"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
357
#: global.c:338
358
msgid "Go to a specific line number"
359
msgstr "Przejd do linii o zadanym numerze"
360

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
361
#: global.c:339
362
363
364
msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "Wyjustuj biecy akapit"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
365
#: global.c:340
366
367
368
msgid "Unjustify after a justify"
msgstr "Cofnij ostatnie justowanie"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
369
#: global.c:341
370
msgid "Replace text within the editor"
371
msgstr "Zastp w edytowanych tekstach"
372

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
373
#: global.c:342
374
375
376
msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "Wstaw do biecego pliku zawarto innego pliku"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
377
#: global.c:343
378
msgid "Search for text within the editor"
379
msgstr "Szukaj w edytowanych tekstach"
380

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
381
#: global.c:344
382
msgid "Move to the previous screen"
383
msgstr "Przejd do poprzedniego ekranu"
384

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
385
#: global.c:345
386
387
388
msgid "Move to the next screen"
msgstr "Przejd do nastpnego ekranu"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
389
#: global.c:346
390
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
391
msgstr "Wytnij biec lini i przechowaj w buforze wycinania"
392

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
393
#: global.c:347
394
395
396
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "Wklej zawarto bufora wycinania w biecej linii"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
397
#: global.c:348
398
msgid "Show the position of the cursor"
399
400
msgstr "Poka informacj o pozycji kursora"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
401
#: global.c:349
402
msgid "Invoke the spell checker, if available"
403
msgstr "Wywoaj sprawdzanie pisowni, jeli dostpne"
404

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
405
#: global.c:350
406
msgid "Move up one line"
407
msgstr "Przejd o lini w gr"
408

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
409
#: global.c:351
410
msgid "Move down one line"
411
msgstr "Przejd o lini w d"
412

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
413
#: global.c:352
414
msgid "Move forward one character"
415
msgstr "Przejd o znak do przodu"
416

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
417
#: global.c:353
418
msgid "Move back one character"
419
msgstr "Przejd o znak wstecz"
420

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
421
#: global.c:354
422
423
424
msgid "Move to the beginning of the current line"
msgstr "Przejd na pocztek biecej linii"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
425
#: global.c:355
426
427
428
msgid "Move to the end of the current line"
msgstr "Przejd na koniec biecej linii"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
429
#: global.c:356
430
431
432
msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "Przejd do pierwszej linii pliku"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
433
#: global.c:357
434
435
436
msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "Przejd do ostatniej linii pliku"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
437
#: global.c:358
438
439
440
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "Odwie (ponownie wywietl) biecy ekran"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
441
#: global.c:359
442
443
444
msgid "Mark text at the current cursor location"
msgstr "Ustaw znacznik w biecym pooeniu kursora"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
445
#: global.c:360
446
447
448
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "Usu znak na pozycji kursora"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
449
#: global.c:362
450
451
452
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "Usu znak na lewo od kursora"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
453
#: global.c:363
454
455
456
msgid "Insert a tab character"
msgstr "Wstaw znak tabulacji"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
457
#: global.c:364
458
msgid "Insert a carriage return at the cursor position"
459
msgstr "Wstaw znak powrotu karetki na pozycji kursora"
460

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
461
#: global.c:366
462
msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive"
463
msgstr "Biece wyszukiwanie lub zastpowanie (nie)zalene od wielkoci liter"
464

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
465
#: global.c:367
466
467
468
msgid "Go to file browser"
msgstr "Poka przegldark plikw"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
469
#: global.c:368
470
471
472
msgid "Execute external command"
msgstr "Wywoaj polecenie zewntrzne"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
473
#: global.c:369
474
475
476
msgid "Go to directory"
msgstr "Przejd do katalogu"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
477
#: global.c:370
478
msgid "Cancel the current function"
479
msgstr "Anuluj biec funkcj"
480

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
481
#: global.c:371
482
483
484
msgid "Append to the current file"
msgstr "Dopisz do biecego pliku"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
485
#: global.c:372
486
487
488
msgid "Prepend to the current file"
msgstr "Wpisz do biecego pliku"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
489
#: global.c:373
490
491
492
msgid "Search backwards"
msgstr "Szukaj wstecz"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
493
#: global.c:374
494
495
496
msgid "Write file out in DOS format"
msgstr "Zapisz plik w formacie DOS"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
497
#: global.c:375
498
499
500
msgid "Write file out in Mac format"
msgstr "Zapisz plik w formacie Mac"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
501
#: global.c:376
502
503
504
msgid "Back up original file when saving"
msgstr "Utwrz kopi zapasow oryginalnego pliku przy zapisie"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
505
#: global.c:378
506
507
508
msgid "Use regular expressions"
msgstr "Uyj wyrae regularnych"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
509
#: global.c:379
510
511
512
msgid "Find other bracket"
msgstr "Znajd nawias do pary"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
513
#: global.c:382
514
515
516
msgid "Open previously loaded file"
msgstr "Otwrz poprzednio wczytany plik"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
517
#: global.c:383
518
519
520
msgid "Open next loaded file"
msgstr "Otwrz nastpny wczytany plik"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
521
#: global.c:384
522
msgid "Toggle insert into new buffer"
523
msgstr "Przecz wstawianie do nowego bufora"
524

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
525
526
527
#: global.c:399 global.c:570 global.c:604 global.c:637 global.c:651
#: global.c:679 global.c:711 global.c:732 global.c:741 global.c:751
#: global.c:771
528
529
530
msgid "Get Help"
msgstr "Pomoc"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
531
#: global.c:405
532
533
msgid "Close"
msgstr "Zamknij"
534

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
535
#: global.c:411 global.c:673
536
537
538
msgid "Exit"
msgstr "Wyjd"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
539
#: global.c:415
540
541
msgid "WriteOut"
msgstr "Zapisz"
542

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
543
#: global.c:420 global.c:533
544
545
546
msgid "Justify"
msgstr "Wyjustuj"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
547
#: global.c:427 global.c:431 global.c:439 global.c:443
548
549
550
msgid "Read File"
msgstr "Wczytaj plik"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
551
#: global.c:448 global.c:529 global.c:583
552
553
554
msgid "Replace"
msgstr "Zastp"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
555
#: global.c:452
556
557
558
msgid "Where Is"
msgstr "Wyszukaj"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
559
#: global.c:456 global.c:665 global.c:757
560
msgid "Prev Page"
561
msgstr "Poprz.str."
562

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
563
#: global.c:460 global.c:669 global.c:761
564
msgid "Next Page"
565
msgstr "Nast.str."
566

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
567
#: global.c:464
568
569
570
msgid "Cut Text"
msgstr "Wytnij"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
571
#: global.c:469
572
msgid "UnJustify"
573
msgstr "Cofnij just."
574

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
575
#: global.c:473
576
577
578
msgid "UnCut Txt"
msgstr "Wklej"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
579
#: global.c:477
580
msgid "Cur Pos"
581
msgstr "Bie.poz."
582

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
583
#: global.c:481
584
585
586
msgid "To Spell"
msgstr "Pisownia"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
587
#: global.c:485
588
589
590
msgid "Up"
msgstr "Gra"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
591
#: global.c:489
592
593
594
msgid "Down"
msgstr "D"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
595
#: global.c:493
596
msgid "Forward"
597
msgstr "W przd"
598

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
599
#: global.c:497
600
601
602
msgid "Back"
msgstr "Wstecz"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
603
#: global.c:501
604
605
606
msgid "Home"
msgstr "Pocztek"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
607
#: global.c:505
608
609
610
msgid "End"
msgstr "Koniec"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
611
#: global.c:509
612
613
614
msgid "Refresh"
msgstr "Odwie"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
615
#: global.c:513
616
617
618
msgid "Mark Text"
msgstr "Zaznacz"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
619
#: global.c:517
620
msgid "Delete"
621
msgstr "Usu"
622

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
623
#: global.c:521
624
msgid "Backspace"
625
msgstr "Backspace"
626

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
627
#: global.c:525
628
msgid "Tab"
629
msgstr "Tab"
630

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
631
#: global.c:537
632
msgid "Enter"
633
msgstr "Enter"
634

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
635
#: global.c:541 global.c:586 global.c:619
636
637
638
msgid "Go To Line"
msgstr "Przejd do linii"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
639
#: global.c:546
640
641
642
msgid "Next Word"
msgstr "Nast.sowo"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
643
#: global.c:547
644
645
646
msgid "Move forward one word"
msgstr "Przejd o sowo do przodu"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
647
#: global.c:550
648
649
650
msgid "Prev Word"
msgstr "Poprz.sowo"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
651
#: global.c:551
652
653
654
msgid "Move backward one word"
msgstr "Przejd o sowo wstecz"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
655
#: global.c:555
656
657
658
msgid "Find Other Bracket"
msgstr "Znajd nawias do pary"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
659
#: global.c:560
660
661
662
msgid "Previous File"
msgstr "Poprzedni plik"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
663
#: global.c:563
664
665
666
msgid "Next File"
msgstr "Nastpny plik"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
667
668
669
#: global.c:573 global.c:607 global.c:640 global.c:654 global.c:706
#: global.c:714 global.c:735 global.c:744 global.c:754 global.c:774
#: winio.c:1185
670
671
672
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
673
#: global.c:576 global.c:610 global.c:643 global.c:657
674
msgid "First Line"
675
msgstr "Pierw.lin."
676

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
677
#: global.c:580 global.c:613 global.c:646 global.c:660
678
msgid "Last Line"
679
msgstr "Ost.lin."
680

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
681
#: global.c:590 global.c:623
682
msgid "Case Sens"
683
msgstr "Wielk.liter"
684

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
685
#: global.c:593 global.c:626
686
687
688
msgid "Direction"
msgstr "Kierunek"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
689
#: global.c:597 global.c:630
690
691
msgid "Regexp"
msgstr "Wyr.reg."
692

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
693
#: global.c:616
694
msgid "No Replace"
695
msgstr "Nie zast."
696

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
697
#: global.c:683 global.c:718
698
699
700
msgid "To Files"
msgstr "Pliki"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
701
#: global.c:688
702
703
704
msgid "DOS Format"
msgstr "Format DOS"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
705
#: global.c:691
706
707
708
msgid "Mac Format"
msgstr "Format Mac"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
709
#: global.c:695
710
711
712
msgid "Append"
msgstr "Dopisz"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
713
#: global.c:698
714
715
716
msgid "Prepend"
msgstr "Wpisz"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
717
#: global.c:702
718
719
720
msgid "Backup File"
msgstr "Kopia zapas."

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
721
#: global.c:722
722
723
724
msgid "Execute Command"
msgstr "Wywoaj polecenie"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
725
#: global.c:725 winio.c:446
726
727
728
msgid "New Buffer"
msgstr "Nowy bufor"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
729
#: global.c:765
730
731
732
msgid "Go To Dir"
msgstr "Przejd do katalogu"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
733
#: nano.c:166
734
735
736
737
738
739
740
741
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Buffer written to %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Bufor zapisany w %s\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
742
#: nano.c:168
743
#, c-format
744
745
msgid ""
"\n"
746
"No %s written (too many backup files?)\n"
747
msgstr ""
748
749
750
"\n"
"Nie zapisano %s (zbyt wiele kopii zapasowych?)\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
751
#: nano.c:177
752
753
msgid "Window size is too small for nano...\n"
msgstr "Rozmiar okna za may dla nano...\n"
754

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
755
#: nano.c:182
756
msgid "Key illegal in VIEW mode"
757
msgstr "Klawisz niedozwolony w trybie przegldania"
758

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
759
#: nano.c:269
760
761
762
msgid ""
"Search Command Help Text\n"
"\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
763
764
765
" Enter the words or characters you would like to search for, then hit "
"enter.  If there is a match for the text you entered, the screen will be "
"updated to the location of the nearest match for the search string.\n"
766
"\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
767
768
769
770
771
" If using Pico Mode via the -p or --pico flags, the Meta-P toggle, or a "
"nanorc file, the previous search string will be shown in brackets after the "
"Search: prompt.  Hitting Enter without entering any text will perform the "
"previous search.  Otherwise, the previous string will be placed before the "
"cursor, and can be edited or deleted before hitting enter.\n"
772
773
774
775
776
777
"\n"
" The following function keys are available in Search mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Tekst pomocy polecenia szukania\n"
"\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
778
779
780
" Wprowad sowa lub znaki, ktrych chcesz szuka, nastpnie nacinij Enter. "
"Jeli istnieje fragment tekstu do nich pasujcy, ekran zostanie odwieony "
"pokazujc pooenie najbliszego dopasowania.\n"
781
"\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
782
783
784
785
786
787
" Przy stosowaniu trybu Pico, wybranego opcj -p lub --pico albo za pomoc "
"kombinacji Meta-P lub wpisu w pliku nanorc, po zachcie 'Szukaj:' w "
"nawiasach kwadratowych zostanie pokazany poprzednio szukany acuch. "
"Nacinicie Enter bez wprowadzania tekstu spowoduje wykonanie poprzedniego "
"szukania. W przeciwnym razie, poprzedni acuch zostanie umieszczony przed "
"kursorem i bdzie mona go poprawi lub usun przed naciniciem Enter.\n"
788
789
790
791
"\n"
" W trybie szukania dostpne s nastpujce klawisze funkcyjne:\n"
"\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
792
#: nano.c:283
793
794
795
msgid ""
"Go To Line Help Text\n"
"\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
796
797
798
" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter.  If there are "
"fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the "
"last line of the file.\n"
799
800
801
802
803
"\n"
" The following function keys are available in Go To Line mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Tekst pomocy polecenia przejcia do zadanej linii\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
804
805
806
" Wprowad numer linii, do ktrej chcesz przej i nacinij Enter. Jeeli w "
"pliku jest mniej linii ni liczba, ktr wprowadzie, zostaniesz "
"przeniesiony do ostatniej linii pliku.\n"
807
"\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
808
809
" W trybie przejcia do zadanej linii dostpne s nastpujce klawisze "
"funkcyjne:\n"
810
811
"\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
812
#: nano.c:290
813
814
815
msgid ""
"Insert File Help Text\n"
"\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
816
817
" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at "
"the current cursor location.\n"
818
"\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
819
820
821
822
" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable "
"multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the Meta-F "
"toggle, or a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded into a "
"separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).\n"
823
"\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
824
825
" If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a "
"nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n"
826
827
828
829
830
831
"\n"
" The following function keys are available in Insert File mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Tekst pomocy polecenia wstawienia pliku\n"
"\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
832
833
" Wpisz nazw pliku, ktrego zawarto ma zosta wstawiona do bufora "
"biecego pliku w biecym pooeniu kursora.\n"
834
"\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
835
836
837
838
" Jeli skompilowae nano z obsug wielu buforw plikowych i wczye j "
"opcj wiersza polece -F lub --multibuffer, kombinacj Meta-F albo za pomoc "
"pliku nanorc, wstawianie pliku spowoduje wczytanie go do oddzielnego bufora "
"(uyj Meta-< i > do przeczania si midzy buforami plikowymi.\n"
839
"\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
840
841
" Jeli potrzebujesz kolejnego pustego bufora, nie wpisuj nazwy lub wpisz "
"nazw nieistniejcego jeszcze pliku.\n"
842
843
844
845
"\n"
" W trybie wstawiania pliku dostpne s nastpujce klawisze funkcyjne:\n"
"\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
846
#: nano.c:304
847
848
849
msgid ""
"Write File Help Text\n"
"\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
850
851
" Type the name that you wish to save the current file as and hit Enter to "
"save the file.\n"
852
"\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
853
854
855
856
" If you have selected text with Ctrl-^, you will be prompted to save only "
"the selected portion to a separate file.  To reduce the chance of "
"overwriting the current file with just a portion of it, the current filename "
"is not the default in this mode.\n"
857
858
859
860
861
862
863
864
"\n"
" The following function keys are available in Write File mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Tekst pomocy polecenia zapisu pliku\n"
"\n"
" Wpisz nazw, pod jak chcesz zapisa biecy plik i nacinij Enter.\n"
"\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
865
866
867
868
" Jeli zaznaczye tekst za pomoc Ctrl-^, zostanie ci zaproponowany zapis "
"tylko zaznaczonej czci, do osobnego pliku. Aby zmniejszy ryzyko "
"nadpisania biecego pliku jego czci, w tym trybie nazwa biecego pliku "
"nie jest nazw domyln.\n"
869
870
871
872
"\n"
" W trybie zapisu pliku dostpne s nastpujce klawisze funkcyjne:\n"
"\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
873
#: nano.c:315
874
875
876
msgid ""
"File Browser Help Text\n"
"\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
877
878
879
880
881
" The file browser is used to visually browse the directory structure to "
"select a file for reading or writing.  You may use the arrow keys or Page Up/"
"Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file "
"or enter the selected directory.  To move up one level, select the directory "
"called \"..\" at the top of the file list.\n"
882
883
884
885
886
887
"\n"
" The following function keys are available in the file browser:\n"
"\n"
msgstr ""
"Tekst pomocy przegldarki plikw\n"
"\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
888
889
890
891
892
893
" Przegldarka plikw suy do wizualnego przegldania katalogu w celu "
"wybrania pliku do odczytu lub zapisu.  Do przemieszczania si po plikach w "
"katalogu uyj klawiszy strzaek oraz Page Up/Down, za do wyboru pliku lub "
"wejcia do zaznaczonego katalogu klawiszy S i Enter.  Aby przej o jeden "
"katalog wyej wybierz katalog o nazwie \"..\" znajdujcy si na samej grze "
"listy plikw.\n"
894
895
896
897
"\n"
" W przegldarce plikw dostpne s nastpujce klawisze funkcyjne:\n"
"\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
898
#: nano.c:326
899
900
901
902
903
msgid ""
"Browser Go To Directory Help Text\n"
"\n"
" Enter the name of the directory you would like to browse to.\n"
"\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
904
905
" If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to "
"(attempt to) automatically complete the directory name.\n"
906
907
908
909
910
911
912
913
"\n"
" The following function keys are available in Browser Go To Directory mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Tekst pomocy polecenia przejcia do katalogu w przegldarce\n"
"\n"
" Wprowad nazw katalogu, jaki chcesz przegldn.\n"
"\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
914
915
916
" Jeli dopenianie za pomoc tabulacji nie zostao wyczone, moesz "
"skorzysta klawisza TAB, co automatycznie dopeni (jeli to moliwe) nazw "
"wpisywanego katalogu.\n"
917
"\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
918
919
" W trybie przejcia do katalogu w przegldarce dostpne s nastpujce "
"klawisze funkcyjne:\n"
920
921
"\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
922
#: nano.c:334
923
924
925
msgid ""
"Spell Check Help Text\n"
"\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
926
927
928
929
" The spell checker checks the spelling of all text in the current file.  "
"When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can "
"be edited.  It will then prompt to replace every instance of the given "
"misspelled word in the current file.\n"
930
931
932
933
934
935
"\n"
" The following other functions are available in Spell Check mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Tekst pomocy sprawdzania pisowni\n"
"\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
936
937
938
939
940
" Program do sprawdzania pisowni (spell checker) sprawdza pisowni caoci "
"tekstu biecego pliku.  Gdy zostanie napotkane nieznane sowo, jest ono "
"podwietlane i mona poprawi wersj, ktra je zastpi.  Nastpnie pojawia "
"si propozycja zastpienia w biecym pliku wszystkich wystpie danego "
"niepoprawnie napisanego sowa.\n"
941
942
943
944
"\n"
" W trybie sprawdzania pisowni dostpne s nastpujce klawisze funkcyjne:\n"
"\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
945
#: nano.c:344
946
947
948
msgid ""
"External Command Help Text\n"
"\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
949
950
" This menu allows you to insert the output of a command run by the shell "
"into the current buffer (or a new buffer in multibuffer mode).\n"
951
952
953
954
955
956
"\n"
" The following keys are available in this mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Tekst pomocy wywoania polecenia zewntrznego\n"
"\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
957
958
959
" Ta pozycja menu umoliwia wstawienie do biecego bufora (lub, w trybie "
"wielu buforw, do nowego bufora) wyjcia otrzymanego z polecenia "
"uruchomionego przez powok.\n"
960
961
962
963
"\n"
" W tym trybie dostpne s nastpujce klawisze:\n"
"\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
964
#: nano.c:351
965
966
967
msgid ""
" nano help text\n"
"\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of "
"the UW Pico text editor.  There are four main sections of the editor: The "
"top line shows the program version, the current filename being edited, and "
"whether or not the file has been modified.  Next is the main editor window "
"showing the file being edited.  The status line is the third line from the "
"bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most "
"commonly used shortcuts in the editor.\n"
"\n"
" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated "
"with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key.  Escape-"
"key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using "
"either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup.  The "
"following keystrokes are available in the main editor window.  Alternative "
"keys are shown in parentheses:\n"
982
983
984
985
"\n"
msgstr ""
" tekst pomocy nano\n"
"\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
986
987
988
989
990
991
992
" Edytor nano zosta zaprojektowany z myl o emulacji moliwoci i prostoty "
"obsugi edytora tekstowego UW Pico. Ekran edycji mona podzieli na cztery "
"czci: grna linia pokazuje wersj programu i nazw wanie edytowanego "
"pliku oraz mwi, czy plik zosta zmieniony. Dalej, gwne okno edytora "
"zawiera edytowany tekst. Trzecia linia od dou, czyli linia stanu, suy do "
"wywietlania wanych komunikatw. Dwie najnisze linie przypominaj "
"najczciej uywane kombinacje klawiszy.\n"
993
"\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
994
995
996
997
998
999
" Kombinacje klawiszy zostay opisane w nastpujcy sposb: sekwencje "
"sterujce wprowadzane klawiszem Control (Ctrl) s oznaczone daszkiem (^). "
"Sekwencje Escape, wprowadzane zalenie od ukadu klawiatury jednym z "
"klawiszy Esc, Alt lub Meta, s oznaczone Meta (M). W gwnym oknie edytora "
"dostpne s wymienione poniej kombinacje klawiszy. Klawisze alternatywne "
"ujto w nawiasy:\n"
1000
1001
"\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1002
#: nano.c:404 nano.c:407
1003
1004
1005
msgid "Space"
msgstr "Spacja"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1006
#: nano.c:446
1007
#, c-format
1008
1009
1010
msgid "%.*s enable/disable\n"
msgstr "%.*s wcz/wycz\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1011
#: nano.c:553
1012
msgid "delete_node(): free'd a node, YAY!\n"
1013
msgstr "delete_node(): zwolniono wze, OJ!\n"
1014

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1015
#: nano.c:558
1016
msgid "delete_node(): free'd last node.\n"
1017
msgstr "delete_node(): zwolniono ostatni wze.\n"
1018

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1019
#: nano.c:610
1020
msgid ""
1021
"Usage: nano [+LINE] [GNU long option] [option] [file]\n"
1022
1023
"\n"
msgstr ""
1024
"Uycie: nano [+LINIA] [duga opcja GNU] [opcja] [plik]>\n"
1025
1026
"\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1027
#: nano.c:611
1028
1029
1030
msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n"
msgstr "Opcja\t\tDuga opcja\t\tZnaczenie\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1031
#: nano.c:613
1032
1033
1034
1035
1036
1037
msgid ""
"Usage: nano [+LINE] [option] [file]\n"
"\n"
msgstr ""
"Uycie: nano [+LINIA] [opcja] [plik]\n"
"\n"
1038

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1039
#: nano.c:614
1040
1041
msgid "Option\t\tMeaning\n"
msgstr "Opcja\t\tZnaczenie\n"
1042

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1043
#: nano.c:617
1044
1045
msgid "Show this message"
msgstr "Pokazanie tej informacji"
1046

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1047
#: nano.c:618
1048
1049
msgid "+LINE"
msgstr "+LINIA"
1050

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1051
#: nano.c:618
1052
1053
msgid "Start at line number LINE"
msgstr "Rozpoczcie w linii o numerze LINIA"
1054

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1055
#: nano.c:620
1056
1057
msgid "Backup existing files on save"
msgstr "Tworzenie kopii istniejcych plikw przy zapisie"
1058

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1059
#: nano.c:621
1060
1061
msgid "Write file in DOS format"
msgstr "Zapis pliku w formacie DOS"
1062

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1063
#: nano.c:624
1064
1065
msgid "Enable multiple file buffers"
msgstr "Wczenie wielu buforw plikowych"
1066

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1067
#: nano.c:627
1068
1069
msgid "Don't look at nanorc files"
msgstr "Bez korzystania z plikw nanorc"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1070

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1071
#: nano.c:629
1072
1073
msgid "Use alternate keypad routines"
msgstr "Alternatywna obsuga klawiatury numerycznej"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1074

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1075
#: nano.c:631
1076
1077
msgid "Write file in Mac format"
msgstr "Zapis pliku w formacie Mac"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1078

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1079
#: nano.c:632
1080
1081
msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
msgstr "Bez konwersji z formatu DOS/Mac"
1082

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1083
#: nano.c:635
1084
1085
msgid "-Q [str]"
msgstr "-Q [ac]"
1086

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1087
#: nano.c:635
1088
1089
1090
msgid "--quotestr=[str]"
msgstr "--quotestr=[ac]"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1091
#: nano.c:635
1092
1093
msgid "Quoting string, default \"> \""
msgstr "Znacznik cytowania, domylnie \"> \""
1094

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1095
#: nano.c:638
1096
1097
msgid "Do regular expression searches"
msgstr "Szukanie z uyciem wyrae regularnych"
1098

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1099
#: nano.c:643
1100
1101
msgid "-T [num]"
msgstr "-T [ile]"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1102

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1103
#: nano.c:643
1104
1105
msgid "--tabsize=[num]"
msgstr "--tabsize=[ile]"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1106

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1107
#: nano.c:643
1108
1109
msgid "Set width of a tab to num"
msgstr "Ustawienie szerokoci tabulacji na ile"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1110

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1111
#: nano.c:644
1112
1113
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Wypisanie wersji i zakoczenie pracy"
1114

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1115
#: nano.c:646
1116
1117
msgid "-Y [str]"
msgstr "-Y [ac]"
1118

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1119
#: nano.c:646
1120
1121
msgid "--syntax [str]"
msgstr "--syntax [ac]"
1122

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1123
#: nano.c:646
1124
1125
msgid "Syntax definition to use"
msgstr "Uycie zadanej definicji skadni"
1126

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1127
#: nano.c:648
1128
msgid "Constantly show cursor position"
1129
msgstr "Stae pokazywanie pooenia kursora"
1130

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1131
#: nano.c:650
1132
1133
msgid "Automatically indent new lines"
msgstr "Automatyczne wcicia nowych linii"
1134

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1135
#: nano.c:651
1136
msgid "Let ^K cut from cursor to end of line"
1137
msgstr "^K wycinajce od kursora do koca linii"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1138

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1139
#: nano.c:653
1140
msgid "Don't follow symbolic links, overwrite"
1141
msgstr "Bez podania za dowizaniami symbolicznymi, nadpisywanie"
1142

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1143
#: nano.c:656
1144
msgid "Enable mouse"
1145
msgstr "Wczenie myszy"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1146

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1147
#: nano.c:660
1148
1149
1150
msgid "-o [dir]"
msgstr "-o [kat]"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1151
#: nano.c:660
1152
1153
1154
msgid "--operatingdir=[dir]"
msgstr "--operatingdir=[kat]"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1155
#: nano.c:660
1156
1157
1158
msgid "Set operating directory"
msgstr "Ustawienie katalogu pracy"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1159
#: nano.c:662
1160
1161
1162
msgid "Emulate Pico as closely as possible"
msgstr "Jak najlepsza emulacja Pico"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1163
#: nano.c:664
1164
1165
1166
msgid "-r [#cols]"
msgstr "-r [#kol]"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1167
#: nano.c:664
1168
1169
msgid "--fill=[#cols]"
msgstr "--fill=[#kol]"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1170

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1171
#: nano.c:664
1172
1173
1174
msgid "Set fill cols to (wrap lines at) #cols"
msgstr "amanie linii na pozycji #kol"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1175
#: nano.c:667
1176
1177
msgid "-s [prog]"
msgstr "-s [prog]"
1178

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1179
#: nano.c:667
1180
1181
1182
msgid "--speller=[prog]"
msgstr "--speller=[prog]"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1183
#: nano.c:667
1184
1185
msgid "Enable alternate speller"
msgstr "Alternatywny program sprawdzania pisowni"
1186

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1187
#: nano.c:669
1188
msgid "Auto save on exit, don't prompt"
1189
1190
msgstr "Automatyczny zapis przy koczeniu pracy, bez pytania"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1191
#: nano.c:670
1192
msgid "View (read only) mode"
1193
msgstr "Tryb przegldania, tylko odczyt"
1194

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1195
#: nano.c:672
1196
msgid "Don't wrap long lines"
1197
msgstr "Bez amania dugich linii"
1198

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1199
#: nano.c:674
1200
msgid "Don't show help window"
1201
msgstr "Bez pokazywania okna pomocy"
1202

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1203
#: nano.c:675
1204
msgid "Enable suspend"
1205
msgstr "Wczenie zawieszania"
1206

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1207
#: nano.c:678
1208
1209
msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
msgstr "(ignorowane, dla zgodnoci z Pico)"
1210

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1211
#: nano.c:685
1212
#, c-format
1213
msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
1214
msgstr " GNU nano wersja %s (skompilowana %s, %s)\n"
1215

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1216
#: nano.c:688
1217
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org"
1218
msgstr " E-mail: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org"
1219

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1220
#: nano.c:689
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
msgid ""
"\n"
" Compiled options:"
msgstr ""
"\n"
" Skompilowane opcje:"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1228
#: nano.c:761
1229
1230
msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
msgstr "Przepraszamy, obsuga tej funkcji zostaa wyczona"
1231

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1232
#: nano.c:794
1233
1234
msgid "Could not pipe"
msgstr "Nie mona utworzy potoku"
1235

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1236
#: nano.c:816
1237
1238
msgid "Could not fork"
msgstr "Nie mona rozwidli procesu"
1239

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1240
#: nano.c:1034
1241
1242
#, c-format
msgid "current->data now = \"%s\"\n"
1243
msgstr "current->data teraz = \"%s\"\n"
1244

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1245
#: nano.c:1094
1246
1247
#, c-format
msgid "After, data = \"%s\"\n"
1248
msgstr "Po,  data = \"%s\"\n"
1249

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1250
#: nano.c:1364
1251
1252
1253
msgid "Mark Set"
msgstr "Znacznik ustawiony"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1254
#: nano.c:1369
1255
1256
1257
msgid "Mark UNset"
msgstr "Znacznik skasowany"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1258
#: nano.c:1633
1259
msgid "Edit a replacement"
1260
msgstr "Edytuj zastpienie"
1261

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1262
#: nano.c:1894
1263
1264
1265
1266
#, c-format
msgid "Could not create a temporary filename: %s"
msgstr "Nie mona utworzy nazwy pliku tymczasowego: %s"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1267
#: nano.c:1900
1268
msgid "Spell checking failed: unable to write temp file!"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1269
1270
msgstr ""
"Niepowodzenie sprawdzania pisowni: nie mona zapisa pliku tymczasowego!"
1271

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1272
#: nano.c:1919
1273
1274
1275
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Zakoczono sprawdzanie pisowni"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1276
#: nano.c:1921
1277
1278
1279
msgid "Spell checking failed"
msgstr "Niepowodzenie sprawdzania pisowni"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
#: nano.c:1982
msgid "'\")}]>"
msgstr ""

#: nano.c:1983
msgid ".?!"
msgstr ""

#: nano.c:2253
1289
1290
1291
1292
#, c-format
msgid "Bad quote string %s: %s"
msgstr "Nieprawidowy znacznik cytowania %s: %s"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1293
#: nano.c:2502
1294
1295
1296
msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "Mona teraz cofn justowanie!"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1297
#: nano.c:2600
1298
1299
1300
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
msgstr "Zapisa zmieniony bufor (ODPOWIED \"Nie\" SPOWODUJE UTRAT ZMIAN) ? "

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1301
1302
1303
#: nano.c:2698
#, fuzzy
msgid "Received SIGHUP or SIGTERM"
1304
msgstr "Otrzymano SIGHUP"
1305

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1306
#: nano.c:2777
1307
msgid "Cannot resize top win"
1308
msgstr "Nie mona zmieni rozmiaru grnego okna"
1309

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1310
#: nano.c:2779
1311
msgid "Cannot move top win"
1312
msgstr "Nie mona przesun grnego okna"
1313

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1314
#: nano.c:2781
1315
msgid "Cannot resize edit win"
1316
msgstr "Nie mona zmieni rozmiaru okna edycji"
1317

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1318
#: nano.c:2783
1319
msgid "Cannot move edit win"
1320
msgstr "Nie mona przesun okna edycji"
1321

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1322
#: nano.c:2785
1323
msgid "Cannot resize bottom win"
1324
msgstr "Nie mona zmieni rozmiaru dolnego okna"
1325

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1326
#: nano.c:2787
1327
msgid "Cannot move bottom win"
1328
msgstr "Nie mona przesun dolnego okna"
1329

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1330
#: nano.c:2820
1331
msgid "NumLock glitch detected.  Keypad will malfunction with NumLock off"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1332
1333
msgstr ""
"Wykryto przeczenie NumLock.  Klawiatura numeryczna nie bdzie dziaa"
1334

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1335
#: nano.c:2870
1336
1337
1338
msgid "enabled"
msgstr "wczony(e)"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1339
#: nano.c:2870
1340
1341
1342
msgid "disabled"
msgstr "wyczony(e)"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1343
#: nano.c:3085
1344
1345
1346
msgid "Tab size is too small for nano...\n"
msgstr "Rozmiar okna za may dla nano...\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1347
#: nano.c:3224
1348
msgid "Main: set up windows\n"
1349
msgstr "Main: ustaw okna\n"
1350

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1351
#: nano.c:3240
1352
msgid "Main: bottom win\n"
1353
msgstr "Main: dolne okno\n"
1354

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1355
#: nano.c:3246
1356
msgid "Main: open file\n"
1357
msgstr "Main: otwrz plik\n"
1358

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1359
#: nano.c:3287
1360
1361
1362
1363
#, c-format
msgid "AHA!  %c (%d)\n"
msgstr "Aha! %c (%d)\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1364
#: nano.c:3303
1365
#, c-format
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1366
msgid "I got Alt-O-%c! (%d)\n"
1367
msgstr "Dostaem Alt-O-%c! (%d)\n"
1368

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1369
#: nano.c:3329
1370
#, c-format
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1371
msgid "I got Alt-[-1-%c! (%d)\n"
1372
msgstr "Dostaem Alt-[-1-%c! (%d)\n"
1373

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1374
#: nano.c:3358
1375
#, c-format
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1376
msgid "I got Alt-[-2-%c! (%d)\n"
1377
msgstr "Dostaem Alt-[-2-%c! (%d)\n"
1378

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1379
#: nano.c:3426
1380
#, c-format
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1381
msgid "I got Alt-[-%c! (%d)\n"
1382
msgstr "Dostaem Alt-[-%c! (%d)\n"
1383

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1384
#: nano.c:3469
1385
#, c-format
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1386
msgid "I got Alt-%c! (%d)\n"
1387
msgstr "Dostaem Alt-%c! (%d)\n"
1388

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1389
1390
1391
1392
1393
#: nano.c:3515
msgid "XOFF ignored, mumble mumble."
msgstr ""

#: nano.c:3579
1394
1395
1396
1397
#, c-format
msgid "I got %c (%d)!\n"
msgstr "Dostaem %c (%d)!\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1398
#: rcfile.c:102
1399
#, c-format
1400
1401
1402
msgid "Error in %s on line %d: "
msgstr "Bd w %s w linii %d: "

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1403
#: rcfile.c:107
1404
1405
1406
msgid ""
"\n"
"Press return to continue starting nano\n"
1407
msgstr ""
1408
1409
"\n"
"Nacinij return aby kontynuowa start nano\n"
1410

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1411
#: rcfile.c:172
1412
#, c-format
1413
1414
1415
msgid "argument %s has unterminated \""
msgstr "argument %s ma niedomknity \""

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1416
#: rcfile.c:214
1417
1418
1419
1420
1421
1422
#, c-format
msgid ""
"color %s not understood.\n"
"Valid colors are \"green\", \"red\", \"blue\", \n"
"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and \n"
"\"black\", with the optional prefix \"bright\".\n"
1423
msgstr ""
1424
1425
1426
1427
"nieznany kolor %s.\n"
"Dozwolone kolory to \"green\", \"red\", \"blue\", \n"
"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" i \n"
"\"black\", z opcjonalnym przedrostkiem \"bright\".\n"
1428

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1429
#: rcfile.c:255 rcfile.c:367 rcfile.c:414
1430
1431
msgid "regex strings must begin and end with a \" character\n"
msgstr "wyraenia regularne musz zaczyna si i koczy znakiem \"\n"
1432

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1433
#: rcfile.c:264
1434
1435
1436
msgid "Missing syntax name"
msgstr "Brak nazwy skadni"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1437
#: rcfile.c:279
1438
1439
1440
msgid "Adding new syntax after 1st\n"
msgstr "Dodawanie nowej skadni po pierwszej\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1441
#: rcfile.c:287
1442
1443
1444
msgid "Starting a new syntax type\n"
msgstr "Uruchamianie nowego typu skadni\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1445
#: rcfile.c:330
1446
1447
1448
msgid "Missing color name"
msgstr "Brak nazwy koloru"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1449
#: rcfile.c:343
1450
1451
1452
msgid "Cannot add a color directive without a syntax line"
msgstr "Nie mona doda dyrektywy koloru bez linii skadni"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1453
#: rcfile.c:377
1454
1455
1456
1457
#, c-format
msgid "Starting a new colorstring for fg %d bg %d\n"
msgstr "Uruchamianie nowego acucha koloru dla zn:%d to:%d\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1458
#: rcfile.c:384
1459
1460
1461
1462
#, c-format
msgid "Adding new entry for fg %d bg %d\n"
msgstr "Dodawanie nowej pozycji dla zn:%d to:%d\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1463
#: rcfile.c:398
1464
1465
1466
1467
#, c-format
msgid "string val=%s\n"
msgstr "wart.acucha=%s\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1468
#: rcfile.c:406
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
msgid ""
"\n"
"\t\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr ""
"\n"
"\t\"start=\" wymaga odpowiadajcego mu \"end=\""

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1476
#: rcfile.c:423
1477
1478
1479
1480
#, c-format
msgid "For end part, beginning = \"%s\"\n"
msgstr "Dla czi end, pocztek = \"%s\"\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1481
#: rcfile.c:450
1482
1483
1484
msgid "parse_rcfile: Read a comment\n"
msgstr "parse_rcfile: Odczyt komentarza\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1485
#: rcfile.c:473
1486
1487
1488
1489
#, c-format
msgid "command %s not understood"
msgstr "niezrozumiae polecenie %s"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1490
#: rcfile.c:485
1491
1492
1493
1494
#, c-format
msgid "parse_rcfile: Parsing option %s\n"
msgstr "parse_rcfile: Analiza opcji %s\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1495
#: rcfile.c:505
1496
1497
1498
1499
#, c-format
msgid "option %s requires an argument"
msgstr "opcja %s wymaga argumentu"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1500
#: rcfile.c:530
1501
1502
1503
1504
#, c-format
msgid "requested fill size %d invalid"
msgstr "dana pozycja amania linii %d niepoprawna"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1505
#: rcfile.c:554
1506
1507
1508
1509
#, c-format
msgid "requested tab size %d invalid"
msgstr "dana wielko tabulacji %d niepoprawna"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1510
#: rcfile.c:562
1511
1512
1513
1514
#, c-format
msgid "set flag %d!\n"
msgstr "ustawiono flag %d!\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1515
#: rcfile.c:568
1516
1517
1518
1519
#, c-format
msgid "unset flag %d!\n"
msgstr "zdjto flag %d!\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1520
#: rcfile.c:578
1521
1522
1523
msgid "Errors found in .nanorc file"
msgstr "W pliku .nanorc znaleziono bdy"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1524
#: rcfile.c:611
1525
1526
1527
msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
msgstr "Nie mog znale swojego katalogu domowego!  Aj!"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1528
#: rcfile.c:619
1529
1530
1531
1532
#, c-format
msgid "Unable to open ~/.nanorc file, %s"
msgstr "Nie mona otworzy pliku ~/.nanorc, %s"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1533
#: search.c:57
1534
1535
1536
1537
#, c-format
msgid "\"%s...\" not found"
msgstr "\"%s...\" nie znalezione"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1538
#: search.c:140
1539
msgid "Search"
1540
msgstr "Szukaj"
1541

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1542
#: search.c:144
1543
msgid " [Case Sensitive]"
1544
msgstr " [Uwzgl.wielk.liter]"
1545

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1546
#: search.c:148
1547
1548
1549
msgid " [Regexp]"
msgstr " [Wyr.reg.]"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1550
#: search.c:152
1551
1552
1553
msgid " [Backwards]"
msgstr " [Wstecz]"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1554
#: search.c:154
1555
1556
1557
msgid " (to replace)"
msgstr " (i zastp)"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1558
#: search.c:162 search.c:403
1559
1560
1561
msgid "Search Cancelled"
msgstr "Wyszukiwanie anulowane"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1562
#: search.c:282 search.c:336
1563
msgid "Search Wrapped"
1564
msgstr "Wyszukiwanie mino granic pliku - kontynuowane od pocztku (koca)"
1565

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1566
#: search.c:421
1567
1568
1569
msgid "This is the only occurrence"
msgstr "To jedyne wystpienie"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1570
#: search.c:554
1571
#, c-format
1572
msgid "Replaced %d occurrences"
1573
msgstr "Zastpiono %d wystpien(ia)"
1574

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1575
#: search.c:556
1576
msgid "Replaced 1 occurrence"
1577
msgstr "Zastpiono 1 wystpienie"
1578

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1579
#: search.c:572 search.c:685 search.c:701
1580
1581
1582
msgid "Replace Cancelled"
msgstr "Zastpowanie anulowane"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1583
#: search.c:608
1584
msgid "Replace this instance?"
1585
msgstr "Czy zastpi to wystpienie?"
1586

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1587
#: search.c:620
1588
msgid "Replace failed: unknown subexpression!"
1589
msgstr "Zastpowanie nie powiodo si: nieznane podwyraenie!"
1590

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1591
#: search.c:720 search.c:724
1592
1593
#, c-format
msgid "Replace with [%s]"
1594
msgstr "Zastp przez [%s]"
1595

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1596
#: search.c:727
1597
msgid "Replace with"
1598
msgstr "Zastp przez"
1599

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1600
#: search.c:755
1601
1602
1603
msgid "Enter line number"
msgstr "Wprowad numer linii"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1604
#: search.c:756
1605
1606
1607
msgid "Aborted"
msgstr "Przerwane"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1608
#: search.c:765
1609
1610
1611
msgid "Come on, be reasonable"
msgstr "Czowieku, wicej rozsdku"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1612
#: search.c:824
1613
1614
1615
msgid "Not a bracket"
msgstr "To nie nawias"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1616
#: search.c:869
1617
1618
msgid "No matching bracket"
msgstr "Brak nawiasu do pary"
1619

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1620
#: utils.c:209 utils.c:221
1621
1622
1623
msgid "nano: malloc: out of memory!"
msgstr "nano: malloc: brak pamici!"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1624
#: utils.c:231
1625
1626
1627
msgid "nano: realloc: out of memory!"
msgstr "nano: realloc: brak pamici!!"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1628
#: winio.c:90
1629
#, c-format
1630
msgid "actual_x for xplus=%d returns %d\n"
1631
msgstr "actual_x dla xplus=%d zwraca %d\n"
1632

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1633
#: winio.c:228 winio.c:380
1634
1635
1636
1637
#, c-format
msgid "Aha! '%c' (%d)\n"
msgstr "Aha! '%c' (%d)\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1638
#: winio.c:403
1639
1640
#, c-format
msgid "input '%c' (%d)\n"
1641
msgstr "wejcie '%c' (%d)\n"
1642

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1643
#: winio.c:450
1644
1645
1646
msgid "  File: ..."
msgstr "  Plik: ..."

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1647
#: winio.c:452
1648
1649
1650
msgid "   DIR: ..."
msgstr "   KAT: ..."

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1651
#: winio.c:457
1652
1653
1654
msgid "File: "
msgstr "Plik: "

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1655
#: winio.c:460
1656
1657
1658
msgid " DIR: "
msgstr " KAT: "

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1659
#: winio.c:465
1660
msgid " Modified "
1661
msgstr " Zmieniony "
1662

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1663
#: winio.c:467
1664
1665
1666
msgid " View "
msgstr " Przegl. "

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1667
#: winio.c:653
1668
1669
1670
msgid "Refusing 0 length regex match"
msgstr "Odmowa dopasowania wyr.reg. zerowej dugoci"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1671
#: winio.c:975
1672
1673
#, c-format
msgid "Moved to (%d, %d) in edit buffer\n"
1674
msgstr "Przesunito do (%d, %d) w buforze edycji\n"
1675

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1676
#: winio.c:986
1677
1678
#, c-format
msgid "current->data = \"%s\"\n"
1679
msgstr "current->data = \"%s\"\n"
1680

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1681
#: winio.c:1124
1682
#, c-format
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1683
msgid "I got \"%s\"\n"
1684
msgstr "Dostaem \"%s\"\n"
1685

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1686
#: winio.c:1160
1687
1688
1689
msgid "Yy"
msgstr "Tt"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1690
#: winio.c:1161
1691
1692
1693
msgid "Nn"
msgstr "Nn"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1694
#: winio.c:1162
1695
1696
1697
msgid "Aa"
msgstr "Ww"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1698
#: winio.c:1174
1699
1700
1701
msgid "Yes"
msgstr "Tak"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1702
#: winio.c:1178
1703
1704
1705
msgid "All"
msgstr "Wszystko"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1706
#: winio.c:1183
1707
1708
1709
msgid "No"
msgstr "Nie"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1710
#: winio.c:1372
1711
1712
#, c-format
msgid "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
1713
msgstr "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
1714

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1715
#: winio.c:1381
1716
#, c-format
1717
msgid "line %d/%d (%.0f%%), col %ld/%ld (%.0f%%), char %ld/%ld (%.0f%%)"
1718
msgstr "lin.%d z %d (%.0f%%), kol.%ld/%ld (%.0f%%), zn.%ld z %ld (%.0f%%)"
1719

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1720
#: winio.c:1637
1721
msgid "Dumping file buffer to stderr...\n"
1722
msgstr "Zrzucanie bufora pliku na stderr...\n"
1723

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1724
#: winio.c:1639
1725
msgid "Dumping cutbuffer to stderr...\n"
1726
msgstr "Zrzucanie bufora wycinania na stderr...\n"
1727

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1728
#: winio.c:1641
1729
msgid "Dumping a buffer to stderr...\n"
1730
msgstr "Zrzucanie bufora na stderr...\n"
1731

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1732
#: winio.c:1721
1733
1734
1735
msgid "The nano text editor"
msgstr "Edytor tekstu nano"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1736
#: winio.c:1722
1737
1738
1739
msgid "version "
msgstr "wersja "

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1740
#: winio.c:1723
1741
1742
1743
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Stworzony przez:"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1744
#: winio.c:1724
1745
msgid "Special thanks to:"
1746
msgstr "Specjalne podzikowania otrzymuj:"
1747

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1748
#: winio.c:1725
1749
msgid "The Free Software Foundation"
1750
msgstr "Free Software Foundation (Fundacja Wolnego Oprogramowania)"
1751

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1752
#: winio.c:1726
1753
1754
msgid "For ncurses:"
msgstr "Za ncurses:"
1755

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1756
#: winio.c:1727
1757
msgid "and anyone else we forgot..."
1758
msgstr "oraz wszyscy pozostali, o ktrych zapomnielimy..."
1759

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1760
#: winio.c:1728
1761
1762
msgid "Thank you for using nano!\n"
msgstr "Dzikujemy za prac z nano!\n"