ms.po 41.3 KB
Newer Older
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1
# Nano Editor 1.1.12 Bahasa Melayu.
2
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
3
# Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>, 2002.
4
5
6
#
msgid ""
msgstr ""
7
"Project-Id-Version: nano 1.1.99pre1\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
8
"POT-Creation-Date: 2003-02-03 08:00-0500\n"
9
"PO-Revision-Date: 2003-01-20 14:25GMT+8\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
10
11
"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n"
"Language-Team: Malay <translation-team-ms@lists.sourceforge.net>\n"
12
13
14
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
15
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
16
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
17

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
18
#: cut.c:43
19
#, c-format
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
20
msgid "add_to_cutbuffer() called with inptr->data = %s\n"
21
msgstr "add_to_cutbuffer() dipanggil dengan inptr->data = %s\n"
22

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
23
#: cut.c:194
24
25
26
msgid "Blew away cutbuffer =)\n"
msgstr "Cutbuffer dipadamkan =)\n"

27
#: files.c:341 search.c:58
28
29
30
31
#, c-format
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "\"%s\" tidak dijumpai"

32
#: files.c:345
33
34
35
msgid "New File"
msgstr "Fail Baru"

36
#: files.c:351
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
37
#, c-format
38
msgid "\"%s\" is a directory"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
39
msgstr "\"%s\" adalah sebuah direktori"
40

41
#: files.c:352
42
43
44
45
#, c-format
msgid "File \"%s\" is a device file"
msgstr "Fail \"%s\" adalah sebuah fail peranti"

46
#: files.c:370
47
48
49
msgid "Reading File"
msgstr "Membaca fail"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
50
#: files.c:446
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
51
#, c-format
52
msgid "File to insert into new buffer [from %s] "
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
53
msgstr "Fail untuk dimasukkan kedalam buffer baru [daripada %s] "
54

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
55
#: files.c:454
56
57
58
59
#, c-format
msgid "File to insert [from %s] "
msgstr "Fail untuk dimasukkan [daripada %s] "

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
60
#: files.c:465
61
msgid "File to insert into new buffer [from ./] "
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
62
msgstr "Fail untuk dimasukkan kedalam buffer baru [daripada ./] "
63

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
64
#: files.c:472
65
66
67
msgid "File to insert [from ./] "
msgstr "Fail untuk dimasukkan [daripada ./] "

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
68
69
#: files.c:477 files.c:734 files.c:791 files.c:879 files.c:891 files.c:942
#: files.c:953 files.c:1813
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
70
#, c-format
71
72
73
msgid "filename is %s\n"
msgstr "nama fail adalah %s\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
74
75
76
#: files.c:493
#, fuzzy
msgid "Command to execute"
77
78
msgstr "Arahan untuk dilaksanakan "

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
79
#: files.c:495 files.c:606 files.c:1338 files.c:1774 nano.c:2735
80
81
82
msgid "Cancelled"
msgstr "Dibatalkan"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
83
84
85
86
87
88
#: files.c:515
#, c-format
msgid "Can't insert file from outside of %s"
msgstr "Tidak dapat memasukkan fail luar daripada %s"

#: files.c:630
89
90
91
msgid "Key illegal in non-multibuffer mode"
msgstr "Kekunci tidak sah dalam mod bukan multibuffer"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
92
#: files.c:702 nano.c:565
93
94
95
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: free'd a node, YAY!\n"
msgstr "delete_node(): sebuah nod dibebaskan, YAY!\n"
96

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
97
#: files.c:707 nano.c:570
98
99
100
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: free'd last node.\n"
msgstr "delete_node(): nod terakhir dibebaskan.\n"
101

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
102
#: files.c:871 files.c:934
103
104
105
msgid "No more open files"
msgstr "Tiada lagi fail terbuka"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
106
#: files.c:898 files.c:961
107
#, c-format
108
109
msgid "Switched to %s"
msgstr "Ditukar kepada %s"
110

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
111
#: files.c:1351
112
113
114
115
#, c-format
msgid "Can't write outside of %s"
msgstr "Tidak dapat menulis diluar daripada %s"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
116
#: files.c:1382
117
118
119
120
#, c-format
msgid "Could not read %s for backup: %s"
msgstr "Tidak dapat membuka %s untuk salinan: %s"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
121
#: files.c:1393
122
123
124
125
#, c-format
msgid "Couldn't write backup: %s"
msgstr "Tidak dapat menulis salinan: %s"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
126
#: files.c:1399
127
128
129
130
#, c-format
msgid "Backing up %s to %s\n"
msgstr "Menyalin %s ke %s\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
131
#: files.c:1411
132
133
134
135
#, c-format
msgid "Could not set permissions %o on backup %s: %s"
msgstr "Tidak dapat menetapkan keizinan %o pada salinan %s: %s"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
136
#: files.c:1417
137
138
139
140
#, c-format
msgid "Could not set owner %d/group %d on backup %s: %s"
msgstr "Tidak dapat menetapkan tuanpunya %d/kumpulan %d pada salinan %s: %s"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
141
#: files.c:1422
142
143
144
145
#, c-format
msgid "Could not set access/modification time on backup %s: %s"
msgstr "Tidak dapat menetapkan masa akses/perubahan pada salinan %s: %s"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
146
147
#: files.c:1457 files.c:1473 files.c:1485 files.c:1507 files.c:1540
#: files.c:1547 files.c:1559
148
149
#, c-format
msgid "Could not open file for writing: %s"
150
151
msgstr "Fail tidak dapat dibuka untuk ditulis: %s"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
152
#: files.c:1514
153
154
155
156
#, c-format
msgid "Wrote >%s\n"
msgstr "Ditulis >%s\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
157
#: files.c:1570
158
159
160
161
#, c-format
msgid "Could not close %s: %s"
msgstr "%s tidak boleh ditutup: %s"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
162
#: files.c:1582 files.c:1587 files.c:1615
163
164
165
166
#, c-format
msgid "Could not reopen %s: %s"
msgstr "%s tidak dapat dibuka semula: %s"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
167
#: files.c:1592 files.c:1598 files.c:1607
168
169
170
171
#, c-format
msgid "Could not open %s for prepend: %s"
msgstr "Tidak dapat membuka %s untuk tambahan awalan: %s"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
172
#: files.c:1645 files.c:1654 files.c:1659
173
174
175
176
#, c-format
msgid "Could not open %s for writing: %s"
msgstr "Tidak dapat membuka %s untuk menulis: %s"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
177
#: files.c:1666
178
179
180
181
#, c-format
msgid "Could not set permissions %o on %s: %s"
msgstr "Tidak dapat menetapkan keizinan %o pada %s: %s"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
182
#: files.c:1728
183
184
185
msgid " [Mac Format]"
msgstr " [Format Mac]"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
186
#: files.c:1730
187
188
189
msgid " [DOS Format]"
msgstr " [Format DOS]"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
190
#: files.c:1735
191
192
193
msgid " [Backup]"
msgstr " [Salinan]"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
194
#: files.c:1743
195
196
197
msgid "Prepend Selection to File"
msgstr "Tambahan Awalan Pilihan ke Fail"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
198
#: files.c:1746
199
200
201
msgid "Append Selection to File"
msgstr "Tambahan Akhiran Pilihan ke Fail"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
202
#: files.c:1749
203
204
205
msgid "Write Selection to File"
msgstr "Tulis Pilihan ke Fail"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
206
#: files.c:1753 files.c:1764
207
208
209
msgid "File Name to Prepend to"
msgstr "Nama Fail untuk di Tambah Awalan"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
210
#: files.c:1756 files.c:1767
211
212
213
msgid "File Name to Append to"
msgstr "Nama Fail untuk di Tambah Akhiran"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
214
#: files.c:1759 files.c:1770
215
msgid "File Name to Write"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
216
217
msgstr "Nama Fail untuk di Tulis"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
218
#: files.c:1828
219
220
221
msgid "File exists, OVERWRITE ?"
msgstr "File wujud, TULISGANTI ?"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
222
#: files.c:2319
223
224
225
msgid "(more)"
msgstr "(lagi)"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
226
#: files.c:2621
227
228
229
msgid "Can't move up a directory"
msgstr "Tidak dapat pindah naik direktori"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
230
231
232
233
#: files.c:2632 files.c:2705
#, c-format
msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
msgstr "Tidak boleh ke luar dari %s dalam mod terhad"
234

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
235
#: files.c:2639 files.c:2666 files.c:2713
236
237
238
239
#, c-format
msgid "Can't open \"%s\": %s"
msgstr "Tidak dapat membuka \"%s\": %s"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
240
#: files.c:2687
241
242
243
msgid "Goto Directory"
msgstr "Ke Direktori"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
244
#: files.c:2692
245
246
247
msgid "Goto Cancelled"
msgstr "Pergi ke Dibatalkan"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
248
#: files.c:2883
249
#, c-format
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
250
msgid "Unable to open ~/.nano_history file, %s"
251
msgstr "Tidak dapat membuka fail ~/.nano_history, %s"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
252

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
253
#: files.c:2929 files.c:2938 files.c:2943 files.c:2950
254
#, c-format
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
255
msgid "Unable to write ~/.nano_history file, %s"
256
msgstr "Tidak dapat menulis fail ~/.nano_history, %s"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
257

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
258
#: global.c:243
259
260
261
msgid "Constant cursor position"
msgstr "Posisi tetap kursor"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
262
#: global.c:244
263
264
265
msgid "Auto indent"
msgstr "Auto indent"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
266
#: global.c:245
267
268
269
msgid "Suspend"
msgstr "Gantung"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
270
#: global.c:246
271
272
273
msgid "Help mode"
msgstr "Mod bantuan"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
274
#: global.c:248
275
276
277
msgid "Mouse support"
msgstr "Sokongan tetikus"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
278
#: global.c:250
279
280
281
msgid "Cut to end"
msgstr "Potong hingga akhir"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
282
#: global.c:251
283
284
285
msgid "No conversion from DOS/Mac format"
msgstr "Tiada pertukaran dari format DOS/Mac"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
286
#: global.c:252
287
288
289
msgid "Writing file in DOS format"
msgstr "Menulis fail dalam format DOS"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
290
#: global.c:253
291
292
msgid "Writing file in Mac format"
msgstr "Menulis fail dalam format Mac"
293

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
294
#: global.c:254
295
296
297
msgid "Backing up file"
msgstr "Salin fail"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
298
#: global.c:255 nano.c:654
299
300
301
msgid "Smooth scrolling"
msgstr "Gulungan lancar"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
302
#: global.c:257
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
303
msgid "Color syntax highlighting"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
304
msgstr "Sorotan warna sintaks"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
305

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
306
#: global.c:260
307
308
309
msgid "Auto wrap"
msgstr "Auto lilit"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
310
#: global.c:263
311
312
313
msgid "Multiple file buffers"
msgstr "Buffer fail berganda"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
314
#: global.c:346
315
316
317
msgid "Invoke the help menu"
msgstr "Panggil menu bantuan"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
318
#: global.c:347
319
320
321
msgid "Write the current file to disk"
msgstr "Tulis fail semasa ke cakera"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
322
#: global.c:349
323
324
325
msgid "Close currently loaded file/Exit from nano"
msgstr "Tutup fail muatan semasa/Keluar dari nano"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
326
#: global.c:351
327
328
329
msgid "Exit from nano"
msgstr "Keluar dari nano"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
330
#: global.c:353
331
msgid "Go to a specific line number"
332
333
msgstr "Pergi ke nombor baris tertentu"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
334
#: global.c:354
335
336
337
msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "Justifikasi perenggan semasa"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
338
#: global.c:355
339
340
341
msgid "Unjustify after a justify"
msgstr "Unjustifikasi selepas di justifikasi"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
342
#: global.c:356
343
msgid "Replace text within the editor"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
344
msgstr "Ganti teks di dalam penyunting"
345

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
346
#: global.c:357
347
348
349
msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "Masukkan fail lain ke file semasa"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
350
#: global.c:358
351
msgid "Search for text within the editor"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
352
msgstr "Cari teks di dalam penyunting"
353

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
354
#: global.c:359
355
356
357
msgid "Move to the previous screen"
msgstr "Pindah ke skrin sebelumnya"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
358
#: global.c:360
359
360
361
msgid "Move to the next screen"
msgstr "Pindah ke skrin berikutnya"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
362
#: global.c:361
363
364
365
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Potong baris semasa dan simpan dalam cutbuffer"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
366
#: global.c:362
367
368
369
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "Kembalikan dari cutbuffer ke baris semasa"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
370
#: global.c:363
371
msgid "Show the position of the cursor"
372
373
msgstr "Papar posisi kursor"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
374
#: global.c:364
375
msgid "Invoke the spell checker, if available"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
376
msgstr "Panggil penyemak ejaan, jika ada"
377

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
378
#: global.c:365
379
380
381
msgid "Move up one line"
msgstr "Naik atas satu baris"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
382
#: global.c:366
383
384
385
msgid "Move down one line"
msgstr "Turun bawah satu baris"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
386
#: global.c:367
387
388
389
msgid "Move forward one character"
msgstr "Maju ke depan satu aksara"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
390
#: global.c:368
391
392
393
msgid "Move back one character"
msgstr "Undur ke belakang satu aksara"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
394
#: global.c:369
395
396
397
msgid "Move to the beginning of the current line"
msgstr "Gerak ke permulaan baris semasa"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
398
#: global.c:370
399
400
401
msgid "Move to the end of the current line"
msgstr "Gerak ke penghujung baris semasa"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
402
#: global.c:371
403
404
405
msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "Pergi ke baris pertama fail"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
406
#: global.c:372
407
408
409
msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "Pergi ke baris terakhir fail"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
410
#: global.c:373
411
412
413
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "Segarkan (lukis semula) skrin semasa"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
414
#: global.c:374
415
416
417
msgid "Mark text at the current cursor location"
msgstr "Tanda teks pada lokasi kursor semasa"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
418
#: global.c:375
419
420
421
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "Padam aksara dibawah kursor"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
422
#: global.c:377
423
424
425
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "Padam aksara di kiri kursor"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
426
#: global.c:378
427
428
429
msgid "Insert a tab character"
msgstr "Masukkan aksara tab"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
430
#: global.c:379
431
432
433
msgid "Insert a carriage return at the cursor position"
msgstr "Masukkan carriage return di posisi kursor"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
434
#: global.c:381
435
msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
436
msgstr "Jadikan carian dan gantian semasa case (tidak)peka"
437

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
438
#: global.c:382
439
440
441
msgid "Go to file browser"
msgstr "Pergi ke pelayar fail"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
442
#: global.c:383
443
444
445
msgid "Execute external command"
msgstr "Laksanakan arahan luaran"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
446
#: global.c:384
447
448
449
msgid "Go to directory"
msgstr "Pergi ke direktori"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
450
#: global.c:385
451
452
453
msgid "Cancel the current function"
msgstr "Batal fungsi semasa"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
454
#: global.c:386
455
456
457
msgid "Append to the current file"
msgstr "Tambah pada fail semasa"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
458
#: global.c:387
459
460
461
msgid "Prepend to the current file"
msgstr "Tambahan awalan pada fail semasa"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
462
#: global.c:388
463
464
465
msgid "Search backwards"
msgstr "Cari ke belakang"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
466
#: global.c:389
467
468
469
msgid "Write file out in DOS format"
msgstr "Tulis keluaran fail dalam format DOS"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
470
#: global.c:390
471
472
473
msgid "Write file out in Mac format"
msgstr "Tulis keluaran fail dalam format Mac"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
474
#: global.c:391
475
476
477
msgid "Back up original file when saving"
msgstr "Buat salinan fail asal apabila menyimpan"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
478
#: global.c:392
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
479
msgid "Edit the previous search/replace strings"
480
msgstr "Sunting rentetan cari/ganti terdahulu"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
481

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
482
#: global.c:394
483
484
485
msgid "Use regular expressions"
msgstr "Guna ungkapan biasa"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
486
#: global.c:395
487
488
489
msgid "Find other bracket"
msgstr "Cari lain-lain tanda kurungan"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
490
#: global.c:398
491
492
493
msgid "Open previously loaded file"
msgstr "Buka fail muatan sebelumnya"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
494
#: global.c:399
495
496
497
msgid "Open next loaded file"
msgstr "Buka fail muatan selepasnya"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
498
#: global.c:400
499
msgid "Toggle insert into new buffer"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
500
msgstr "Toggle masukkan kedalam buffer baru"
501

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
502
503
504
#: global.c:415 global.c:563 global.c:603 global.c:639 global.c:658
#: global.c:688 global.c:720 global.c:742 global.c:752 global.c:762
#: global.c:782
505
506
507
msgid "Get Help"
msgstr "Bantuan"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
508
#: global.c:421
509
510
msgid "Close"
msgstr "Tutup"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
511

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
512
#: global.c:427 global.c:681
513
514
515
msgid "Exit"
msgstr "Keluar"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
516
#: global.c:431
517
518
msgid "WriteOut"
msgstr "Tulis"
519

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
520
#: global.c:435
521
522
523
msgid "Justify"
msgstr "Justifikasi"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
524
#: global.c:441 global.c:445
525
526
527
msgid "Read File"
msgstr "Baca Fail"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
528
#: global.c:450
529
530
531
msgid "Where Is"
msgstr "Di mana"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
532
#: global.c:454 global.c:673 global.c:768
533
534
535
msgid "Prev Page"
msgstr "Terdahulu"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
536
#: global.c:458 global.c:677 global.c:772
537
538
539
msgid "Next Page"
msgstr "Berikut"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
540
#: global.c:462
541
542
543
msgid "Cut Text"
msgstr "Kerat Teks"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
544
#: global.c:467
545
546
547
msgid "UnJustify"
msgstr "UnJustifikasi"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
548
#: global.c:471
549
550
551
msgid "UnCut Txt"
msgstr "UnCut Teks"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
552
#: global.c:475
553
554
555
msgid "Cur Pos"
msgstr "Pos Kursor"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
556
#: global.c:479
557
558
559
msgid "To Spell"
msgstr "Ke Pengeja"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
560
#: global.c:483 nano.c:420 winio.c:594
561
562
563
msgid "Up"
msgstr "Naik"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
564
#: global.c:487
565
566
567
msgid "Down"
msgstr "Turun"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
568
#: global.c:491
569
570
571
msgid "Forward"
msgstr "Maju"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
572
#: global.c:495
573
574
575
msgid "Back"
msgstr "Undur"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
576
#: global.c:499
577
578
579
msgid "Home"
msgstr "Asal"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
580
#: global.c:503
581
582
583
msgid "End"
msgstr "Akhir"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
584
#: global.c:507
585
586
587
msgid "Refresh"
msgstr "Segarkan"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
588
#: global.c:511
589
590
591
msgid "Mark Text"
msgstr "Tanda Teks"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
592
#: global.c:515
593
594
595
msgid "Delete"
msgstr "Padam"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
596
#: global.c:519
597
598
599
msgid "Backspace"
msgstr "Backspace"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
600
#: global.c:523
601
602
603
msgid "Tab"
msgstr "Tab"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
604
#: global.c:526 global.c:576
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
605
606
607
msgid "Replace"
msgstr "Ganti"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
608
#: global.c:530
609
610
611
msgid "Enter"
msgstr "Enter"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
612
#: global.c:534 global.c:579 global.c:618
613
614
615
msgid "Go To Line"
msgstr "Ke Baris"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
616
#: global.c:539
617
618
619
msgid "Next Word"
msgstr "Perkataan Selepas"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
620
#: global.c:540
621
622
623
msgid "Move forward one word"
msgstr "Maju ke depan satu perkataan"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
624
#: global.c:543
625
626
627
msgid "Prev Word"
msgstr "Perkataan Terdahulu"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
628
#: global.c:544
629
630
631
msgid "Move backward one word"
msgstr "Undur ke belakang satu perkataan"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
632
#: global.c:548
633
634
635
msgid "Find Other Bracket"
msgstr "Cari Lain-lain Tanda Kurungan"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
636
#: global.c:553
637
638
639
msgid "Previous File"
msgstr "Fail Sebelum"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
640
#: global.c:556
641
642
643
msgid "Next File"
msgstr "Fail Selepas"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
644
645
646
#: global.c:566 global.c:606 global.c:642 global.c:661 global.c:715
#: global.c:723 global.c:745 global.c:755 global.c:765 global.c:785
#: winio.c:1266
647
648
649
msgid "Cancel"
msgstr "Batal"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
650
#: global.c:569 global.c:609 global.c:645 global.c:664
651
652
653
msgid "First Line"
msgstr "Brs Awal"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
654
#: global.c:573 global.c:612 global.c:648 global.c:667
655
656
657
msgid "Last Line"
msgstr "Brs Akhir"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
658
#: global.c:583 global.c:622
659
660
661
msgid "Case Sens"
msgstr "Case Sens"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
662
#: global.c:586 global.c:625
663
664
665
msgid "Direction"
msgstr "Arah"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
666
#: global.c:590 global.c:629
667
668
msgid "Regexp"
msgstr "Regexp"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
669

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
670
#: global.c:595 global.c:633 global.c:652
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
671
msgid "History"
672
msgstr "Sejarah"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
673

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
674
#: global.c:615
675
msgid "No Replace"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
676
msgstr "Jangan Ganti"
677

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
678
#: global.c:692 global.c:727
679
680
681
msgid "To Files"
msgstr "Ke Fail"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
682
#: global.c:697
683
684
685
msgid "DOS Format"
msgstr "Format DOS"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
686
#: global.c:700
687
688
689
msgid "Mac Format"
msgstr "Format Mac"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
690
#: global.c:704
691
692
693
msgid "Append"
msgstr "Tambah"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
694
#: global.c:707
695
696
697
msgid "Prepend"
msgstr "Tambahan awalan"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
698
#: global.c:711
699
700
701
msgid "Backup File"
msgstr "Fail Salinan"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
702
#: global.c:731
703
704
705
msgid "Execute Command"
msgstr "Laksanakan Arahan"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
706
#: global.c:734 winio.c:535
707
708
709
msgid "New Buffer"
msgstr "Buffer Baru"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
710
#: global.c:776
711
712
713
msgid "Go To Dir"
msgstr "Pergi Ke Dir"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
714
#: nano.c:176
715
716
717
718
719
720
721
722
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Buffer written to %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Buffer ditulis ke %s\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
723
#: nano.c:178
724
#, c-format
725
726
msgid ""
"\n"
727
"No %s written (too many backup files?)\n"
728
msgstr ""
729
730
731
"\n"
"%s tidak ditulis (terlalu banyak fail salinan?)\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
732
#: nano.c:187
733
734
msgid "Window size is too small for nano...\n"
msgstr "Saiz tetingkap terlalu kecil bagi nano...\n"
735

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
736
#: nano.c:192
737
738
739
msgid "Key illegal in VIEW mode"
msgstr "Kekunci tidak sah dalam mod LIHAT"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
740
#: nano.c:284
741
742
743
msgid ""
"Search Command Help Text\n"
"\n"
744
745
746
" Enter the words or characters you would like to search for, then hit "
"enter.  If there is a match for the text you entered, the screen will be "
"updated to the location of the nearest match for the search string.\n"
747
"\n"
748
749
750
" The previous search string will be shown in brackets after the Search: "
"prompt.  Hitting Enter without entering any text will perform the previous "
"search.\n"
751
752
753
754
755
756
"\n"
" The following function keys are available in Search mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Teks Bantuan Arahan Carian\n"
"\n"
757
758
759
760
" Masukkan perkataan atau aksara yang anda hendak cari, kemudian tekan "
"enter.  Jika terdapat padanan untuk teks yang anda masukkan, skrin akan "
"dikemaskinikan kepada lokasi terdekat padanan terhampir rentetan carian "
"tersebut.\n"
761
"\n"
762
763
764
" Rentetan carian terdahulu akan dipaparkan dalam kurungan selepas prom "
"Cari:.  Menekan Enter tanpa memasukkan apa-apa teks akan melaksanakan carian "
"terdahulu.\n"
765
766
767
768
"\n"
" Kekunci fungsi berikut terdapat didalam mod Cari:\n"
"\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
769
#: nano.c:294
770
771
772
msgid ""
"Go To Line Help Text\n"
"\n"
773
774
775
" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter.  If there are "
"fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the "
"last line of the file.\n"
776
777
778
779
780
781
"\n"
" The following function keys are available in Go To Line mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Teks Bantuan Pergi Ke Baris\n"
"\n"
782
783
784
" Masukkan nombor baris yang anda hendak pergi dan tekan Enter.  Jika "
"terdapat kurang baris teks daripada nombor yang anda masukkan, anda akan "
"dibawa ke baris akhir fail tersebut.\n"
785
786
787
788
"\n"
" Kekunci fungsi berikut terdapat didalam mod Pergi Ke Baris:\n"
"\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
789
#: nano.c:301
790
791
792
msgid ""
"Insert File Help Text\n"
"\n"
793
794
" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at "
"the current cursor location.\n"
795
"\n"
796
797
798
799
" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable "
"multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the Meta-F "
"toggle, or a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded into a "
"separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).\n"
800
"\n"
801
802
" If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a "
"nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n"
803
804
805
806
807
808
"\n"
" The following function keys are available in Insert File mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Teks Bantuan Sisipan Fail\n"
"\n"
809
810
" Taip nama fail yang hendak disisipkan ke dalam buffer fail semasa di "
"kedudukan kursor semasa.\n"
811
"\n"
812
813
814
815
816
" Jika anda telah menghimpun nano dengan sokongan buffer fail berganda, dan "
"menghidupkan buffer berganda dengan penanda baris arahan -F atau --"
"multibuffer, Meta-F toggle, atau fail nanorc, menyisipkan fail akan "
"menyebabkannya dimuatkan ke dalam buffer berlainan (guna Meta-< dan > untuk "
"menukar diantara buffer fail).\n"
817
"\n"
818
819
" Jika anda memerlukan buffer kosong tambahan, jangan masukkan sebarang "
"namafail, atau taip namafail yang tidak wujud pada prom dan tekan Enter.\n"
820
821
822
823
"\n"
" Kekunci fungsi berikut terdapat didalam mod Sisipan Fail:\n"
"\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
824
#: nano.c:315
825
826
827
msgid ""
"Write File Help Text\n"
"\n"
828
829
" Type the name that you wish to save the current file as and hit Enter to "
"save the file.\n"
830
"\n"
831
832
833
834
" If you have selected text with Ctrl-^, you will be prompted to save only "
"the selected portion to a separate file.  To reduce the chance of "
"overwriting the current file with just a portion of it, the current filename "
"is not the default in this mode.\n"
835
836
837
838
839
840
"\n"
" The following function keys are available in Write File mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Teks Bantuan Menulis Fail\n"
"\n"
841
842
" Taip nama fail semasa yang anda hendak simpan dan tekan Enter untuk "
"menyimpan fail tersebut.\n"
843
"\n"
844
845
846
847
" Jika anda telah memilih teks dengan Ctrl-^, anda akan ditanya untuk "
"menyimpan hanya bahagian dipilih ke dalam fail berasingan.  Untuk "
"mengurangkan risiko menulisganti fail semasa dengan hanya sebahagian "
"daripadanya, namafail semasa tidak dijadikan pilihan asal dalam mod ini.\n"
848
849
850
851
"\n"
" Kekunci fungsi berikut terdapat didalam mod Menulis Fail:\n"
"\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
852
#: nano.c:326
853
854
855
msgid ""
"File Browser Help Text\n"
"\n"
856
857
858
859
860
" The file browser is used to visually browse the directory structure to "
"select a file for reading or writing.  You may use the arrow keys or Page Up/"
"Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file "
"or enter the selected directory.  To move up one level, select the directory "
"called \"..\" at the top of the file list.\n"
861
862
863
864
865
866
"\n"
" The following function keys are available in the file browser:\n"
"\n"
msgstr ""
"Teks Bantuan Pelayar Fail\n"
"\n"
867
868
869
870
871
" Pelayar fail digunakan untuk melihat secara visual struktur direktori untuk "
"memilih fail untuk membaca dan menulis.  Anda boleh menggunakan kekunci "
"panah atau Page Up/Down untuk melihat fail, dan S atau Enter untuk memilih "
"fail atau memasuki direktori yang dipilih. Untuk naik ke atas satu tahap, "
"pilih direktori bernama \"..\" di bahagian atas senarai fail.\n"
872
873
874
875
"\n"
" Kekunci fungsi berikut terdapat didalam pelayar fail:\n"
"\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
876
#: nano.c:337
877
878
879
880
881
msgid ""
"Browser Go To Directory Help Text\n"
"\n"
" Enter the name of the directory you would like to browse to.\n"
"\n"
882
883
" If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to "
"(attempt to) automatically complete the directory name.\n"
884
885
886
887
888
889
890
891
"\n"
" The following function keys are available in Browser Go To Directory mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Teks Bantuan Pelayar Pergi ke Direktori\n"
"\n"
" Masukkan nama direktori yang anda hendak lihat.\n"
"\n"
892
893
894
" Jika tab pelengkapan tidak dimatikan, anda boleh menggunakan kekunci TAB "
"untuk (mencuba untuk) melengkapkan secara automatik nama direktori "
"tersebut.\n"
895
896
897
898
"\n"
"  Kekunci fungsi berikut terdapat didalam mod Pelayar Pergi ke Direktori:\n"
"\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
899
#: nano.c:345
900
901
902
msgid ""
"Spell Check Help Text\n"
"\n"
903
904
905
906
" The spell checker checks the spelling of all text in the current file.  "
"When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can "
"be edited.  It will then prompt to replace every instance of the given "
"misspelled word in the current file.\n"
907
908
909
910
911
912
"\n"
" The following other functions are available in Spell Check mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Teks Bantuan Penyemak Ejaan\n"
"\n"
913
914
915
916
" Penyemak ejaan menyemak ejaan semua teks didalam fail semasa.  Apabila "
"perkataan yang tidak diketahui dijumpai, ia akan disorot dan penggantinya "
"boleh disunting.  Ia kemudian akan bertanya untuk menggantikan setiap "
"jumpaan perkataan salah eja yang diberikan didalam fail semasa.\n"
917
918
919
920
"\n"
" Fungsi lain berikut terdapat didalam mod Penyemak Ejaan:\n"
"\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
921
#: nano.c:355
922
923
924
msgid ""
"External Command Help Text\n"
"\n"
925
926
" This menu allows you to insert the output of a command run by the shell "
"into the current buffer (or a new buffer in multibuffer mode).\n"
927
928
929
930
931
932
"\n"
" The following keys are available in this mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Teks Bantuan Arahan Luaran\n"
"\n"
933
934
935
" Menu ini membenearkan anda untuk memasukkan keluaran sesuatu arahan yang "
"dijalankan oleh shell ke dalam buffer semasa (atau satu buffer baru dalam "
"mod multibuffer).\n"
936
937
938
939
"\n"
" Kekunci berikut terdapat didalam mod ini:\n"
"\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
940
#: nano.c:362
941
942
943
msgid ""
" nano help text\n"
"\n"
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of "
"the UW Pico text editor.  There are four main sections of the editor: The "
"top line shows the program version, the current filename being edited, and "
"whether or not the file has been modified.  Next is the main editor window "
"showing the file being edited.  The status line is the third line from the "
"bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most "
"commonly used shortcuts in the editor.\n"
"\n"
" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated "
"with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key.  Escape-"
"key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using "
"either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup.  The "
"following keystrokes are available in the main editor window.  Alternative "
"keys are shown in parentheses:\n"
958
959
960
961
"\n"
msgstr ""
" teks bantuan nano\n"
"\n"
962
963
964
965
966
967
968
" Penyunting nano direka untuk meniru fungsi dan kemudahgunaan penyunting "
"teks UW Pico.  Terdapat empat bahagian utama penyunting: Baris teratas "
"menunjukkan versi program, namafail semasa yang sedang disunting, dan adakah "
"fail tersebut telah diubahsuai.  Berikutnya adalah tetingkap utama "
"penyunting yang menunjukkan fail yang sedang disunting.  Baris status adalah "
"baris ketiga dari bawah dan menunjukkan mesej-mesej penting. Dua baris "
"terbawah menunjukkan pintasan yang sering digunakan dalam penyunting.\n"
969
"\n"
970
971
972
973
974
975
" Penandaan untuk pintasan adalah seperti berikut: turutan kekunci Control "
"ditandakan dengan simbol caret (^) dan dimasukkan dengan kekunci Control "
"(Ctrl).  Turutan kekunci Escape ditandakan dengan simbol Meta (M) dan boleh "
"dimasukkan dengan menggunakan kekunci Esc, Alt atau Meta tergantung pada "
"susunatur papan kekunci anda.  Kekunci-kekunci berikut terdapat dalam "
"tetingkap utama penyunting.  Kekunci alternatif ditunjukkan dalam kurungan:\n"
976
977
"\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
978
#: nano.c:415 nano.c:418
979
980
981
msgid "Space"
msgstr "Ruang"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
982
#: nano.c:458
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
983
#, c-format
984
985
986
msgid "%.*s enable/disable\n"
msgstr "%.*s enable/disable\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
987
#: nano.c:622
988
msgid ""
989
"Usage: nano [+LINE] [GNU long option] [option] [file]\n"
990
991
"\n"
msgstr ""
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
992
"Penggunaan: nano [+BARIS] [pilihan panjang GNU] [pilihan] [fail]\n"
993
994
"\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
995
#: nano.c:623
996
997
998
msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n"
msgstr "Pilihan\t\tPilihan Panjang\t\tMaksud\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
999
#: nano.c:625
1000
1001
1002
1003
1004
1005
msgid ""
"Usage: nano [+LINE] [option] [file]\n"
"\n"
msgstr ""
"Penggunaan: nano [+BARIS] [pilihan] [fail]\n"
"\n"
1006

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1007
#: nano.c:626
1008
1009
msgid "Option\t\tMeaning\n"
msgstr "Pilihan\t\tMakna\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1010

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1011
#: nano.c:629
1012
1013
msgid "Show this message"
msgstr "Papar mesej ini"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1014

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1015
#: nano.c:630
1016
1017
msgid "+LINE"
msgstr "+LINE"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1018

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1019
#: nano.c:630
1020
1021
msgid "Start at line number LINE"
msgstr "Mula pada baris nombor LINE"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1022

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1023
#: nano.c:632
1024
1025
msgid "Backup existing files on save"
msgstr "Salin fail sediawujud ketika menyimpan"
1026

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1027
#: nano.c:633
1028
1029
msgid "Write file in DOS format"
msgstr "Tulis fail dalam format DOS"
1030

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1031
#: nano.c:636
1032
1033
msgid "Enable multiple file buffers"
msgstr "Benarkan beberapa buffer fail"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1034

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1035
#: nano.c:639
1036
1037
#, fuzzy
msgid "Log & read search/replace string history"
1038
msgstr "Tulis dan baca sejarah carian/gantian rentetan"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1039

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1040
#: nano.c:640
1041
1042
msgid "Don't look at nanorc files"
msgstr "Jangan lihat pada fail nanorc"
1043

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1044
#: nano.c:642
1045
1046
msgid "Use alternate keypad routines"
msgstr "Guna rutin pad kekunci yang lain"
1047

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1048
#: nano.c:644
1049
1050
msgid "Write file in Mac format"
msgstr "Tulis fail dalam format Mac"
1051

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1052
#: nano.c:645
1053
1054
msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
msgstr "Jangan tukar fail dari format DOS/Mac"
1055

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1056
#: nano.c:648
1057
1058
msgid "-Q [str]"
msgstr "-Q [str]"
1059

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1060
#: nano.c:648
1061
1062
msgid "--quotestr=[str]"
msgstr "--quotestr=[str]"
1063

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1064
#: nano.c:648
1065
1066
msgid "Quoting string, default \"> \""
msgstr "Rentetan petikan, asal \"> \""
1067

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1068
#: nano.c:651
1069
1070
msgid "Do regular expression searches"
msgstr "Lakukan pencarian ungkapan biasa"
1071

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1072
#: nano.c:656
1073
1074
msgid "-T [num]"
msgstr "-T [num]"
1075

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1076
#: nano.c:656
1077
1078
msgid "--tabsize=[num]"
msgstr "--tabsize=[num]"
1079

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1080
#: nano.c:656
1081
msgid "Set width of a tab to num"
1082
msgstr "Tetapkan lebar tab kepada num"
1083

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1084
#: nano.c:657
1085
msgid "Print version information and exit"
1086
msgstr "Papar maklumat versi dan keluar"
1087

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1088
#: nano.c:659
1089
1090
1091
msgid "-Y [str]"
msgstr "-Y [str]"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1092
#: nano.c:659
1093
1094
1095
msgid "--syntax [str]"
msgstr "--syntax [str]"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1096
#: nano.c:659
1097
1098
1099
msgid "Syntax definition to use"
msgstr "Takrifan sintaks untuk digunakan"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1100
#: nano.c:661
1101
msgid "Constantly show cursor position"
1102
msgstr "Sentiasa papar kedudukan kursor"
1103

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1104
#: nano.c:663
1105
1106
msgid "Automatically indent new lines"
msgstr "Indent baris baru secara automatik"
1107

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1108
#: nano.c:664
1109
msgid "Let ^K cut from cursor to end of line"
1110
msgstr "Biar ^K memotong dari kursor hingga akhir baris"
1111

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1112
#: nano.c:666
1113
msgid "Don't follow symbolic links, overwrite"
1114
msgstr "Jangan ikut pautan simbolik, tulisemula"
1115

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1116
#: nano.c:668
1117
msgid "Enable mouse"
1118
msgstr "Aktifkan tetikus"
1119

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1120
#: nano.c:671
1121
1122
1123
msgid "-o [dir]"
msgstr "-o [dir]"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1124
#: nano.c:671
1125
1126
1127
msgid "--operatingdir=[dir]"
msgstr "--operatingdir=[dir]"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1128
#: nano.c:671
1129
1130
1131
msgid "Set operating directory"
msgstr "Tetapkan direktori operasi"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1132
#: nano.c:673
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1133
msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
1134
msgstr "Pelihara kekunci XON (^Q) dan XOFF (^S)"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1135

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1136
#: nano.c:675
1137
1138
msgid "-r [#cols]"
msgstr "-r [#cols]"
1139

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1140
#: nano.c:675
1141
1142
1143
msgid "--fill=[#cols]"
msgstr "--fill=[#cols]"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1144
#: nano.c:675
1145
1146
1147
msgid "Set fill cols to (wrap lines at) #cols"
msgstr "Tetapkan isian lajur ke (lilit baris di) #cols"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1148
#: nano.c:678
1149
1150
1151
msgid "-s [prog]"
msgstr "-s [prog]"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1152
#: nano.c:678
1153
1154
msgid "--speller=[prog]"
msgstr "--speller=[prog]"
1155

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1156
#: nano.c:678
1157
1158
msgid "Enable alternate speller"
msgstr "Aktifkan pengeja lain"
1159

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1160
#: nano.c:680
1161
msgid "Auto save on exit, don't prompt"
1162
1163
msgstr "Auto simpan ketika keluar, jangan maklum"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1164
#: nano.c:681
1165
msgid "View (read only) mode"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1166
msgstr "Mod lihat (baca sahaja)"
1167

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1168
#: nano.c:683
1169
msgid "Don't wrap long lines"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1170
msgstr "Jangan lilit baris panjang"
1171

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1172
#: nano.c:685
1173
msgid "Don't show help window"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1174
msgstr "Jangan papar tetingkap bantuan"
1175

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1176
#: nano.c:686
1177
msgid "Enable suspend"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1178
msgstr "Aktifkan gantungan"
1179

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1180
#: nano.c:689
1181
1182
msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
msgstr "(diabaikan, untuk kesesuaian Pico)"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1183

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1184
#: nano.c:696
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1185
#, c-format
1186
msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
1187
1188
msgstr " GNU nano versi %s (compiled %s, %s)\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1189
#: nano.c:699
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1190
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
1191
msgstr " Emel: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
1192

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1193
#: nano.c:700
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
msgid ""
"\n"
" Compiled options:"
msgstr ""
"\n"
" Pilihan kompilasi:"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1201
#: nano.c:772
1202
1203
msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
msgstr "Maaf, sokongan untuk fungsi ini telah dimatikan"
1204

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1205
#: nano.c:778
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1206
1207
msgid ""
"\n"
1208
1209
1210
1211
"The -p flag now invokes the Pico \"preserve\" flag.\n"
"The Pico compatibility flag has been removed as nano\n"
"now fully Pico compatible.  Please see the nano FAQ\n"
"for more info on this change...\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1212
"\n"
1213
"Press return to continue\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1214
1215
msgstr ""

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1216
#: nano.c:816
1217
1218
msgid "Could not pipe"
msgstr "Tidak dapat menyalurkan"
1219

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1220
#: nano.c:838 nano.c:1792 nano.c:1925
1221
1222
msgid "Could not fork"
msgstr "Tidak dapat mencabang"
1223

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1224
#: nano.c:1044
1225
1226
1227
1228
#, c-format
msgid "current->data now = \"%s\"\n"
msgstr "current->data sekarang = \"%s\"\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1229
#: nano.c:1104
1230
1231
1232
1233
#, c-format
msgid "After, data = \"%s\"\n"
msgstr "Setelah, data= \"%s\"\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1234
#: nano.c:1379
1235
1236
1237
msgid "Mark Set"
msgstr "Tetapkan Tanda"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1238
#: nano.c:1384
1239
1240
1241
msgid "Mark UNset"
msgstr "UNset Tanda"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1242
#: nano.c:1647
1243
1244
1245
msgid "Edit a replacement"
msgstr "Ubah penggantian"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1246
#: nano.c:1700
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1247
msgid "Could not create pipe"
1248
msgstr "Tidak dapat mencipta paip"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1249

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1250
#: nano.c:1702
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1251
msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
1252
msgstr "Menghasilkan senarai perkataan salah eja, sila tunggu..."
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1253

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1254
#: nano.c:1798
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1255
msgid "Could not get size of pipe buffer"
1256
msgstr "Tidak dapat memperoleh saiz buffer paip"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1257

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1258
#: nano.c:1850
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1259
msgid "Error invoking \"spell\""
1260
msgstr "Ralat melaksanakan \"spell\""
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1261

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1262
#: nano.c:1853
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1263
msgid "Error invoking \"sort -f\""
1264
msgstr "Ralat melaksanakan \"sort -f\""
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1265

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1266
#: nano.c:1856
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1267
msgid "Error invoking \"uniq\""
1268
msgstr "Ralat melaksanakan \"uniq\""
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1269

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1270
#: nano.c:1932
1271
#, c-format
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1272
msgid "Could not invoke \"%s\""
1273
msgstr "Tidak dapat melaksanakan \"%s\""
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1274

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1275
#: nano.c:1972
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1276
msgid "Generic error"
1277
msgstr "Ralat umum"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1278

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1279
#: nano.c:1975
1280
1281
1282
1283
#, c-format
msgid "Could not create a temporary filename: %s"
msgstr "Tidak dapat membuat nama fail sementara: %s"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1284
#: nano.c:1981
1285
1286
1287
msgid "Spell checking failed: unable to write temp file!"
msgstr "Penyemak ejaan gagal: tidak dapat menulis fail sementara!"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1288
#: nano.c:1999
1289
1290
1291
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Selesai memeriksa ejaan"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1292
#: nano.c:2002
1293
#, c-format
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1294
msgid "Spell checking failed: %s"
1295
msgstr "Semakan ejaan gagal: %s"
1296

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1297
#: nano.c:2350
1298
1299
1300
1301
#, c-format
msgid "Bad quote string %s: %s"
msgstr "Petikan rentetan tidak sesuai %s: %s"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1302
#: nano.c:2608
1303
1304
1305
msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "Sekarang boleh UnJustify!"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1306
#: nano.c:2705
1307
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
1308
1309
msgstr ""
"Simpan buffer ubahsuai (JAWAB \"Tidak\" AKAN MENGHILANGKAN PERUBAHAN) ? "
1310

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1311
1312
1313
#: nano.c:2805
#, fuzzy
msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1314
msgstr "Menerima SIGHUP atau SIGTERM"
1315

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1316
#: nano.c:2884
1317
1318
1319
msgid "Cannot resize top win"
msgstr "Tidak dapat mengubah saiz tetingkap atas"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1320
#: nano.c:2886
1321
1322
1323
msgid "Cannot move top win"
msgstr "Tidak dapat memindahkan tetingkap atas"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1324
#: nano.c:2888
1325
1326
1327
msgid "Cannot resize edit win"
msgstr "Tidak dapat mengubah saiz tetingkap suntingan"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1328
#: nano.c:2890
1329
1330
1331
msgid "Cannot move edit win"
msgstr "Tidak dapat memindah tetingkap suntingan"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1332
#: nano.c:2892
1333
1334
1335
msgid "Cannot resize bottom win"
msgstr "Tidak dapat mengubah saiz tetingkap bawah"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1336
#: nano.c:2894
1337
1338
1339
msgid "Cannot move bottom win"
msgstr "Tidak dapat memindah tetingkap bawah"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1340
#: nano.c:2927
1341
1342
msgid "NumLock glitch detected.  Keypad will malfunction with NumLock off"
msgstr "Ralat NumLock dikesan.  Pad kekunci tidak berfungsi dengan NumLock off"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1343

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1344
#: nano.c:2976
1345
msgid "enabled"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1346
msgstr "dihidupkan"
1347

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1348
#: nano.c:2976
1349
msgid "disabled"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1350
msgstr "dimatikan"
1351

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1352
#: nano.c:3182
1353
1354
1355
msgid "Tab size is too small for nano...\n"
msgstr "Saiz tab terlalu kecil bagi nano...\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1356
#: nano.c:3394
1357
1358
1359
msgid "Main: set up windows\n"
msgstr "Utama: menetapkan tetingkap\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1360
#: nano.c:3419
1361
1362
1363
msgid "Main: bottom win\n"
msgstr "Utama: tetingkap bawah\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1364
#: nano.c:3425
1365
1366
1367
msgid "Main: open file\n"
msgstr "Utama: buka fail\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1368
#: nano.c:3478
1369
1370
1371
1372
#, c-format
msgid "AHA!  %c (%d)\n"
msgstr "AHA!  %c (%d)\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1373
#: nano.c:3498
1374
1375
1376
1377
#, c-format
msgid "I got Alt-O-%c! (%d)\n"
msgstr "Saya mendapat Alt-O-%c! (%d)\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1378
#: nano.c:3525
1379
1380
1381
1382
#, c-format
msgid "I got Alt-[-1-%c! (%d)\n"
msgstr "Saya mendapat Alt-[-1-%c! (%d)\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1383
#: nano.c:3555
1384
1385
1386
1387
#, c-format
msgid "I got Alt-[-2-%c! (%d)\n"
msgstr "Saya mendapat Alt-[-2-%c! (%d)\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1388
#: nano.c:3624
1389
1390
1391
1392
#, c-format
msgid "I got Alt-[-%c! (%d)\n"
msgstr "Saya mendapat Alt-[-%c! (%d)\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1393
#: nano.c:3665
1394
1395
1396
1397
#, c-format
msgid "I got Alt-%c! (%d)\n"
msgstr "Saya mendapat Alt-%c! (%d)\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1398
#: nano.c:3715
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1399
msgid "XOFF ignored, mumble mumble."
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1400
msgstr "XOFF diabaikan, mumble mumble."
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1401

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1402
#: nano.c:3717
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1403
msgid "XON ignored, mumble mumble."
1404
msgstr "XON diabaikan, mumble mumble."
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1405

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1406
#: nano.c:3756
1407
1408
1409
1410
#, c-format
msgid "I got %c (%d)!\n"
msgstr "Saya mendapat %c (%d)!\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1411
#: rcfile.c:103
1412
#, c-format
1413
1414
1415
msgid "Error in %s on line %d: "
msgstr "Ralat dalam %s pada baris %d: "

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1416
#: rcfile.c:108
1417
1418
1419
msgid ""
"\n"
"Press return to continue starting nano\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1420
msgstr ""
1421
1422
"\n"
"Tekan Enter untuk menyambung menghidupkan nano\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1423

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1424
#: rcfile.c:173
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1425
#, c-format
1426
1427
1428
msgid "argument %s has unterminated \""
msgstr "hujah %s mempunyai tanpa penamat \""

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1429
#: rcfile.c:215
1430
1431
1432
1433
1434
1435
#, c-format
msgid ""
"color %s not understood.\n"
"Valid colors are \"green\", \"red\", \"blue\", \n"
"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and \n"
"\"black\", with the optional prefix \"bright\".\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1436
msgstr ""
1437
1438
1439
1440
"warna %s tidak difahami.\n"
"Warna-warna sah adalah \"green\", \"red\", \"blue\", \n"
"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" dan \n"
"\"black\", dengan pilihan tambahan awalan \"bright\".\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1441

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1442
1443
1444
1445
1446
1447
#: rcfile.c:254
#, fuzzy, c-format
msgid "Bad regex \"%s\": %s"
msgstr "Tidak dapat membuka \"%s\": %s"

#: rcfile.c:274 rcfile.c:394 rcfile.c:441
1448
1449
msgid "regex strings must begin and end with a \" character\n"
msgstr "rentetan regex mesti bermula dan tamat dengan aksara \"\n"
1450

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1451
#: rcfile.c:283
1452
1453
1454
msgid "Missing syntax name"
msgstr "Nama sintaks tiada"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1455
#: rcfile.c:298
1456
1457
1458
msgid "Adding new syntax after 1st\n"
msgstr "Menambah sintaks baru selepas yang pertama\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1459
#: rcfile.c:306
1460
1461
1462
msgid "Starting a new syntax type\n"
msgstr "Memulakan jenis sintaks baru\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1463
#: rcfile.c:352
1464
1465
1466
msgid "Missing color name"
msgstr "Nama warna tiada"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1467
#: rcfile.c:365
1468
1469
1470
msgid "Cannot add a color directive without a syntax line"
msgstr "Tidak dapat menambah arahan warna tanpa baris sintaks"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1471
#: rcfile.c:416
1472
1473
1474
1475
#, c-format
msgid "Starting a new colorstring for fg %d bg %d\n"
msgstr "Memulakan rentetanwarna baru bagi fg %d bg %d\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1476
#: rcfile.c:424
1477
1478
1479
1480
#, c-format
msgid "Adding new entry for fg %d bg %d\n"
msgstr "Menambah kemasukan baru bagi fg %d bg %d\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1481
#: rcfile.c:433
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1482
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
1483
msgstr "\"start=\" memerlukan padanan \"end=\""
1484

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1485
#: rcfile.c:482
1486
1487
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Read a comment\n"
1488
1489
msgstr "parse_rcfile: Membaca komen\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1490
#: rcfile.c:505
1491
1492
1493
1494
#, c-format
msgid "command %s not understood"
msgstr "arahan %s tidak difahami"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1495
#: rcfile.c:517
1496
1497
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Parsing option %s\n"
1498
1499
msgstr "parse_rcfile: Pilihan huraian %s\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1500
#: rcfile.c:537
1501
1502
1503
1504
#, c-format
msgid "option %s requires an argument"
msgstr "pilihan %s memerlukan hujah"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1505
#: rcfile.c:562
1506
1507
1508
1509
#, c-format
msgid "requested fill size %d invalid"
msgstr "saiz isian %d yang dipohon tidak sah"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1510
#: rcfile.c:586
1511
1512
1513
1514
#, c-format
msgid "requested tab size %d invalid"
msgstr "saiz tab %d yang dipohon tidak sah"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1515
#: rcfile.c:594
1516
1517
1518
1519
#, c-format
msgid "set flag %d!\n"
msgstr "set penanda %d!\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1520
#: rcfile.c:600
1521
1522
1523
1524
#, c-format
msgid "unset flag %d!\n"
msgstr "penanda %d di nyahset!\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1525
#: rcfile.c:610
1526
1527
1528
msgid "Errors found in .nanorc file"
msgstr "Ralat ditemui dalam fail .nanorc"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1529
#: rcfile.c:643
1530
1531
1532
msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
msgstr "Saya tidak dapat mencari direktori utama!  Wah!"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1533
#: rcfile.c:658
1534
1535
1536
1537
#, c-format
msgid "Unable to open ~/.nanorc file, %s"
msgstr "Tidak dapat membuka fail ~/.nanorc, %s"

1538
#: search.c:63
1539
1540
1541
1542
#, c-format
msgid "\"%s...\" not found"
msgstr "\"%s...\" tidak dijumpai"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1543
1544
1545
1546
1547
1548
#: search.c:106
#, c-format
msgid "Invalid regex \"%s\""
msgstr ""

#: search.c:134
1549
msgid "Search"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1550
1551
msgstr "Cari"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1552
#: search.c:138
1553
msgid " [Case Sensitive]"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1554
msgstr " [Case Sensitif]"
1555

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1556
#: search.c:142
1557
1558
1559
msgid " [Regexp]"
msgstr " [Regexp]"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1560
#: search.c:146
1561
1562
1563
msgid " [Backwards]"
msgstr " [Undur]"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1564
#: search.c:148
1565
1566
1567
msgid " (to replace)"
msgstr " (untuk mengganti)"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1568
#: search.c:156
1569
1570
1571
msgid "Search Cancelled"
msgstr "Pencarian Dibatalkan"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1572
#: search.c:297 search.c:349
1573
1574
1575
msgid "Search Wrapped"
msgstr "Pancarian diulangi dari awal"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1576
#: search.c:424
1577
1578
1579
msgid "This is the only occurrence"
msgstr "Hanya inilah sahaja yang dijumpai"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1580
#: search.c:575 search.c:704
1581
1582
1583
msgid "Replace Cancelled"
msgstr "Penggantian Dibatalkan"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1584
#: search.c:615
1585
1586
1587
msgid "Replace this instance?"
msgstr "Ganti dikedudukan ini?"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1588
#: search.c:630
1589
1590
1591
msgid "Replace failed: unknown subexpression!"
msgstr "Gantian gagal: subekspresi tidak diketahui!"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1592
#: search.c:741
1593
1594
1595
msgid "Replace with"
msgstr "Ganti dengan"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1596
#: search.c:783
1597
1598
1599
msgid "Enter line number"
msgstr "Masukkan nombor baris"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1600
#: search.c:784
1601
1602
1603
msgid "Aborted"
msgstr "Dibatalkan"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1604
#: search.c:793
1605
1606
1607
msgid "Come on, be reasonable"
msgstr "Pastikannya wajar"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1608
#: search.c:853
1609
1610
1611
msgid "Not a bracket"
msgstr "Bukan kurungan"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1612
#: search.c:904
1613
1614
msgid "No matching bracket"
msgstr "Tiada padanan kurungan"
1615

1616
#: utils.c:213 utils.c:223
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1617
msgid "nano is out of memory!"
1618
msgstr "nano tidak cukup memori!"
1619

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1620
#: winio.c:90
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1621
#, c-format
1622
msgid "actual_x for xplus=%d returns %d\n"
1623
msgstr "actual_x untuk xplus=%d mengembalikan %d\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1624

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1625
#: winio.c:245 winio.c:463
1626
1627
1628
1629
#, c-format
msgid "Aha! '%c' (%d)\n"
msgstr "Aha! '%c' (%d)\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1630
#: winio.c:486
1631
1632
#, c-format
msgid "input '%c' (%d)\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1633
msgstr "masukan '%c' (%d)\n"
1634

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1635
#: winio.c:539
1636
1637
1638
msgid "  File: ..."
msgstr "  Fail: ..."

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1639
#: winio.c:541
1640
1641
1642
msgid "   DIR: ..."
msgstr "   DIR: ..."

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1643
#: winio.c:546
1644
1645
1646
msgid "File: "
msgstr "Fail: "

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1647
#: winio.c:549
1648
1649
1650
msgid " DIR: "
msgstr " DIR: "

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1651
#: winio.c:554
1652
msgid " Modified "
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1653
msgstr " Diubahsuai "
1654

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1655
#: winio.c:556
1656
1657
1658
msgid " View "
msgstr " Lihat "

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1659
#: winio.c:742
1660
1661
1662
msgid "Refusing 0 length regex match"
msgstr "Padanan regex sepanjang 0 tidak boleh diterima"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1663
#: winio.c:1055
1664
1665
1666
1667
#, c-format
msgid "Moved to (%d, %d) in edit buffer\n"
msgstr "Pindah ke (%d, %d) dalam buffer suntingan\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1668
#: winio.c:1209
1669
1670
1671
1672
#, c-format
msgid "I got \"%s\"\n"
msgstr "Saya dapat \"%s\"\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1673
#: winio.c:1240
1674
1675
1676
msgid "Yy"
msgstr "Yy"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1677
#: winio.c:1241
1678
1679
1680
msgid "Nn"
msgstr "Tt"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1681
#: winio.c:1242
1682
1683
1684
msgid "Aa"
msgstr "Ss"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1685
#: winio.c:1253
1686
1687
1688
msgid "Yes"
msgstr "Ya"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1689
#: winio.c:1258
1690
1691
1692
msgid "All"
msgstr "Semua"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1693
#: winio.c:1263
1694
1695
1696
msgid "No"
msgstr "Tidak"

1697
1698
1699
#: winio.c:1442
#, fuzzy, c-format
msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%ld (%d%%)"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1700
msgstr "baris %d/%d (%.0f%%), lajur %ld/%ld (%.0f%%), aksara %ld/%ld (%.0f%%)"
1701

1702
#: winio.c:1698
1703
1704
1705
msgid "Dumping file buffer to stderr...\n"
msgstr "Lambak buffer fail ke stderr...\n"

1706
#: winio.c:1700
1707
1708
1709
msgid "Dumping cutbuffer to stderr...\n"
msgstr "Lambak cutbuffer ke stderr...\n"

1710
#: winio.c:1702
1711
1712
1713
msgid "Dumping a buffer to stderr...\n"
msgstr "Lambak buffer ke stderr...\n"

1714
#: winio.c:1783
1715
1716
1717
msgid "The nano text editor"
msgstr "Penyunting teks nano"

1718
#: winio.c:1784
1719
1720
1721
msgid "version "
msgstr "versi "

1722
#: winio.c:1785
1723
1724
1725
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Dibawakan kepada anda oleh:"

1726
#: winio.c:1786
1727
1728
1729
msgid "Special thanks to:"
msgstr "Terima kasih khas kepada:"

1730
#: winio.c:1787
1731
1732
1733
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "The Free Software Foundation"

1734
#: winio.c:1788
1735
1736
msgid "For ncurses:"
msgstr "Untuk ncurses:"
1737

1738
#: winio.c:1789
1739
1740
1741
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr "dan sesiapa yang kami lupa...."

1742
#: winio.c:1790
1743
msgid "Thank you for using nano!\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1744
msgstr "Terima kasih kerana menggunakan nano!\n"
1745

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
#~ msgid "Can't visit parent in restricted mode"
#~ msgstr "Tidak dapat pergi ke asal dalam mod terbatas"

#~ msgid "string val=%s\n"
#~ msgstr "rentetan nilai=%s\n"

#~ msgid "For end part, beginning = \"%s\"\n"
#~ msgstr "Untuk bahagian akhir, permulaan = \"%s\"\n"

1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
#~ msgid "delete_opennode(): free'd a node, YAY!\n"
#~ msgstr "delete_opennode(): sebuah nod dibebaskan, YAY!\n"

#~ msgid "delete_opennode(): free'd last node.\n"
#~ msgstr "delete_opennode(): nod terakhir dibebaskan.\n"

#~ msgid "-p"
#~ msgstr "-p"

#~ msgid "--preserve"
#~ msgstr "--preserve"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "The -p flag now invokes the Pico \"preserve\" flag.  The Pico\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Penanda -p sekarang melaksanakan penanda \"preserve\" Pico.  Penanda\n"

#~ msgid "compatibility flag has been removed as nano is now fully Pico\n"
#~ msgstr ""
#~ "kesesuaian Pico telah dibuang kerana nano sekarang telah sepadan "
#~ "sepenuhnya\n"

#~ msgid ""
#~ "compatible.  Please see the nano FAQ for more info on this change...\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "dengan Pico.  Sila lihat nano FAQ untuk lebih maklumat berkenaan "
#~ "perubahan ini...\n"
#~ "\n"

#~ msgid "Press return to continue\n"
#~ msgstr "Tekan Enter untuk meneruskan\n"

#~ msgid "current->data = \"%s\"\n"
#~ msgstr "current->data = \"%s\"\n"

#~ msgid "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
#~ msgstr "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"