"po/nn.po" did not exist on "bf521fabaa4dadf9c6a0e0127e0ef1257d16c9e3"
pl.po 40.9 KB
Newer Older
1
2
# Polish translations for the nano editor messages
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
3
# Wojciech Kotwica <wkotwica@post.pl>, 2002
4
# based on uncompleted translation nano_1.0.6 by
5
6
7
8
# Cezary Sliwa <sliwa@cft.edu.pl>, 2001.
#
msgid ""
msgstr ""
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
9
"Project-Id-Version: nano 1.1.12\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
10
"POT-Creation-Date: 2002-10-24 22:05-0400\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
11
"PO-Revision-Date: 2002-10-27 09:12+0200\n"
12
"Last-Translator: Wojciech Kotwica <wkotwica@post.pl>\n"
13
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
14
15
16
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
17
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
18

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
19
#: cut.c:42
20
21
#, c-format
msgid "add_to_cutbuffer called with inptr->data = %s\n"
22
msgstr "add_to_cutbuffer wywoane z inptr->data = %s\n"
23

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
24
#: cut.c:192
25
msgid "Blew away cutbuffer =)\n"
26
msgstr "Wywiao bufor wycinania =)\n"
27

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
28
#: files.c:147
29
msgid "read_line: not on first line and prev is NULL"
30
msgstr "read_line: nie w pierwszej linii, a poprzedni jest NULL"
31

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
32
#: files.c:304
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
33
#, c-format
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
34
35
msgid "Read %d line (Converted from Mac format)"
msgid_plural "Read %d lines (Converted from Mac format)"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
36
37
38
msgstr[0] "Wczytano %d lini (przekonwertowana z formatu Mac)"
msgstr[1] "Wczytano %d linie (przekonwertowane z formatu Mac)"
msgstr[2] "Wczytano %d linii (przekonwertowane z formatu Mac)"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
39
40

#: files.c:308
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
41
#, c-format
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
42
43
msgid "Read %d line (Converted from DOS format)"
msgid_plural "Read %d lines (Converted from DOS format)"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
44
45
46
msgstr[0] "Wczytano %d lini (przekonwertowana z formatu DOS)"
msgstr[1] "Wczytano %d linie (przekonwertowane z formatu DOS)"
msgstr[2] "Wczytano %d linii (przekonwertowane z formatu DOS)"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
47
48

#: files.c:313
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
49
#, c-format
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
50
51
msgid "Read %d line"
msgid_plural "Read %d lines"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
52
53
54
msgstr[0] "Wczytano %d lini"
msgstr[1] "Wczytano %d linie"
msgstr[2] "Wczytano %d linii"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
55
56

#: files.c:333 search.c:52
57
58
#, c-format
msgid "\"%s\" not found"
59
msgstr "Nie znaleziono \"%s\""
60

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
61
#: files.c:337
62
63
64
msgid "New File"
msgstr "Nowy plik"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
65
#: files.c:350
66
#, c-format
67
msgid "\"%s\" is a directory"
68
msgstr "\"%s\" jest katalogiem"
69

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
70
#: files.c:353
71
72
73
74
#, c-format
msgid "File \"%s\" is a device file"
msgstr "Plik \"%s\" jest plikiem urzdzenia"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
75
#: files.c:360
76
77
78
msgid "Reading File"
msgstr "Wczytywanie pliku"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
79
#: files.c:425
80
#, c-format
81
msgid "File to insert into new buffer [from %s] "
82
msgstr "Plik do wstawienia do nowego bufora [z %s] "
83

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
84
#: files.c:429
85
86
87
88
#, c-format
msgid "File to insert [from %s] "
msgstr "Plik do wstawienia [z %s] "

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
89
#: files.c:436
90
msgid "File to insert into new buffer [from ./] "
91
msgstr "Plik do wstawienia do nowego bufora [z ./] "
92

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
93
#: files.c:439
94
95
96
msgid "File to insert [from ./] "
msgstr "Plik do wstawienia [z ./] "

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
97
98
#: files.c:444 files.c:698 files.c:756 files.c:850 files.c:862 files.c:913
#: files.c:924 files.c:1780
99
#, c-format
100
101
102
msgid "filename is %s\n"
msgstr "nazwa pliku to %s\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
103
#: files.c:473
104
105
106
107
#, c-format
msgid "Can't insert file from outside of %s"
msgstr "Nie mona wstawi pliku spoza %s "

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
108
#: files.c:491
109
110
111
msgid "Command to execute "
msgstr "Polecenie do wywoania "

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
112
#: files.c:493 files.c:574 files.c:1308 files.c:1741 nano.c:2630
113
114
115
msgid "Cancelled"
msgstr "Anulowano"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
116
#: files.c:594
117
118
119
msgid "Key illegal in non-multibuffer mode"
msgstr "Klawisz niedozwolony w trybie innym ni wielu buforw"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
120
#: files.c:666
121
122
123
msgid "delete_opennode(): free'd a node, YAY!\n"
msgstr "delete_opennode(): zwolniono wze, OJ!\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
124
#: files.c:671
125
126
127
msgid "delete_opennode(): free'd last node.\n"
msgstr "delete_opennode(): zwolniono ostatni wze.\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
128
#: files.c:842 files.c:905
129
130
131
msgid "No more open files"
msgstr "Nie ma wicej otwartych plikw"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
132
#: files.c:869 files.c:932
133
#, c-format
134
135
msgid "Switched to %s"
msgstr "Przeczono na %s"
136

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
137
#: files.c:1324
138
139
140
141
#, c-format
msgid "Can't write outside of %s"
msgstr "Nie mona zapisa poza %s"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
142
#: files.c:1355
143
144
145
146
#, c-format
msgid "Could not read %s for backup: %s"
msgstr "Nie mona odczyta %s do wykonania kopii zapasowej: %s"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
147
#: files.c:1366
148
149
150
151
#, c-format
msgid "Couldn't write backup: %s"
msgstr "Nie mona zapisa kopii zapasowej: %s"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
152
#: files.c:1372
153
154
155
156
#, c-format
msgid "Backing up %s to %s\n"
msgstr "Tworzenie kopii zapasowej %s jako %s\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
157
#: files.c:1384
158
159
160
161
#, c-format
msgid "Could not set permissions %o on backup %s: %s"
msgstr "Nie mona nada uprawnie %o do kopii zapasowej %s: %s"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
162
#: files.c:1390
163
164
165
166
#, c-format
msgid "Could not set owner %d/group %d on backup %s: %s"
msgstr "Nie mona przypisa waciciela %d/grupy %d do kopii zapasowej %s: %s"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
167
#: files.c:1395
168
169
170
171
#, c-format
msgid "Could not set access/modification time on backup %s: %s"
msgstr "Nie mona nada czasu dostpu/modyfikacji do kopii zapasowej %s: %s"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
172
173
#: files.c:1430 files.c:1446 files.c:1458 files.c:1480 files.c:1513
#: files.c:1520 files.c:1532
174
175
#, c-format
msgid "Could not open file for writing: %s"
176
177
msgstr "NIe mona otworzy pliku do zapisu: %s"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
178
#: files.c:1487
179
180
181
182
#, c-format
msgid "Wrote >%s\n"
msgstr "Zapisano >%s\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
183
#: files.c:1543
184
185
186
187
#, c-format
msgid "Could not close %s: %s"
msgstr "Nie mona zamkn %s: %s"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
188
#: files.c:1555 files.c:1560 files.c:1588
189
190
191
192
#, c-format
msgid "Could not reopen %s: %s"
msgstr "Nie mona ponowanie otworzy %s: %s"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
193
#: files.c:1565 files.c:1571 files.c:1580
194
195
196
197
#, c-format
msgid "Could not open %s for prepend: %s"
msgstr "Nie mona otworzy %s do wpisania: %s"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
198
#: files.c:1617 files.c:1626 files.c:1631
199
200
201
202
#, c-format
msgid "Could not open %s for writing: %s"
msgstr "Nie mona otworzy %s do zapisu: %s"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
203
#: files.c:1638
204
205
#, c-format
msgid "Could not set permissions %o on %s: %s"
206
msgstr "Nie mona nada uprawnie %o do %s: %s"
207

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
208
#: files.c:1649
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
209
#, c-format
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
210
211
msgid "Wrote %d line"
msgid_plural "Wrote %d lines"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
212
213
214
msgstr[0] "Zapisano %d lini"
msgstr[1] "Zapisano %d linie"
msgstr[2] "Zapisano %d linii"
215

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
216
#: files.c:1695
217
218
219
msgid " [Mac Format]"
msgstr " [format Mac]"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
220
#: files.c:1697
221
222
223
msgid " [DOS Format]"
msgstr " [format DOS]"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
224
#: files.c:1702
225
226
227
msgid " [Backup]"
msgstr " [Kopia zap.]"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
228
#: files.c:1710
229
230
231
msgid "Prepend Selection to File"
msgstr "Wpisz wybr na pocztek pliku"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
232
#: files.c:1713
233
234
235
msgid "Append Selection to File"
msgstr "Dopisz wybr do pliku"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
236
#: files.c:1716
237
238
239
msgid "Write Selection to File"
msgstr "Zapisz wybr do pliku"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
240
#: files.c:1720 files.c:1731
241
242
243
msgid "File Name to Prepend to"
msgstr "Nazwa pliku do wpisania"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
244
#: files.c:1723 files.c:1734
245
246
247
msgid "File Name to Append to"
msgstr "Nazwa pliku do dopisania"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
248
#: files.c:1726 files.c:1737
249
msgid "File Name to Write"
250
251
msgstr "Nazwa pliku do zapisu"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
252
#: files.c:1795
253
msgid "File exists, OVERWRITE ?"
254
msgstr "Plik istnieje, ZAMAZA?"
255

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
256
#: files.c:2288
257
258
259
msgid "(more)"
msgstr "(wicej)"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
260
#: files.c:2588
261
262
263
msgid "Can't move up a directory"
msgstr "Nie mona przej katalog wyej"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
264
#: files.c:2600
265
266
267
msgid "Can't visit parent in restricted mode"
msgstr "W trybie ograniczonym nie mona odwiedzi katalogu nadrzdnego"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
268
#: files.c:2626 files.c:2684
269
270
271
272
#, c-format
msgid "Can't open \"%s\": %s"
msgstr "Nie mona otworzy \"%s\": %s"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
273
#: files.c:2656
274
275
276
msgid "Goto Directory"
msgstr "Przejd do katalogu"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
277
#: files.c:2663
278
279
280
281
#, c-format
msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
msgstr "W trybie ograniczonym nie mona wyj poza %s"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
282
#: files.c:2670
283
284
285
msgid "Goto Cancelled"
msgstr "Anulowano przejcie do katalogu"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
286
#: global.c:230
287
msgid "Constant cursor position"
288
msgstr "Stae pooenie kursora"
289

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
290
#: global.c:231
291
292
293
msgid "Auto indent"
msgstr "Auto wcicia"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
294
#: global.c:232
295
msgid "Suspend"
296
msgstr "Zawie"
297

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
298
#: global.c:233
299
300
301
msgid "Help mode"
msgstr "Tryb pomocy"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
302
#: global.c:234
303
304
305
msgid "Pico mode"
msgstr "Tryb pico"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
306
#: global.c:235
307
msgid "Mouse support"
308
msgstr "Obsuga myszy"
309

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
310
#: global.c:236
311
msgid "Cut to end"
312
msgstr "Wytnij do koca"
313

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
314
#: global.c:237
315
316
317
msgid "No conversion from DOS/Mac format"
msgstr "Bez konwersji z formatu DOS/Mac"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
318
#: global.c:238
319
320
321
msgid "Writing file in DOS format"
msgstr "Zapis pliku w formacie DOS"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
322
#: global.c:239
323
324
msgid "Writing file in Mac format"
msgstr "Zapis pliku w formacie Mac"
325

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
326
#: global.c:240
327
328
329
msgid "Backing up file"
msgstr "Tworzenie kopii zapasowej pliku"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
330
#: global.c:241 nano.c:641
331
332
333
msgid "Smooth scrolling"
msgstr "Pynne przewijanie"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
334
335
#: global.c:243
msgid "Color syntax highlighting"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
336
msgstr "Kolorowanie skadni"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
337

338
#: global.c:246
339
msgid "Auto wrap"
340
msgstr "Auto amanie"
341

342
343
344
345
#: global.c:249
msgid "Multiple file buffers"
msgstr "Wiele buforw plikowych"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
346
#: global.c:331
347
348
349
msgid "Invoke the help menu"
msgstr "Wywoaj menu pomocy"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
350
#: global.c:332
351
352
353
msgid "Write the current file to disk"
msgstr "Zapisz biecy plik na dysku"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
354
#: global.c:334
355
356
357
msgid "Close currently loaded file/Exit from nano"
msgstr "Zamknij biecy plik / Wyjd z nano"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
358
#: global.c:336
359
360
361
msgid "Exit from nano"
msgstr "Wyjd z nano"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
362
#: global.c:338
363
msgid "Go to a specific line number"
364
msgstr "Przejd do linii o zadanym numerze"
365

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
366
#: global.c:339
367
368
369
msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "Wyjustuj biecy akapit"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
370
#: global.c:340
371
372
373
msgid "Unjustify after a justify"
msgstr "Cofnij ostatnie justowanie"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
374
#: global.c:341
375
msgid "Replace text within the editor"
376
msgstr "Zastp w edytowanych tekstach"
377

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
378
#: global.c:342
379
380
381
msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "Wstaw do biecego pliku zawarto innego pliku"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
382
#: global.c:343
383
msgid "Search for text within the editor"
384
msgstr "Szukaj w edytowanych tekstach"
385

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
386
#: global.c:344
387
msgid "Move to the previous screen"
388
msgstr "Przejd do poprzedniego ekranu"
389

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
390
#: global.c:345
391
392
393
msgid "Move to the next screen"
msgstr "Przejd do nastpnego ekranu"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
394
#: global.c:346
395
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
396
msgstr "Wytnij biec lini i przechowaj w buforze wycinania"
397

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
398
#: global.c:347
399
400
401
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "Wklej zawarto bufora wycinania w biecej linii"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
402
#: global.c:348
403
msgid "Show the position of the cursor"
404
405
msgstr "Poka informacj o pozycji kursora"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
406
#: global.c:349
407
msgid "Invoke the spell checker, if available"
408
msgstr "Wywoaj sprawdzanie pisowni, jeli dostpne"
409

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
410
#: global.c:350
411
msgid "Move up one line"
412
msgstr "Przejd o lini w gr"
413

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
414
#: global.c:351
415
msgid "Move down one line"
416
msgstr "Przejd o lini w d"
417

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
418
#: global.c:352
419
msgid "Move forward one character"
420
msgstr "Przejd o znak do przodu"
421

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
422
#: global.c:353
423
msgid "Move back one character"
424
msgstr "Przejd o znak wstecz"
425

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
426
#: global.c:354
427
428
429
msgid "Move to the beginning of the current line"
msgstr "Przejd na pocztek biecej linii"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
430
#: global.c:355
431
432
433
msgid "Move to the end of the current line"
msgstr "Przejd na koniec biecej linii"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
434
#: global.c:356
435
436
437
msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "Przejd do pierwszej linii pliku"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
438
#: global.c:357
439
440
441
msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "Przejd do ostatniej linii pliku"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
442
#: global.c:358
443
444
445
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "Odwie (ponownie wywietl) biecy ekran"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
446
#: global.c:359
447
448
449
msgid "Mark text at the current cursor location"
msgstr "Ustaw znacznik w biecym pooeniu kursora"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
450
#: global.c:360
451
452
453
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "Usu znak na pozycji kursora"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
454
#: global.c:362
455
456
457
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "Usu znak na lewo od kursora"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
458
#: global.c:363
459
460
461
msgid "Insert a tab character"
msgstr "Wstaw znak tabulacji"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
462
#: global.c:364
463
msgid "Insert a carriage return at the cursor position"
464
msgstr "Wstaw znak powrotu karetki na pozycji kursora"
465

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
466
#: global.c:366
467
msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive"
468
msgstr "Biece wyszukiwanie lub zastpowanie (nie)zalene od wielkoci liter"
469

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
470
#: global.c:367
471
472
473
msgid "Go to file browser"
msgstr "Poka przegldark plikw"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
474
#: global.c:368
475
476
477
msgid "Execute external command"
msgstr "Wywoaj polecenie zewntrzne"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
478
#: global.c:369
479
480
481
msgid "Go to directory"
msgstr "Przejd do katalogu"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
482
#: global.c:370
483
msgid "Cancel the current function"
484
msgstr "Anuluj biec funkcj"
485

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
486
#: global.c:371
487
488
489
msgid "Append to the current file"
msgstr "Dopisz do biecego pliku"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
490
#: global.c:372
491
492
493
msgid "Prepend to the current file"
msgstr "Wpisz do biecego pliku"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
494
#: global.c:373
495
496
497
msgid "Search backwards"
msgstr "Szukaj wstecz"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
498
#: global.c:374
499
500
501
msgid "Write file out in DOS format"
msgstr "Zapisz plik w formacie DOS"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
502
#: global.c:375
503
504
505
msgid "Write file out in Mac format"
msgstr "Zapisz plik w formacie Mac"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
506
#: global.c:376
507
508
509
msgid "Back up original file when saving"
msgstr "Utwrz kopi zapasow oryginalnego pliku przy zapisie"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
510
#: global.c:378
511
512
513
msgid "Use regular expressions"
msgstr "Uyj wyrae regularnych"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
514
#: global.c:379
515
516
517
msgid "Find other bracket"
msgstr "Znajd nawias do pary"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
518
#: global.c:382
519
520
521
msgid "Open previously loaded file"
msgstr "Otwrz poprzednio wczytany plik"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
522
#: global.c:383
523
524
525
msgid "Open next loaded file"
msgstr "Otwrz nastpny wczytany plik"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
526
#: global.c:384
527
msgid "Toggle insert into new buffer"
528
msgstr "Przecz wstawianie do nowego bufora"
529

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
530
531
532
#: global.c:399 global.c:570 global.c:604 global.c:637 global.c:651
#: global.c:679 global.c:711 global.c:732 global.c:741 global.c:751
#: global.c:771
533
534
535
msgid "Get Help"
msgstr "Pomoc"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
536
#: global.c:405
537
538
msgid "Close"
msgstr "Zamknij"
539

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
540
#: global.c:411 global.c:673
541
542
543
msgid "Exit"
msgstr "Wyjd"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
544
#: global.c:415
545
546
msgid "WriteOut"
msgstr "Zapisz"
547

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
548
#: global.c:420 global.c:533
549
550
551
msgid "Justify"
msgstr "Wyjustuj"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
552
#: global.c:427 global.c:431 global.c:439 global.c:443
553
554
555
msgid "Read File"
msgstr "Wczytaj plik"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
556
#: global.c:448 global.c:529 global.c:583
557
558
559
msgid "Replace"
msgstr "Zastp"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
560
#: global.c:452
561
562
563
msgid "Where Is"
msgstr "Wyszukaj"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
564
#: global.c:456 global.c:665 global.c:757
565
msgid "Prev Page"
566
msgstr "Poprz.str."
567

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
568
#: global.c:460 global.c:669 global.c:761
569
msgid "Next Page"
570
msgstr "Nast.str."
571

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
572
#: global.c:464
573
574
575
msgid "Cut Text"
msgstr "Wytnij"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
576
#: global.c:469
577
msgid "UnJustify"
578
msgstr "Cofnij just."
579

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
580
#: global.c:473
581
582
583
msgid "UnCut Txt"
msgstr "Wklej"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
584
#: global.c:477
585
msgid "Cur Pos"
586
msgstr "Bie.poz."
587

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
588
#: global.c:481
589
590
591
msgid "To Spell"
msgstr "Pisownia"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
592
#: global.c:485
593
594
595
msgid "Up"
msgstr "Gra"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
596
#: global.c:489
597
598
599
msgid "Down"
msgstr "D"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
600
#: global.c:493
601
msgid "Forward"
602
msgstr "W przd"
603

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
604
#: global.c:497
605
606
607
msgid "Back"
msgstr "Wstecz"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
608
#: global.c:501
609
610
611
msgid "Home"
msgstr "Pocztek"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
612
#: global.c:505
613
614
615
msgid "End"
msgstr "Koniec"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
616
#: global.c:509
617
618
619
msgid "Refresh"
msgstr "Odwie"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
620
#: global.c:513
621
622
623
msgid "Mark Text"
msgstr "Zaznacz"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
624
#: global.c:517
625
msgid "Delete"
626
msgstr "Usu"
627

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
628
#: global.c:521
629
msgid "Backspace"
630
msgstr "Backspace"
631

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
632
#: global.c:525
633
msgid "Tab"
634
msgstr "Tab"
635

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
636
#: global.c:537
637
msgid "Enter"
638
msgstr "Enter"
639

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
640
#: global.c:541 global.c:586 global.c:619
641
642
643
msgid "Go To Line"
msgstr "Przejd do linii"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
644
#: global.c:546
645
646
647
msgid "Next Word"
msgstr "Nast.sowo"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
648
#: global.c:547
649
650
651
msgid "Move forward one word"
msgstr "Przejd o sowo do przodu"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
652
#: global.c:550
653
654
655
msgid "Prev Word"
msgstr "Poprz.sowo"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
656
#: global.c:551
657
658
659
msgid "Move backward one word"
msgstr "Przejd o sowo wstecz"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
660
#: global.c:555
661
662
663
msgid "Find Other Bracket"
msgstr "Znajd nawias do pary"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
664
#: global.c:560
665
666
667
msgid "Previous File"
msgstr "Poprzedni plik"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
668
#: global.c:563
669
670
671
msgid "Next File"
msgstr "Nastpny plik"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
672
673
674
#: global.c:573 global.c:607 global.c:640 global.c:654 global.c:706
#: global.c:714 global.c:735 global.c:744 global.c:754 global.c:774
#: winio.c:1185
675
676
677
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
678
#: global.c:576 global.c:610 global.c:643 global.c:657
679
msgid "First Line"
680
msgstr "Pierw.lin."
681

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
682
#: global.c:580 global.c:613 global.c:646 global.c:660
683
msgid "Last Line"
684
msgstr "Ost.lin."
685

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
686
#: global.c:590 global.c:623
687
msgid "Case Sens"
688
msgstr "Wielk.liter"
689

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
690
#: global.c:593 global.c:626
691
692
693
msgid "Direction"
msgstr "Kierunek"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
694
#: global.c:597 global.c:630
695
696
msgid "Regexp"
msgstr "Wyr.reg."
697

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
698
#: global.c:616
699
msgid "No Replace"
700
msgstr "Nie zast."
701

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
702
#: global.c:683 global.c:718
703
704
705
msgid "To Files"
msgstr "Pliki"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
706
#: global.c:688
707
708
709
msgid "DOS Format"
msgstr "Format DOS"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
710
#: global.c:691
711
712
713
msgid "Mac Format"
msgstr "Format Mac"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
714
#: global.c:695
715
716
717
msgid "Append"
msgstr "Dopisz"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
718
#: global.c:698
719
720
721
msgid "Prepend"
msgstr "Wpisz"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
722
#: global.c:702
723
724
725
msgid "Backup File"
msgstr "Kopia zapas."

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
726
#: global.c:722
727
728
729
msgid "Execute Command"
msgstr "Wywoaj polecenie"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
730
#: global.c:725 winio.c:446
731
732
733
msgid "New Buffer"
msgstr "Nowy bufor"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
734
#: global.c:765
735
736
737
msgid "Go To Dir"
msgstr "Przejd do katalogu"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
738
#: nano.c:166
739
740
741
742
743
744
745
746
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Buffer written to %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Bufor zapisany w %s\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
747
#: nano.c:168
748
#, c-format
749
750
msgid ""
"\n"
751
"No %s written (too many backup files?)\n"
752
msgstr ""
753
754
755
"\n"
"Nie zapisano %s (zbyt wiele kopii zapasowych?)\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
756
#: nano.c:177
757
758
msgid "Window size is too small for nano...\n"
msgstr "Rozmiar okna za may dla nano...\n"
759

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
760
#: nano.c:182
761
msgid "Key illegal in VIEW mode"
762
msgstr "Klawisz niedozwolony w trybie przegldania"
763

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
764
#: nano.c:269
765
766
767
msgid ""
"Search Command Help Text\n"
"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
768
" Enter the words or characters you would like to search for, then hit enter.  If there is a match for the text you entered, the screen will be updated to the location of the nearest match for the search string.\n"
769
"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
770
" If using Pico Mode via the -p or --pico flags, the Meta-P toggle, or a nanorc file, the previous search string will be shown in brackets after the Search: prompt.  Hitting Enter without entering any text will perform the previous search.  Otherwise, the previous string will be placed before the cursor, and can be edited or deleted before hitting enter.\n"
771
772
773
774
775
776
"\n"
" The following function keys are available in Search mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Tekst pomocy polecenia szukania\n"
"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
777
" Wprowad sowa lub znaki, ktrych chcesz szuka, nastpnie nacinij Enter. Jeli istnieje fragment tekstu do nich pasujcy, ekran zostanie odwieony pokazujc pooenie najbliszego dopasowania.\n"
778
"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
779
" Przy stosowaniu trybu Pico, wybranego opcj -p lub --pico albo za pomoc kombinacji Meta-P lub wpisu w pliku nanorc, po zachcie 'Szukaj:' w nawiasach kwadratowych zostanie pokazany poprzednio szukany acuch. Nacinicie Enter bez wprowadzania tekstu spowoduje wykonanie poprzedniego szukania. W przeciwnym razie, poprzedni acuch zostanie umieszczony przed kursorem i bdzie mona go poprawi lub usun przed naciniciem Enter.\n"
780
781
782
783
"\n"
" W trybie szukania dostpne s nastpujce klawisze funkcyjne:\n"
"\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
784
#: nano.c:283
785
786
787
msgid ""
"Go To Line Help Text\n"
"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
788
" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter.  If there are fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the last line of the file.\n"
789
790
791
792
793
"\n"
" The following function keys are available in Go To Line mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Tekst pomocy polecenia przejcia do zadanej linii\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
794
" Wprowad numer linii, do ktrej chcesz przej i nacinij Enter. Jeeli w pliku jest mniej linii ni liczba, ktr wprowadzie, zostaniesz przeniesiony do ostatniej linii pliku.\n"
795
"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
796
" W trybie przejcia do zadanej linii dostpne s nastpujce klawisze funkcyjne:\n"
797
798
"\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
799
#: nano.c:290
800
801
802
msgid ""
"Insert File Help Text\n"
"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
803
" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at the current cursor location.\n"
804
"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
805
" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the Meta-F toggle, or a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).\n"
806
"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
807
" If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n"
808
809
810
811
812
813
"\n"
" The following function keys are available in Insert File mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Tekst pomocy polecenia wstawienia pliku\n"
"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
814
" Wpisz nazw pliku, ktrego zawarto ma zosta wstawiona do bufora biecego pliku w biecym pooeniu kursora.\n"
815
"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
816
" Jeli skompilowae nano z obsug wielu buforw plikowych i wczye j opcj wiersza polece -F lub --multibuffer, kombinacj Meta-F albo za pomoc pliku nanorc, wstawianie pliku spowoduje wczytanie go do oddzielnego bufora (uyj Meta-< i > do przeczania si midzy buforami plikowymi.\n"
817
"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
818
" Jeli potrzebujesz kolejnego pustego bufora, nie wpisuj nazwy lub wpisz nazw nieistniejcego jeszcze pliku.\n"
819
820
821
822
"\n"
" W trybie wstawiania pliku dostpne s nastpujce klawisze funkcyjne:\n"
"\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
823
#: nano.c:304
824
825
826
msgid ""
"Write File Help Text\n"
"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
827
" Type the name that you wish to save the current file as and hit Enter to save the file.\n"
828
"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
829
" If you have selected text with Ctrl-^, you will be prompted to save only the selected portion to a separate file.  To reduce the chance of overwriting the current file with just a portion of it, the current filename is not the default in this mode.\n"
830
831
832
833
834
835
836
837
"\n"
" The following function keys are available in Write File mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Tekst pomocy polecenia zapisu pliku\n"
"\n"
" Wpisz nazw, pod jak chcesz zapisa biecy plik i nacinij Enter.\n"
"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
838
" Jeli zaznaczye tekst za pomoc Ctrl-^, zostanie ci zaproponowany zapis tylko zaznaczonej czci, do osobnego pliku. Aby zmniejszy ryzyko nadpisania biecego pliku jego czci, w tym trybie nazwa biecego pliku nie jest nazw domyln.\n"
839
840
841
842
"\n"
" W trybie zapisu pliku dostpne s nastpujce klawisze funkcyjne:\n"
"\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
843
#: nano.c:315
844
845
846
msgid ""
"File Browser Help Text\n"
"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
847
" The file browser is used to visually browse the directory structure to select a file for reading or writing.  You may use the arrow keys or Page Up/Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file or enter the selected directory.  To move up one level, select the directory called \"..\" at the top of the file list.\n"
848
849
850
851
852
853
"\n"
" The following function keys are available in the file browser:\n"
"\n"
msgstr ""
"Tekst pomocy przegldarki plikw\n"
"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
854
" Przegldarka plikw suy do wizualnego przegldania katalogu w celu wybrania pliku do odczytu lub zapisu.  Do przemieszczania si po plikach w katalogu uyj klawiszy strzaek oraz Page Up/Down, za do wyboru pliku lub wejcia do zaznaczonego katalogu klawiszy S i Enter.  Aby przej o jeden katalog wyej wybierz katalog o nazwie \"..\" znajdujcy si na samej grze listy plikw.\n"
855
856
857
858
"\n"
" W przegldarce plikw dostpne s nastpujce klawisze funkcyjne:\n"
"\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
859
#: nano.c:326
860
861
862
863
864
msgid ""
"Browser Go To Directory Help Text\n"
"\n"
" Enter the name of the directory you would like to browse to.\n"
"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
865
" If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to (attempt to) automatically complete the directory name.\n"
866
867
868
869
870
871
872
873
"\n"
" The following function keys are available in Browser Go To Directory mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Tekst pomocy polecenia przejcia do katalogu w przegldarce\n"
"\n"
" Wprowad nazw katalogu, jaki chcesz przegldn.\n"
"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
874
" Jeli dopenianie za pomoc tabulacji nie zostao wyczone, moesz skorzysta klawisza TAB, co automatycznie dopeni (jeli to moliwe) nazw wpisywanego katalogu.\n"
875
"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
876
" W trybie przejcia do katalogu w przegldarce dostpne s nastpujce klawisze funkcyjne:\n"
877
878
"\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
879
#: nano.c:334
880
881
882
msgid ""
"Spell Check Help Text\n"
"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
883
" The spell checker checks the spelling of all text in the current file.  When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can be edited.  It will then prompt to replace every instance of the given misspelled word in the current file.\n"
884
885
886
887
888
889
"\n"
" The following other functions are available in Spell Check mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Tekst pomocy sprawdzania pisowni\n"
"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
890
" Program do sprawdzania pisowni (spell checker) sprawdza pisowni caoci tekstu biecego pliku.  Gdy zostanie napotkane nieznane sowo, jest ono podwietlane i mona poprawi wersj, ktra je zastpi.  Nastpnie pojawia si propozycja zastpienia w biecym pliku wszystkich wystpie danego niepoprawnie napisanego sowa.\n"
891
892
893
894
"\n"
" W trybie sprawdzania pisowni dostpne s nastpujce klawisze funkcyjne:\n"
"\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
895
#: nano.c:344
896
897
898
msgid ""
"External Command Help Text\n"
"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
899
" This menu allows you to insert the output of a command run by the shell into the current buffer (or a new buffer in multibuffer mode).\n"
900
901
902
903
904
905
"\n"
" The following keys are available in this mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Tekst pomocy wywoania polecenia zewntrznego\n"
"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
906
" Ta pozycja menu umoliwia wstawienie do biecego bufora (lub, w trybie wielu buforw, do nowego bufora) wyjcia otrzymanego z polecenia uruchomionego przez powok.\n"
907
908
909
910
"\n"
" W tym trybie dostpne s nastpujce klawisze:\n"
"\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
911
#: nano.c:351
912
913
914
msgid ""
" nano help text\n"
"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
915
916
917
" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of the UW Pico text editor.  There are four main sections of the editor: The top line shows the program version, the current filename being edited, and whether or not the file has been modified.  Next is the main editor window showing the file being edited.  The status line is the third line from the bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n"
"\n"
" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key.  Escape-key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup.  The following keystrokes are available in the main editor window.  Alternative keys are shown in parentheses:\n"
918
919
920
921
"\n"
msgstr ""
" tekst pomocy nano\n"
"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
922
" Edytor nano zosta zaprojektowany z myl o emulacji moliwoci i prostoty obsugi edytora tekstowego UW Pico. Ekran edycji mona podzieli na cztery czci: grna linia pokazuje wersj programu i nazw wanie edytowanego pliku oraz mwi, czy plik zosta zmieniony. Dalej, gwne okno edytora zawiera edytowany tekst. Trzecia linia od dou, czyli linia stanu, suy do wywietlania wanych komunikatw. Dwie najnisze linie przypominaj najczciej uywane kombinacje klawiszy.\n"
923
"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
924
" Kombinacje klawiszy zostay opisane w nastpujcy sposb: sekwencje sterujce wprowadzane klawiszem Control (Ctrl) s oznaczone daszkiem (^). Sekwencje Escape, wprowadzane zalenie od ukadu klawiatury jednym z klawiszy Esc, Alt lub Meta, s oznaczone Meta (M). W gwnym oknie edytora dostpne s wymienione poniej kombinacje klawiszy. Klawisze alternatywne ujto w nawiasy:\n"
925
926
"\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
927
#: nano.c:404 nano.c:407
928
929
930
msgid "Space"
msgstr "Spacja"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
931
#: nano.c:446
932
#, c-format
933
934
935
msgid "%.*s enable/disable\n"
msgstr "%.*s wcz/wycz\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
936
#: nano.c:553
937
msgid "delete_node(): free'd a node, YAY!\n"
938
msgstr "delete_node(): zwolniono wze, OJ!\n"
939

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
940
#: nano.c:558
941
msgid "delete_node(): free'd last node.\n"
942
msgstr "delete_node(): zwolniono ostatni wze.\n"
943

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
944
#: nano.c:610
945
msgid ""
946
"Usage: nano [+LINE] [GNU long option] [option] [file]\n"
947
948
"\n"
msgstr ""
949
"Uycie: nano [+LINIA] [duga opcja GNU] [opcja] [plik]>\n"
950
951
"\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
952
#: nano.c:611
953
954
955
msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n"
msgstr "Opcja\t\tDuga opcja\t\tZnaczenie\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
956
#: nano.c:613
957
958
959
960
961
962
msgid ""
"Usage: nano [+LINE] [option] [file]\n"
"\n"
msgstr ""
"Uycie: nano [+LINIA] [opcja] [plik]\n"
"\n"
963

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
964
#: nano.c:614
965
966
msgid "Option\t\tMeaning\n"
msgstr "Opcja\t\tZnaczenie\n"
967

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
968
#: nano.c:617
969
970
msgid "Show this message"
msgstr "Pokazanie tej informacji"
971

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
972
#: nano.c:618
973
974
msgid "+LINE"
msgstr "+LINIA"
975

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
976
#: nano.c:618
977
978
msgid "Start at line number LINE"
msgstr "Rozpoczcie w linii o numerze LINIA"
979

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
980
#: nano.c:620
981
982
msgid "Backup existing files on save"
msgstr "Tworzenie kopii istniejcych plikw przy zapisie"
983

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
984
#: nano.c:621
985
986
msgid "Write file in DOS format"
msgstr "Zapis pliku w formacie DOS"
987

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
988
#: nano.c:624
989
990
msgid "Enable multiple file buffers"
msgstr "Wczenie wielu buforw plikowych"
991

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
992
#: nano.c:627
993
994
msgid "Don't look at nanorc files"
msgstr "Bez korzystania z plikw nanorc"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
995

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
996
#: nano.c:629
997
998
msgid "Use alternate keypad routines"
msgstr "Alternatywna obsuga klawiatury numerycznej"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
999

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1000
#: nano.c:631
1001
1002
msgid "Write file in Mac format"
msgstr "Zapis pliku w formacie Mac"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1003

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1004
#: nano.c:632
1005
1006
msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
msgstr "Bez konwersji z formatu DOS/Mac"
1007

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1008
#: nano.c:635
1009
1010
msgid "-Q [str]"
msgstr "-Q [ac]"
1011

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1012
#: nano.c:635
1013
1014
1015
msgid "--quotestr=[str]"
msgstr "--quotestr=[ac]"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1016
#: nano.c:635
1017
1018
msgid "Quoting string, default \"> \""
msgstr "Znacznik cytowania, domylnie \"> \""
1019

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1020
#: nano.c:638
1021
1022
msgid "Do regular expression searches"
msgstr "Szukanie z uyciem wyrae regularnych"
1023

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1024
#: nano.c:643
1025
1026
msgid "-T [num]"
msgstr "-T [ile]"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1027

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1028
#: nano.c:643
1029
1030
msgid "--tabsize=[num]"
msgstr "--tabsize=[ile]"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1031

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1032
#: nano.c:643
1033
1034
msgid "Set width of a tab to num"
msgstr "Ustawienie szerokoci tabulacji na ile"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1035

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1036
#: nano.c:644
1037
1038
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Wypisanie wersji i zakoczenie pracy"
1039

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1040
#: nano.c:646
1041
1042
msgid "-Y [str]"
msgstr "-Y [ac]"
1043

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1044
#: nano.c:646
1045
1046
msgid "--syntax [str]"
msgstr "--syntax [ac]"
1047

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1048
#: nano.c:646
1049
1050
msgid "Syntax definition to use"
msgstr "Uycie zadanej definicji skadni"
1051

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1052
#: nano.c:648
1053
msgid "Constantly show cursor position"
1054
msgstr "Stae pokazywanie pooenia kursora"
1055

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1056
#: nano.c:650
1057
1058
msgid "Automatically indent new lines"
msgstr "Automatyczne wcicia nowych linii"
1059

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1060
#: nano.c:651
1061
msgid "Let ^K cut from cursor to end of line"
1062
msgstr "^K wycinajce od kursora do koca linii"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1063

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1064
#: nano.c:653
1065
msgid "Don't follow symbolic links, overwrite"
1066
msgstr "Bez podania za dowizaniami symbolicznymi, nadpisywanie"
1067

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1068
#: nano.c:656
1069
msgid "Enable mouse"
1070
msgstr "Wczenie myszy"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1071

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1072
#: nano.c:660
1073
1074
1075
msgid "-o [dir]"
msgstr "-o [kat]"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1076
#: nano.c:660
1077
1078
1079
msgid "--operatingdir=[dir]"
msgstr "--operatingdir=[kat]"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1080
#: nano.c:660
1081
1082
1083
msgid "Set operating directory"
msgstr "Ustawienie katalogu pracy"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1084
#: nano.c:662
1085
1086
1087
msgid "Emulate Pico as closely as possible"
msgstr "Jak najlepsza emulacja Pico"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1088
#: nano.c:664
1089
1090
1091
msgid "-r [#cols]"
msgstr "-r [#kol]"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1092
#: nano.c:664
1093
1094
msgid "--fill=[#cols]"
msgstr "--fill=[#kol]"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1095

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1096
#: nano.c:664
1097
1098
1099
msgid "Set fill cols to (wrap lines at) #cols"
msgstr "amanie linii na pozycji #kol"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1100
#: nano.c:667
1101
1102
msgid "-s [prog]"
msgstr "-s [prog]"
1103

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1104
#: nano.c:667
1105
1106
1107
msgid "--speller=[prog]"
msgstr "--speller=[prog]"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1108
#: nano.c:667
1109
1110
msgid "Enable alternate speller"
msgstr "Alternatywny program sprawdzania pisowni"
1111

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1112
#: nano.c:669
1113
msgid "Auto save on exit, don't prompt"
1114
1115
msgstr "Automatyczny zapis przy koczeniu pracy, bez pytania"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1116
#: nano.c:670
1117
msgid "View (read only) mode"
1118
msgstr "Tryb przegldania, tylko odczyt"
1119

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1120
#: nano.c:672
1121
msgid "Don't wrap long lines"
1122
msgstr "Bez amania dugich linii"
1123

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1124
#: nano.c:674
1125
msgid "Don't show help window"
1126
msgstr "Bez pokazywania okna pomocy"
1127

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1128
#: nano.c:675
1129
msgid "Enable suspend"
1130
msgstr "Wczenie zawieszania"
1131

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1132
#: nano.c:678
1133
1134
msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
msgstr "(ignorowane, dla zgodnoci z Pico)"
1135

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1136
#: nano.c:685
1137
#, c-format
1138
msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
1139
msgstr " GNU nano wersja %s (skompilowana %s, %s)\n"
1140

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1141
#: nano.c:688
1142
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org"
1143
msgstr " E-mail: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org"
1144

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1145
#: nano.c:689
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
msgid ""
"\n"
" Compiled options:"
msgstr ""
"\n"
" Skompilowane opcje:"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1153
#: nano.c:761
1154
1155
msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
msgstr "Przepraszamy, obsuga tej funkcji zostaa wyczona"
1156

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1157
#: nano.c:794
1158
1159
msgid "Could not pipe"
msgstr "Nie mona utworzy potoku"
1160

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1161
#: nano.c:816
1162
1163
msgid "Could not fork"
msgstr "Nie mona rozwidli procesu"
1164

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1165
#: nano.c:1034
1166
1167
#, c-format
msgid "current->data now = \"%s\"\n"
1168
msgstr "current->data teraz = \"%s\"\n"
1169

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1170
#: nano.c:1094
1171
1172
#, c-format
msgid "After, data = \"%s\"\n"
1173
msgstr "Po,  data = \"%s\"\n"
1174

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1175
#: nano.c:1364
1176
1177
1178
msgid "Mark Set"
msgstr "Znacznik ustawiony"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1179
#: nano.c:1369
1180
1181
1182
msgid "Mark UNset"
msgstr "Znacznik skasowany"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1183
#: nano.c:1633
1184
msgid "Edit a replacement"
1185
msgstr "Edytuj zastpienie"
1186

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1187
#: nano.c:1894
1188
1189
1190
1191
#, c-format
msgid "Could not create a temporary filename: %s"
msgstr "Nie mona utworzy nazwy pliku tymczasowego: %s"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1192
#: nano.c:1900
1193
msgid "Spell checking failed: unable to write temp file!"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1194
msgstr "Niepowodzenie sprawdzania pisowni: nie mona zapisa pliku tymczasowego!"
1195

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1196
#: nano.c:1919
1197
1198
1199
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Zakoczono sprawdzanie pisowni"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1200
#: nano.c:1921
1201
1202
1203
msgid "Spell checking failed"
msgstr "Niepowodzenie sprawdzania pisowni"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1204
1205
#: nano.c:1982
msgid "'\")}]>"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1206
msgstr "'\")}]>"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1207
1208
1209

#: nano.c:1983
msgid ".?!"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1210
msgstr ".?!"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1211
1212

#: nano.c:2253
1213
1214
1215
1216
#, c-format
msgid "Bad quote string %s: %s"
msgstr "Nieprawidowy znacznik cytowania %s: %s"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1217
#: nano.c:2502
1218
1219
1220
msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "Mona teraz cofn justowanie!"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1221
#: nano.c:2600
1222
1223
1224
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
msgstr "Zapisa zmieniony bufor (ODPOWIED \"Nie\" SPOWODUJE UTRAT ZMIAN) ? "

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1225
1226
#: nano.c:2698
msgid "Received SIGHUP or SIGTERM"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1227
msgstr "Otrzymano SIGHUP lub SIGTERM"
1228

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1229
#: nano.c:2777
1230
msgid "Cannot resize top win"
1231
msgstr "Nie mona zmieni rozmiaru grnego okna"
1232

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1233
#: nano.c:2779
1234
msgid "Cannot move top win"
1235
msgstr "Nie mona przesun grnego okna"
1236

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1237
#: nano.c:2781
1238
msgid "Cannot resize edit win"
1239
msgstr "Nie mona zmieni rozmiaru okna edycji"
1240

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1241
#: nano.c:2783
1242
msgid "Cannot move edit win"
1243
msgstr "Nie mona przesun okna edycji"
1244

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1245
#: nano.c:2785
1246
msgid "Cannot resize bottom win"
1247
msgstr "Nie mona zmieni rozmiaru dolnego okna"
1248

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1249
#: nano.c:2787
1250
msgid "Cannot move bottom win"
1251
msgstr "Nie mona przesun dolnego okna"
1252

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1253
#: nano.c:2820
1254
msgid "NumLock glitch detected.  Keypad will malfunction with NumLock off"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1255
msgstr "Wykryto przeczenie NumLock.  Klawiatura numeryczna nie bdzie dziaa"
1256

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1257
#: nano.c:2870
1258
1259
1260
msgid "enabled"
msgstr "wczony(e)"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1261
#: nano.c:2870
1262
1263
1264
msgid "disabled"
msgstr "wyczony(e)"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1265
#: nano.c:3085
1266
1267
1268
msgid "Tab size is too small for nano...\n"
msgstr "Rozmiar okna za may dla nano...\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1269
#: nano.c:3224
1270
msgid "Main: set up windows\n"
1271
msgstr "Main: ustaw okna\n"
1272

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1273
#: nano.c:3240
1274
msgid "Main: bottom win\n"
1275
msgstr "Main: dolne okno\n"
1276

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1277
#: nano.c:3246
1278
msgid "Main: open file\n"
1279
msgstr "Main: otwrz plik\n"
1280

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1281
#: nano.c:3287
1282
1283
1284
1285
#, c-format
msgid "AHA!  %c (%d)\n"
msgstr "Aha! %c (%d)\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1286
#: nano.c:3303
1287
#, c-format
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1288
msgid "I got Alt-O-%c! (%d)\n"
1289
msgstr "Dostaem Alt-O-%c! (%d)\n"
1290

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1291
#: nano.c:3329
1292
#, c-format
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1293
msgid "I got Alt-[-1-%c! (%d)\n"
1294
msgstr "Dostaem Alt-[-1-%c! (%d)\n"
1295

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1296
#: nano.c:3358
1297
#, c-format
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1298
msgid "I got Alt-[-2-%c! (%d)\n"
1299
msgstr "Dostaem Alt-[-2-%c! (%d)\n"
1300

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1301
#: nano.c:3426
1302
#, c-format
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1303
msgid "I got Alt-[-%c! (%d)\n"
1304
msgstr "Dostaem Alt-[-%c! (%d)\n"
1305

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1306
#: nano.c:3469
1307
#, c-format
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1308
msgid "I got Alt-%c! (%d)\n"
1309
msgstr "Dostaem Alt-%c! (%d)\n"
1310

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1311
1312
#: nano.c:3515
msgid "XOFF ignored, mumble mumble."
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1313
msgstr "Zignorowano XOFF, hmm, hmm."
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1314
1315

#: nano.c:3579
1316
1317
1318
1319
#, c-format
msgid "I got %c (%d)!\n"
msgstr "Dostaem %c (%d)!\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1320
#: rcfile.c:102
1321
#, c-format
1322
1323
1324
msgid "Error in %s on line %d: "
msgstr "Bd w %s w linii %d: "

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1325
#: rcfile.c:107
1326
1327
1328
msgid ""
"\n"
"Press return to continue starting nano\n"
1329
msgstr ""
1330
1331
"\n"
"Nacinij return aby kontynuowa start nano\n"
1332

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1333
#: rcfile.c:172
1334
#, c-format
1335
1336
1337
msgid "argument %s has unterminated \""
msgstr "argument %s ma niedomknity \""

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1338
#: rcfile.c:214
1339
1340
1341
1342
1343
1344
#, c-format
msgid ""
"color %s not understood.\n"
"Valid colors are \"green\", \"red\", \"blue\", \n"
"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and \n"
"\"black\", with the optional prefix \"bright\".\n"
1345
msgstr ""
1346
1347
1348
1349
"nieznany kolor %s.\n"
"Dozwolone kolory to \"green\", \"red\", \"blue\", \n"
"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" i \n"
"\"black\", z opcjonalnym przedrostkiem \"bright\".\n"
1350

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1351
#: rcfile.c:255 rcfile.c:367 rcfile.c:414
1352
1353
msgid "regex strings must begin and end with a \" character\n"
msgstr "wyraenia regularne musz zaczyna si i koczy znakiem \"\n"
1354

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1355
#: rcfile.c:264
1356
1357
1358
msgid "Missing syntax name"
msgstr "Brak nazwy skadni"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1359
#: rcfile.c:279
1360
1361
1362
msgid "Adding new syntax after 1st\n"
msgstr "Dodawanie nowej skadni po pierwszej\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1363
#: rcfile.c:287
1364
1365
1366
msgid "Starting a new syntax type\n"
msgstr "Uruchamianie nowego typu skadni\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1367
#: rcfile.c:330
1368
1369
1370
msgid "Missing color name"
msgstr "Brak nazwy koloru"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1371
#: rcfile.c:343
1372
1373
1374
msgid "Cannot add a color directive without a syntax line"
msgstr "Nie mona doda dyrektywy koloru bez linii skadni"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1375
#: rcfile.c:377
1376
1377
1378
1379
#, c-format
msgid "Starting a new colorstring for fg %d bg %d\n"
msgstr "Uruchamianie nowego acucha koloru dla zn:%d to:%d\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1380
#: rcfile.c:384
1381
1382
1383
1384
#, c-format
msgid "Adding new entry for fg %d bg %d\n"
msgstr "Dodawanie nowej pozycji dla zn:%d to:%d\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1385
#: rcfile.c:398
1386
1387
1388
1389
#, c-format
msgid "string val=%s\n"
msgstr "wart.acucha=%s\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1390
#: rcfile.c:406
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
msgid ""
"\n"
"\t\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr ""
"\n"
"\t\"start=\" wymaga odpowiadajcego mu \"end=\""

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1398
#: rcfile.c:423
1399
1400
#, c-format
msgid "For end part, beginning = \"%s\"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1401
msgstr "Dla czci end, pocztek = \"%s\"\n"
1402

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1403
#: rcfile.c:450
1404
1405
1406
msgid "parse_rcfile: Read a comment\n"
msgstr "parse_rcfile: Odczyt komentarza\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1407
#: rcfile.c:473
1408
1409
1410
1411
#, c-format
msgid "command %s not understood"
msgstr "niezrozumiae polecenie %s"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1412
#: rcfile.c:485
1413
1414
1415
1416
#, c-format
msgid "parse_rcfile: Parsing option %s\n"
msgstr "parse_rcfile: Analiza opcji %s\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1417
#: rcfile.c:505
1418
1419
1420
1421
#, c-format
msgid "option %s requires an argument"
msgstr "opcja %s wymaga argumentu"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1422
#: rcfile.c:530
1423
1424
1425
1426
#, c-format
msgid "requested fill size %d invalid"
msgstr "dana pozycja amania linii %d niepoprawna"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1427
#: rcfile.c:554
1428
1429
1430
1431
#, c-format
msgid "requested tab size %d invalid"
msgstr "dana wielko tabulacji %d niepoprawna"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1432
#: rcfile.c:562
1433
1434
1435
1436
#, c-format
msgid "set flag %d!\n"
msgstr "ustawiono flag %d!\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1437
#: rcfile.c:568
1438
1439
1440
1441
#, c-format
msgid "unset flag %d!\n"
msgstr "zdjto flag %d!\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1442
#: rcfile.c:578
1443
1444
1445
msgid "Errors found in .nanorc file"
msgstr "W pliku .nanorc znaleziono bdy"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1446
#: rcfile.c:611
1447
1448
1449
msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
msgstr "Nie mog znale swojego katalogu domowego!  Aj!"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1450
#: rcfile.c:619
1451
1452
1453
1454
#, c-format
msgid "Unable to open ~/.nanorc file, %s"
msgstr "Nie mona otworzy pliku ~/.nanorc, %s"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1455
#: search.c:57
1456
1457
1458
1459
#, c-format
msgid "\"%s...\" not found"
msgstr "\"%s...\" nie znalezione"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1460
#: search.c:140
1461
msgid "Search"
1462
msgstr "Szukaj"
1463

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1464
#: search.c:144
1465
msgid " [Case Sensitive]"
1466
msgstr " [Uwzgl.wielk.liter]"
1467

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1468
#: search.c:148
1469
1470
1471
msgid " [Regexp]"
msgstr " [Wyr.reg.]"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1472
#: search.c:152
1473
1474
1475
msgid " [Backwards]"
msgstr " [Wstecz]"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1476
#: search.c:154
1477
1478
1479
msgid " (to replace)"
msgstr " (i zastp)"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1480
#: search.c:162 search.c:403
1481
1482
1483
msgid "Search Cancelled"
msgstr "Wyszukiwanie anulowane"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1484
#: search.c:282 search.c:336
1485
msgid "Search Wrapped"
1486
msgstr "Wyszukiwanie mino granic pliku - kontynuowane od pocztku (koca)"
1487

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1488
#: search.c:421
1489
1490
1491
msgid "This is the only occurrence"
msgstr "To jedyne wystpienie"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1492
#: search.c:554
1493
#, c-format
1494
msgid "Replaced %d occurrences"
1495
msgstr "Zastpiono %d wystpien(ia)"
1496

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1497
#: search.c:556
1498
msgid "Replaced 1 occurrence"
1499
msgstr "Zastpiono 1 wystpienie"
1500

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1501
#: search.c:572 search.c:685 search.c:701
1502
1503
1504
msgid "Replace Cancelled"
msgstr "Zastpowanie anulowane"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1505
#: search.c:608
1506
msgid "Replace this instance?"
1507
msgstr "Czy zastpi to wystpienie?"
1508

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1509
#: search.c:620
1510
msgid "Replace failed: unknown subexpression!"
1511
msgstr "Zastpowanie nie powiodo si: nieznane podwyraenie!"
1512

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1513
#: search.c:720 search.c:724
1514
1515
#, c-format
msgid "Replace with [%s]"
1516
msgstr "Zastp przez [%s]"
1517

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1518
#: search.c:727
1519
msgid "Replace with"
1520
msgstr "Zastp przez"
1521

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1522
#: search.c:755
1523
1524
1525
msgid "Enter line number"
msgstr "Wprowad numer linii"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1526
#: search.c:756
1527
1528
1529
msgid "Aborted"
msgstr "Przerwane"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1530
#: search.c:765
1531
1532
1533
msgid "Come on, be reasonable"
msgstr "Czowieku, wicej rozsdku"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1534
#: search.c:824
1535
1536
1537
msgid "Not a bracket"
msgstr "To nie nawias"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1538
#: search.c:869
1539
1540
msgid "No matching bracket"
msgstr "Brak nawiasu do pary"
1541

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1542
#: utils.c:209 utils.c:221
1543
1544
1545
msgid "nano: malloc: out of memory!"
msgstr "nano: malloc: brak pamici!"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1546
#: utils.c:231
1547
1548
1549
msgid "nano: realloc: out of memory!"
msgstr "nano: realloc: brak pamici!!"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1550
#: winio.c:90
1551
#, c-format
1552
msgid "actual_x for xplus=%d returns %d\n"
1553
msgstr "actual_x dla xplus=%d zwraca %d\n"
1554

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1555
#: winio.c:228 winio.c:380
1556
1557
1558
1559
#, c-format
msgid "Aha! '%c' (%d)\n"
msgstr "Aha! '%c' (%d)\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1560
#: winio.c:403
1561
1562
#, c-format
msgid "input '%c' (%d)\n"
1563
msgstr "wejcie '%c' (%d)\n"
1564

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1565
#: winio.c:450
1566
1567
1568
msgid "  File: ..."
msgstr "  Plik: ..."

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1569
#: winio.c:452
1570
1571
1572
msgid "   DIR: ..."
msgstr "   KAT: ..."

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1573
#: winio.c:457
1574
1575
1576
msgid "File: "
msgstr "Plik: "

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1577
#: winio.c:460
1578
1579
1580
msgid " DIR: "
msgstr " KAT: "

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1581
#: winio.c:465
1582
msgid " Modified "
1583
msgstr " Zmieniony "
1584

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1585
#: winio.c:467
1586
1587
1588
msgid " View "
msgstr " Przegl. "

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1589
#: winio.c:653
1590
1591
1592
msgid "Refusing 0 length regex match"
msgstr "Odmowa dopasowania wyr.reg. zerowej dugoci"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1593
#: winio.c:975
1594
1595
#, c-format
msgid "Moved to (%d, %d) in edit buffer\n"
1596
msgstr "Przesunito do (%d, %d) w buforze edycji\n"
1597

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1598
#: winio.c:986
1599
1600
#, c-format
msgid "current->data = \"%s\"\n"
1601
msgstr "current->data = \"%s\"\n"
1602

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1603
#: winio.c:1124
1604
#, c-format
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1605
msgid "I got \"%s\"\n"
1606
msgstr "Dostaem \"%s\"\n"
1607

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1608
#: winio.c:1160
1609
1610
1611
msgid "Yy"
msgstr "Tt"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1612
#: winio.c:1161
1613
1614
1615
msgid "Nn"
msgstr "Nn"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1616
#: winio.c:1162
1617
1618
1619
msgid "Aa"
msgstr "Ww"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1620
#: winio.c:1174
1621
1622
1623
msgid "Yes"
msgstr "Tak"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1624
#: winio.c:1178
1625
1626
1627
msgid "All"
msgstr "Wszystko"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1628
#: winio.c:1183
1629
1630
1631
msgid "No"
msgstr "Nie"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1632
#: winio.c:1372
1633
1634
#, c-format
msgid "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
1635
msgstr "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
1636

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1637
#: winio.c:1381
1638
#, c-format
1639
msgid "line %d/%d (%.0f%%), col %ld/%ld (%.0f%%), char %ld/%ld (%.0f%%)"
1640
msgstr "lin.%d z %d (%.0f%%), kol.%ld/%ld (%.0f%%), zn.%ld z %ld (%.0f%%)"
1641

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1642
#: winio.c:1637
1643
msgid "Dumping file buffer to stderr...\n"
1644
msgstr "Zrzucanie bufora pliku na stderr...\n"
1645

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1646
#: winio.c:1639
1647
msgid "Dumping cutbuffer to stderr...\n"
1648
msgstr "Zrzucanie bufora wycinania na stderr...\n"
1649

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1650
#: winio.c:1641
1651
msgid "Dumping a buffer to stderr...\n"
1652
msgstr "Zrzucanie bufora na stderr...\n"
1653

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1654
#: winio.c:1721
1655
1656
1657
msgid "The nano text editor"
msgstr "Edytor tekstu nano"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1658
#: winio.c:1722
1659
1660
1661
msgid "version "
msgstr "wersja "

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1662
#: winio.c:1723
1663
1664
1665
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Stworzony przez:"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1666
#: winio.c:1724
1667
msgid "Special thanks to:"
1668
msgstr "Specjalne podzikowania otrzymuj:"
1669

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1670
#: winio.c:1725
1671
msgid "The Free Software Foundation"
1672
msgstr "Free Software Foundation (Fundacja Wolnego Oprogramowania)"
1673

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1674
#: winio.c:1726
1675
1676
msgid "For ncurses:"
msgstr "Za ncurses:"
1677

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1678
#: winio.c:1727
1679
msgid "and anyone else we forgot..."
1680
msgstr "oraz wszyscy pozostali, o ktrych zapomnielimy..."
1681

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1682
#: winio.c:1728
1683
1684
msgid "Thank you for using nano!\n"
msgstr "Dzikujemy za prac z nano!\n"