ms.po 41.9 KB
Newer Older
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1
# Nano Editor 1.1.12 Bahasa Melayu.
2
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
3
# Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>, 2002.
4
5
6
#
msgid ""
msgstr ""
7
"Project-Id-Version: nano 1.1.99pre1\n"
8
"POT-Creation-Date: 2003-02-10 12:26+0100\n"
9
"PO-Revision-Date: 2003-01-20 14:25GMT+8\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
10
11
"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n"
"Language-Team: Malay <translation-team-ms@lists.sourceforge.net>\n"
12
13
14
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
15
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
16
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
17

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
18
#: cut.c:43
19
#, c-format
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
20
msgid "add_to_cutbuffer() called with inptr->data = %s\n"
21
msgstr "add_to_cutbuffer() dipanggil dengan inptr->data = %s\n"
22

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
23
#: cut.c:194
24
25
26
msgid "Blew away cutbuffer =)\n"
msgstr "Cutbuffer dipadamkan =)\n"

27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
#: files.c:315
#, fuzzy, c-format
msgid "Read %d line (Converted from Mac format)"
msgid_plural "Read %d lines (Converted from Mac format)"
msgstr[0] "Jangan tukar fail dari format DOS/Mac"
msgstr[1] "Jangan tukar fail dari format DOS/Mac"

#: files.c:319
#, fuzzy, c-format
msgid "Read %d line (Converted from DOS format)"
msgid_plural "Read %d lines (Converted from DOS format)"
msgstr[0] "Jangan tukar fail dari format DOS/Mac"
msgstr[1] "Jangan tukar fail dari format DOS/Mac"

#: files.c:324
#, fuzzy, c-format
msgid "Read %d line"
msgid_plural "Read %d lines"
msgstr[0] "Baca Fail"
msgstr[1] "Baca Fail"

48
#: files.c:341 search.c:58
49
50
51
52
#, c-format
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "\"%s\" tidak dijumpai"

53
#: files.c:345
54
55
56
msgid "New File"
msgstr "Fail Baru"

57
#: files.c:351
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
58
#, c-format
59
msgid "\"%s\" is a directory"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
60
msgstr "\"%s\" adalah sebuah direktori"
61

62
#: files.c:352
63
64
65
66
#, c-format
msgid "File \"%s\" is a device file"
msgstr "Fail \"%s\" adalah sebuah fail peranti"

67
#: files.c:370
68
69
70
msgid "Reading File"
msgstr "Membaca fail"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
71
#: files.c:446
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
72
#, c-format
73
msgid "File to insert into new buffer [from %s] "
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
74
msgstr "Fail untuk dimasukkan kedalam buffer baru [daripada %s] "
75

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
76
#: files.c:454
77
78
79
80
#, c-format
msgid "File to insert [from %s] "
msgstr "Fail untuk dimasukkan [daripada %s] "

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
81
#: files.c:465
82
msgid "File to insert into new buffer [from ./] "
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
83
msgstr "Fail untuk dimasukkan kedalam buffer baru [daripada ./] "
84

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
85
#: files.c:472
86
87
88
msgid "File to insert [from ./] "
msgstr "Fail untuk dimasukkan [daripada ./] "

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
89
90
#: files.c:477 files.c:734 files.c:791 files.c:879 files.c:891 files.c:942
#: files.c:953 files.c:1813
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
91
#, c-format
92
93
94
msgid "filename is %s\n"
msgstr "nama fail adalah %s\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
95
96
97
#: files.c:493
#, fuzzy
msgid "Command to execute"
98
99
msgstr "Arahan untuk dilaksanakan "

100
#: files.c:495 files.c:606 files.c:1338 files.c:1774 nano.c:2732
101
102
103
msgid "Cancelled"
msgstr "Dibatalkan"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
104
105
106
107
108
109
#: files.c:515
#, c-format
msgid "Can't insert file from outside of %s"
msgstr "Tidak dapat memasukkan fail luar daripada %s"

#: files.c:630
110
111
112
msgid "Key illegal in non-multibuffer mode"
msgstr "Kekunci tidak sah dalam mod bukan multibuffer"

113
#: files.c:702 nano.c:572
114
115
116
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: free'd a node, YAY!\n"
msgstr "delete_node(): sebuah nod dibebaskan, YAY!\n"
117

118
#: files.c:707 nano.c:577
119
120
121
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: free'd last node.\n"
msgstr "delete_node(): nod terakhir dibebaskan.\n"
122

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
123
#: files.c:871 files.c:934
124
125
126
msgid "No more open files"
msgstr "Tiada lagi fail terbuka"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
127
#: files.c:898 files.c:961
128
#, c-format
129
130
msgid "Switched to %s"
msgstr "Ditukar kepada %s"
131

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
132
#: files.c:1351
133
134
135
136
#, c-format
msgid "Can't write outside of %s"
msgstr "Tidak dapat menulis diluar daripada %s"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
137
#: files.c:1382
138
139
140
141
#, c-format
msgid "Could not read %s for backup: %s"
msgstr "Tidak dapat membuka %s untuk salinan: %s"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
142
#: files.c:1393
143
144
145
146
#, c-format
msgid "Couldn't write backup: %s"
msgstr "Tidak dapat menulis salinan: %s"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
147
#: files.c:1399
148
149
150
151
#, c-format
msgid "Backing up %s to %s\n"
msgstr "Menyalin %s ke %s\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
152
#: files.c:1411
153
154
155
156
#, c-format
msgid "Could not set permissions %o on backup %s: %s"
msgstr "Tidak dapat menetapkan keizinan %o pada salinan %s: %s"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
157
#: files.c:1417
158
159
160
161
#, c-format
msgid "Could not set owner %d/group %d on backup %s: %s"
msgstr "Tidak dapat menetapkan tuanpunya %d/kumpulan %d pada salinan %s: %s"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
162
#: files.c:1422
163
164
165
166
#, c-format
msgid "Could not set access/modification time on backup %s: %s"
msgstr "Tidak dapat menetapkan masa akses/perubahan pada salinan %s: %s"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
167
168
#: files.c:1457 files.c:1473 files.c:1485 files.c:1507 files.c:1540
#: files.c:1547 files.c:1559
169
170
#, c-format
msgid "Could not open file for writing: %s"
171
172
msgstr "Fail tidak dapat dibuka untuk ditulis: %s"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
173
#: files.c:1514
174
175
176
177
#, c-format
msgid "Wrote >%s\n"
msgstr "Ditulis >%s\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
178
#: files.c:1570
179
180
181
182
#, c-format
msgid "Could not close %s: %s"
msgstr "%s tidak boleh ditutup: %s"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
183
#: files.c:1582 files.c:1587 files.c:1615
184
185
186
187
#, c-format
msgid "Could not reopen %s: %s"
msgstr "%s tidak dapat dibuka semula: %s"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
188
#: files.c:1592 files.c:1598 files.c:1607
189
190
191
192
#, c-format
msgid "Could not open %s for prepend: %s"
msgstr "Tidak dapat membuka %s untuk tambahan awalan: %s"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
193
#: files.c:1645 files.c:1654 files.c:1659
194
195
196
197
#, c-format
msgid "Could not open %s for writing: %s"
msgstr "Tidak dapat membuka %s untuk menulis: %s"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
198
#: files.c:1666
199
200
201
202
#, c-format
msgid "Could not set permissions %o on %s: %s"
msgstr "Tidak dapat menetapkan keizinan %o pada %s: %s"

203
204
205
206
207
208
209
#: files.c:1682
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrote %d line"
msgid_plural "Wrote %d lines"
msgstr[0] "Ditulis >%s\n"
msgstr[1] "Ditulis >%s\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
210
#: files.c:1728
211
212
213
msgid " [Mac Format]"
msgstr " [Format Mac]"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
214
#: files.c:1730
215
216
217
msgid " [DOS Format]"
msgstr " [Format DOS]"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
218
#: files.c:1735
219
220
221
msgid " [Backup]"
msgstr " [Salinan]"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
222
#: files.c:1743
223
224
225
msgid "Prepend Selection to File"
msgstr "Tambahan Awalan Pilihan ke Fail"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
226
#: files.c:1746
227
228
229
msgid "Append Selection to File"
msgstr "Tambahan Akhiran Pilihan ke Fail"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
230
#: files.c:1749
231
232
233
msgid "Write Selection to File"
msgstr "Tulis Pilihan ke Fail"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
234
#: files.c:1753 files.c:1764
235
236
237
msgid "File Name to Prepend to"
msgstr "Nama Fail untuk di Tambah Awalan"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
238
#: files.c:1756 files.c:1767
239
240
241
msgid "File Name to Append to"
msgstr "Nama Fail untuk di Tambah Akhiran"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
242
#: files.c:1759 files.c:1770
243
msgid "File Name to Write"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
244
245
msgstr "Nama Fail untuk di Tulis"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
246
#: files.c:1828
247
248
249
msgid "File exists, OVERWRITE ?"
msgstr "File wujud, TULISGANTI ?"

250
#: files.c:2321
251
252
253
msgid "(more)"
msgstr "(lagi)"

254
#: files.c:2623
255
256
257
msgid "Can't move up a directory"
msgstr "Tidak dapat pindah naik direktori"

258
#: files.c:2634 files.c:2707
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
259
260
261
#, c-format
msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
msgstr "Tidak boleh ke luar dari %s dalam mod terhad"
262

263
#: files.c:2641 files.c:2668 files.c:2715
264
265
266
267
#, c-format
msgid "Can't open \"%s\": %s"
msgstr "Tidak dapat membuka \"%s\": %s"

268
#: files.c:2689
269
270
271
msgid "Goto Directory"
msgstr "Ke Direktori"

272
#: files.c:2694
273
274
275
msgid "Goto Cancelled"
msgstr "Pergi ke Dibatalkan"

276
#: files.c:2885
277
#, c-format
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
278
msgid "Unable to open ~/.nano_history file, %s"
279
msgstr "Tidak dapat membuka fail ~/.nano_history, %s"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
280

281
#: files.c:2931 files.c:2940 files.c:2945 files.c:2952
282
#, c-format
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
283
msgid "Unable to write ~/.nano_history file, %s"
284
msgstr "Tidak dapat menulis fail ~/.nano_history, %s"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
285

286
#: global.c:244
287
288
289
msgid "Constant cursor position"
msgstr "Posisi tetap kursor"

290
#: global.c:245
291
292
293
msgid "Auto indent"
msgstr "Auto indent"

294
#: global.c:246
295
296
297
msgid "Suspend"
msgstr "Gantung"

298
#: global.c:247
299
300
301
msgid "Help mode"
msgstr "Mod bantuan"

302
#: global.c:249
303
304
305
msgid "Mouse support"
msgstr "Sokongan tetikus"

306
#: global.c:251
307
308
309
msgid "Cut to end"
msgstr "Potong hingga akhir"

310
#: global.c:252
311
312
313
msgid "No conversion from DOS/Mac format"
msgstr "Tiada pertukaran dari format DOS/Mac"

314
#: global.c:253
315
316
317
msgid "Writing file in DOS format"
msgstr "Menulis fail dalam format DOS"

318
#: global.c:254
319
320
msgid "Writing file in Mac format"
msgstr "Menulis fail dalam format Mac"
321

322
#: global.c:255
323
324
325
msgid "Backing up file"
msgstr "Salin fail"

326
#: global.c:256 nano.c:661
327
328
329
msgid "Smooth scrolling"
msgstr "Gulungan lancar"

330
#: global.c:258
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
331
msgid "Color syntax highlighting"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
332
msgstr "Sorotan warna sintaks"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
333

334
#: global.c:261
335
336
337
msgid "Auto wrap"
msgstr "Auto lilit"

338
#: global.c:264
339
340
341
msgid "Multiple file buffers"
msgstr "Buffer fail berganda"

342
#: global.c:347
343
344
345
msgid "Invoke the help menu"
msgstr "Panggil menu bantuan"

346
#: global.c:348
347
348
349
msgid "Write the current file to disk"
msgstr "Tulis fail semasa ke cakera"

350
#: global.c:350
351
352
353
msgid "Close currently loaded file/Exit from nano"
msgstr "Tutup fail muatan semasa/Keluar dari nano"

354
#: global.c:352
355
356
357
msgid "Exit from nano"
msgstr "Keluar dari nano"

358
#: global.c:354
359
msgid "Go to a specific line number"
360
361
msgstr "Pergi ke nombor baris tertentu"

362
#: global.c:355
363
364
365
msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "Justifikasi perenggan semasa"

366
#: global.c:356
367
368
369
msgid "Unjustify after a justify"
msgstr "Unjustifikasi selepas di justifikasi"

370
#: global.c:357
371
msgid "Replace text within the editor"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
372
msgstr "Ganti teks di dalam penyunting"
373

374
#: global.c:358
375
376
377
msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "Masukkan fail lain ke file semasa"

378
#: global.c:359
379
msgid "Search for text within the editor"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
380
msgstr "Cari teks di dalam penyunting"
381

382
#: global.c:360
383
384
385
msgid "Move to the previous screen"
msgstr "Pindah ke skrin sebelumnya"

386
#: global.c:361
387
388
389
msgid "Move to the next screen"
msgstr "Pindah ke skrin berikutnya"

390
#: global.c:362
391
392
393
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Potong baris semasa dan simpan dalam cutbuffer"

394
#: global.c:363
395
396
397
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "Kembalikan dari cutbuffer ke baris semasa"

398
#: global.c:364
399
msgid "Show the position of the cursor"
400
401
msgstr "Papar posisi kursor"

402
#: global.c:365
403
msgid "Invoke the spell checker, if available"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
404
msgstr "Panggil penyemak ejaan, jika ada"
405

406
#: global.c:366
407
408
409
msgid "Move up one line"
msgstr "Naik atas satu baris"

410
#: global.c:367
411
412
413
msgid "Move down one line"
msgstr "Turun bawah satu baris"

414
#: global.c:368
415
416
417
msgid "Move forward one character"
msgstr "Maju ke depan satu aksara"

418
#: global.c:369
419
420
421
msgid "Move back one character"
msgstr "Undur ke belakang satu aksara"

422
#: global.c:370
423
424
425
msgid "Move to the beginning of the current line"
msgstr "Gerak ke permulaan baris semasa"

426
#: global.c:371
427
428
429
msgid "Move to the end of the current line"
msgstr "Gerak ke penghujung baris semasa"

430
#: global.c:372
431
432
433
msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "Pergi ke baris pertama fail"

434
#: global.c:373
435
436
437
msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "Pergi ke baris terakhir fail"

438
#: global.c:374
439
440
441
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "Segarkan (lukis semula) skrin semasa"

442
#: global.c:375
443
444
445
msgid "Mark text at the current cursor location"
msgstr "Tanda teks pada lokasi kursor semasa"

446
#: global.c:376
447
448
449
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "Padam aksara dibawah kursor"

450
#: global.c:378
451
452
453
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "Padam aksara di kiri kursor"

454
#: global.c:379
455
456
457
msgid "Insert a tab character"
msgstr "Masukkan aksara tab"

458
#: global.c:380
459
460
461
msgid "Insert a carriage return at the cursor position"
msgstr "Masukkan carriage return di posisi kursor"

462
#: global.c:382
463
msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
464
msgstr "Jadikan carian dan gantian semasa case (tidak)peka"
465

466
#: global.c:383
467
468
469
msgid "Go to file browser"
msgstr "Pergi ke pelayar fail"

470
#: global.c:384
471
472
473
msgid "Execute external command"
msgstr "Laksanakan arahan luaran"

474
#: global.c:385
475
476
477
msgid "Go to directory"
msgstr "Pergi ke direktori"

478
#: global.c:386
479
480
481
msgid "Cancel the current function"
msgstr "Batal fungsi semasa"

482
#: global.c:387
483
484
485
msgid "Append to the current file"
msgstr "Tambah pada fail semasa"

486
#: global.c:388
487
488
489
msgid "Prepend to the current file"
msgstr "Tambahan awalan pada fail semasa"

490
#: global.c:389
491
492
493
msgid "Search backwards"
msgstr "Cari ke belakang"

494
#: global.c:390
495
496
497
msgid "Write file out in DOS format"
msgstr "Tulis keluaran fail dalam format DOS"

498
#: global.c:391
499
500
501
msgid "Write file out in Mac format"
msgstr "Tulis keluaran fail dalam format Mac"

502
#: global.c:392
503
504
505
msgid "Back up original file when saving"
msgstr "Buat salinan fail asal apabila menyimpan"

506
#: global.c:393
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
507
msgid "Edit the previous search/replace strings"
508
msgstr "Sunting rentetan cari/ganti terdahulu"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
509

510
#: global.c:395
511
512
513
msgid "Use regular expressions"
msgstr "Guna ungkapan biasa"

514
#: global.c:396
515
516
517
msgid "Find other bracket"
msgstr "Cari lain-lain tanda kurungan"

518
#: global.c:399
519
520
521
msgid "Open previously loaded file"
msgstr "Buka fail muatan sebelumnya"

522
#: global.c:400
523
524
525
msgid "Open next loaded file"
msgstr "Buka fail muatan selepasnya"

526
#: global.c:401
527
msgid "Toggle insert into new buffer"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
528
msgstr "Toggle masukkan kedalam buffer baru"
529

530
531
532
#: global.c:416 global.c:564 global.c:604 global.c:640 global.c:659
#: global.c:689 global.c:721 global.c:743 global.c:753 global.c:763
#: global.c:783
533
534
535
msgid "Get Help"
msgstr "Bantuan"

536
#: global.c:422
537
538
msgid "Close"
msgstr "Tutup"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
539

540
#: global.c:428 global.c:682
541
542
543
msgid "Exit"
msgstr "Keluar"

544
#: global.c:432
545
546
msgid "WriteOut"
msgstr "Tulis"
547

548
#: global.c:436
549
550
551
msgid "Justify"
msgstr "Justifikasi"

552
#: global.c:442 global.c:446
553
554
555
msgid "Read File"
msgstr "Baca Fail"

556
#: global.c:451
557
558
559
msgid "Where Is"
msgstr "Di mana"

560
#: global.c:455 global.c:674 global.c:769
561
562
563
msgid "Prev Page"
msgstr "Terdahulu"

564
#: global.c:459 global.c:678 global.c:773
565
566
567
msgid "Next Page"
msgstr "Berikut"

568
#: global.c:463
569
570
571
msgid "Cut Text"
msgstr "Kerat Teks"

572
#: global.c:468
573
574
575
msgid "UnJustify"
msgstr "UnJustifikasi"

576
#: global.c:472
577
578
579
msgid "UnCut Txt"
msgstr "UnCut Teks"

580
#: global.c:476
581
582
583
msgid "Cur Pos"
msgstr "Pos Kursor"

584
#: global.c:480
585
586
587
msgid "To Spell"
msgstr "Ke Pengeja"

588
#: global.c:484 nano.c:427 winio.c:590
589
590
591
msgid "Up"
msgstr "Naik"

592
#: global.c:488
593
594
595
msgid "Down"
msgstr "Turun"

596
#: global.c:492
597
598
599
msgid "Forward"
msgstr "Maju"

600
#: global.c:496
601
602
603
msgid "Back"
msgstr "Undur"

604
#: global.c:500
605
606
607
msgid "Home"
msgstr "Asal"

608
#: global.c:504
609
610
611
msgid "End"
msgstr "Akhir"

612
#: global.c:508
613
614
615
msgid "Refresh"
msgstr "Segarkan"

616
#: global.c:512
617
618
619
msgid "Mark Text"
msgstr "Tanda Teks"

620
#: global.c:516
621
622
623
msgid "Delete"
msgstr "Padam"

624
#: global.c:520
625
626
627
msgid "Backspace"
msgstr "Backspace"

628
#: global.c:524
629
630
631
msgid "Tab"
msgstr "Tab"

632
#: global.c:527 global.c:577
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
633
634
635
msgid "Replace"
msgstr "Ganti"

636
#: global.c:531
637
638
639
msgid "Enter"
msgstr "Enter"

640
#: global.c:535 global.c:580 global.c:619
641
642
643
msgid "Go To Line"
msgstr "Ke Baris"

644
#: global.c:540
645
646
647
msgid "Next Word"
msgstr "Perkataan Selepas"

648
#: global.c:541
649
650
651
msgid "Move forward one word"
msgstr "Maju ke depan satu perkataan"

652
#: global.c:544
653
654
655
msgid "Prev Word"
msgstr "Perkataan Terdahulu"

656
#: global.c:545
657
658
659
msgid "Move backward one word"
msgstr "Undur ke belakang satu perkataan"

660
#: global.c:549
661
662
663
msgid "Find Other Bracket"
msgstr "Cari Lain-lain Tanda Kurungan"

664
#: global.c:554
665
666
667
msgid "Previous File"
msgstr "Fail Sebelum"

668
#: global.c:557
669
670
671
msgid "Next File"
msgstr "Fail Selepas"

672
673
674
#: global.c:567 global.c:607 global.c:643 global.c:662 global.c:716
#: global.c:724 global.c:746 global.c:756 global.c:766 global.c:786
#: winio.c:1261
675
676
677
msgid "Cancel"
msgstr "Batal"

678
#: global.c:570 global.c:610 global.c:646 global.c:665
679
680
681
msgid "First Line"
msgstr "Brs Awal"

682
#: global.c:574 global.c:613 global.c:649 global.c:668
683
684
685
msgid "Last Line"
msgstr "Brs Akhir"

686
#: global.c:584 global.c:623
687
688
689
msgid "Case Sens"
msgstr "Case Sens"

690
#: global.c:587 global.c:626
691
692
693
msgid "Direction"
msgstr "Arah"

694
#: global.c:591 global.c:630
695
696
msgid "Regexp"
msgstr "Regexp"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
697

698
#: global.c:596 global.c:634 global.c:653
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
699
msgid "History"
700
msgstr "Sejarah"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
701

702
#: global.c:616
703
msgid "No Replace"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
704
msgstr "Jangan Ganti"
705

706
#: global.c:693 global.c:728
707
708
709
msgid "To Files"
msgstr "Ke Fail"

710
#: global.c:698
711
712
713
msgid "DOS Format"
msgstr "Format DOS"

714
#: global.c:701
715
716
717
msgid "Mac Format"
msgstr "Format Mac"

718
#: global.c:705
719
720
721
msgid "Append"
msgstr "Tambah"

722
#: global.c:708
723
724
725
msgid "Prepend"
msgstr "Tambahan awalan"

726
#: global.c:712
727
728
729
msgid "Backup File"
msgstr "Fail Salinan"

730
#: global.c:732
731
732
733
msgid "Execute Command"
msgstr "Laksanakan Arahan"

734
#: global.c:735 winio.c:531
735
736
737
msgid "New Buffer"
msgstr "Buffer Baru"

738
#: global.c:777
739
740
741
msgid "Go To Dir"
msgstr "Pergi Ke Dir"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
742
#: nano.c:176
743
744
745
746
747
748
749
750
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Buffer written to %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Buffer ditulis ke %s\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
751
#: nano.c:178
752
#, c-format
753
754
msgid ""
"\n"
755
"No %s written (too many backup files?)\n"
756
msgstr ""
757
758
759
"\n"
"%s tidak ditulis (terlalu banyak fail salinan?)\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
760
#: nano.c:187
761
762
msgid "Window size is too small for nano...\n"
msgstr "Saiz tetingkap terlalu kecil bagi nano...\n"
763

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
764
#: nano.c:192
765
766
767
msgid "Key illegal in VIEW mode"
msgstr "Kekunci tidak sah dalam mod LIHAT"

768
#: nano.c:286
769
770
771
msgid ""
"Search Command Help Text\n"
"\n"
772
773
774
" Enter the words or characters you would like to search for, then hit "
"enter.  If there is a match for the text you entered, the screen will be "
"updated to the location of the nearest match for the search string.\n"
775
"\n"
776
777
778
" The previous search string will be shown in brackets after the Search: "
"prompt.  Hitting Enter without entering any text will perform the previous "
"search.\n"
779
780
781
782
783
784
"\n"
" The following function keys are available in Search mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Teks Bantuan Arahan Carian\n"
"\n"
785
786
787
788
" Masukkan perkataan atau aksara yang anda hendak cari, kemudian tekan "
"enter.  Jika terdapat padanan untuk teks yang anda masukkan, skrin akan "
"dikemaskinikan kepada lokasi terdekat padanan terhampir rentetan carian "
"tersebut.\n"
789
"\n"
790
791
792
" Rentetan carian terdahulu akan dipaparkan dalam kurungan selepas prom "
"Cari:.  Menekan Enter tanpa memasukkan apa-apa teks akan melaksanakan carian "
"terdahulu.\n"
793
794
795
796
"\n"
" Kekunci fungsi berikut terdapat didalam mod Cari:\n"
"\n"

797
#: nano.c:296
798
799
800
msgid ""
"Go To Line Help Text\n"
"\n"
801
802
803
" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter.  If there are "
"fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the "
"last line of the file.\n"
804
805
806
807
808
809
"\n"
" The following function keys are available in Go To Line mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Teks Bantuan Pergi Ke Baris\n"
"\n"
810
811
812
" Masukkan nombor baris yang anda hendak pergi dan tekan Enter.  Jika "
"terdapat kurang baris teks daripada nombor yang anda masukkan, anda akan "
"dibawa ke baris akhir fail tersebut.\n"
813
814
815
816
"\n"
" Kekunci fungsi berikut terdapat didalam mod Pergi Ke Baris:\n"
"\n"

817
#: nano.c:303
818
819
820
msgid ""
"Insert File Help Text\n"
"\n"
821
822
" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at "
"the current cursor location.\n"
823
"\n"
824
825
826
827
" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable "
"multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the Meta-F "
"toggle, or a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded into a "
"separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).\n"
828
"\n"
829
830
" If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a "
"nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n"
831
832
833
834
835
836
"\n"
" The following function keys are available in Insert File mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Teks Bantuan Sisipan Fail\n"
"\n"
837
838
" Taip nama fail yang hendak disisipkan ke dalam buffer fail semasa di "
"kedudukan kursor semasa.\n"
839
"\n"
840
841
842
843
844
" Jika anda telah menghimpun nano dengan sokongan buffer fail berganda, dan "
"menghidupkan buffer berganda dengan penanda baris arahan -F atau --"
"multibuffer, Meta-F toggle, atau fail nanorc, menyisipkan fail akan "
"menyebabkannya dimuatkan ke dalam buffer berlainan (guna Meta-< dan > untuk "
"menukar diantara buffer fail).\n"
845
"\n"
846
847
" Jika anda memerlukan buffer kosong tambahan, jangan masukkan sebarang "
"namafail, atau taip namafail yang tidak wujud pada prom dan tekan Enter.\n"
848
849
850
851
"\n"
" Kekunci fungsi berikut terdapat didalam mod Sisipan Fail:\n"
"\n"

852
#: nano.c:317
853
854
855
msgid ""
"Write File Help Text\n"
"\n"
856
857
" Type the name that you wish to save the current file as and hit Enter to "
"save the file.\n"
858
"\n"
859
860
861
862
" If you have selected text with Ctrl-^, you will be prompted to save only "
"the selected portion to a separate file.  To reduce the chance of "
"overwriting the current file with just a portion of it, the current filename "
"is not the default in this mode.\n"
863
864
865
866
867
868
"\n"
" The following function keys are available in Write File mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Teks Bantuan Menulis Fail\n"
"\n"
869
870
" Taip nama fail semasa yang anda hendak simpan dan tekan Enter untuk "
"menyimpan fail tersebut.\n"
871
"\n"
872
873
874
875
" Jika anda telah memilih teks dengan Ctrl-^, anda akan ditanya untuk "
"menyimpan hanya bahagian dipilih ke dalam fail berasingan.  Untuk "
"mengurangkan risiko menulisganti fail semasa dengan hanya sebahagian "
"daripadanya, namafail semasa tidak dijadikan pilihan asal dalam mod ini.\n"
876
877
878
879
"\n"
" Kekunci fungsi berikut terdapat didalam mod Menulis Fail:\n"
"\n"

880
#: nano.c:328
881
882
883
msgid ""
"File Browser Help Text\n"
"\n"
884
885
886
887
888
" The file browser is used to visually browse the directory structure to "
"select a file for reading or writing.  You may use the arrow keys or Page Up/"
"Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file "
"or enter the selected directory.  To move up one level, select the directory "
"called \"..\" at the top of the file list.\n"
889
890
891
892
893
894
"\n"
" The following function keys are available in the file browser:\n"
"\n"
msgstr ""
"Teks Bantuan Pelayar Fail\n"
"\n"
895
896
897
898
899
" Pelayar fail digunakan untuk melihat secara visual struktur direktori untuk "
"memilih fail untuk membaca dan menulis.  Anda boleh menggunakan kekunci "
"panah atau Page Up/Down untuk melihat fail, dan S atau Enter untuk memilih "
"fail atau memasuki direktori yang dipilih. Untuk naik ke atas satu tahap, "
"pilih direktori bernama \"..\" di bahagian atas senarai fail.\n"
900
901
902
903
"\n"
" Kekunci fungsi berikut terdapat didalam pelayar fail:\n"
"\n"

904
#: nano.c:339
905
906
907
908
909
msgid ""
"Browser Go To Directory Help Text\n"
"\n"
" Enter the name of the directory you would like to browse to.\n"
"\n"
910
911
" If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to "
"(attempt to) automatically complete the directory name.\n"
912
913
914
915
916
917
918
919
"\n"
" The following function keys are available in Browser Go To Directory mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Teks Bantuan Pelayar Pergi ke Direktori\n"
"\n"
" Masukkan nama direktori yang anda hendak lihat.\n"
"\n"
920
921
922
" Jika tab pelengkapan tidak dimatikan, anda boleh menggunakan kekunci TAB "
"untuk (mencuba untuk) melengkapkan secara automatik nama direktori "
"tersebut.\n"
923
924
925
926
"\n"
"  Kekunci fungsi berikut terdapat didalam mod Pelayar Pergi ke Direktori:\n"
"\n"

927
#: nano.c:348
928
929
930
msgid ""
"Spell Check Help Text\n"
"\n"
931
932
933
934
" The spell checker checks the spelling of all text in the current file.  "
"When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can "
"be edited.  It will then prompt to replace every instance of the given "
"misspelled word in the current file.\n"
935
936
937
938
939
940
"\n"
" The following other functions are available in Spell Check mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Teks Bantuan Penyemak Ejaan\n"
"\n"
941
942
943
944
" Penyemak ejaan menyemak ejaan semua teks didalam fail semasa.  Apabila "
"perkataan yang tidak diketahui dijumpai, ia akan disorot dan penggantinya "
"boleh disunting.  Ia kemudian akan bertanya untuk menggantikan setiap "
"jumpaan perkataan salah eja yang diberikan didalam fail semasa.\n"
945
946
947
948
"\n"
" Fungsi lain berikut terdapat didalam mod Penyemak Ejaan:\n"
"\n"

949
#: nano.c:359
950
951
952
msgid ""
"External Command Help Text\n"
"\n"
953
954
" This menu allows you to insert the output of a command run by the shell "
"into the current buffer (or a new buffer in multibuffer mode).\n"
955
956
957
958
959
960
"\n"
" The following keys are available in this mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Teks Bantuan Arahan Luaran\n"
"\n"
961
962
963
" Menu ini membenearkan anda untuk memasukkan keluaran sesuatu arahan yang "
"dijalankan oleh shell ke dalam buffer semasa (atau satu buffer baru dalam "
"mod multibuffer).\n"
964
965
966
967
"\n"
" Kekunci berikut terdapat didalam mod ini:\n"
"\n"

968
#: nano.c:366
969
970
971
msgid ""
" nano help text\n"
"\n"
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of "
"the UW Pico text editor.  There are four main sections of the editor: The "
"top line shows the program version, the current filename being edited, and "
"whether or not the file has been modified.  Next is the main editor window "
"showing the file being edited.  The status line is the third line from the "
"bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most "
"commonly used shortcuts in the editor.\n"
"\n"
" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated "
"with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key.  Escape-"
"key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using "
"either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup.  The "
"following keystrokes are available in the main editor window.  Alternative "
"keys are shown in parentheses:\n"
986
987
988
989
"\n"
msgstr ""
" teks bantuan nano\n"
"\n"
990
991
992
993
994
995
996
" Penyunting nano direka untuk meniru fungsi dan kemudahgunaan penyunting "
"teks UW Pico.  Terdapat empat bahagian utama penyunting: Baris teratas "
"menunjukkan versi program, namafail semasa yang sedang disunting, dan adakah "
"fail tersebut telah diubahsuai.  Berikutnya adalah tetingkap utama "
"penyunting yang menunjukkan fail yang sedang disunting.  Baris status adalah "
"baris ketiga dari bawah dan menunjukkan mesej-mesej penting. Dua baris "
"terbawah menunjukkan pintasan yang sering digunakan dalam penyunting.\n"
997
"\n"
998
999
1000
1001
1002
1003
" Penandaan untuk pintasan adalah seperti berikut: turutan kekunci Control "
"ditandakan dengan simbol caret (^) dan dimasukkan dengan kekunci Control "
"(Ctrl).  Turutan kekunci Escape ditandakan dengan simbol Meta (M) dan boleh "
"dimasukkan dengan menggunakan kekunci Esc, Alt atau Meta tergantung pada "
"susunatur papan kekunci anda.  Kekunci-kekunci berikut terdapat dalam "
"tetingkap utama penyunting.  Kekunci alternatif ditunjukkan dalam kurungan:\n"
1004
1005
"\n"

1006
1007
1008
1009
1010
1011
#: nano.c:395 nano.c:465
#, fuzzy
msgid "enable/disable"
msgstr "%.*s enable/disable\n"

#: nano.c:422 nano.c:425
1012
1013
1014
msgid "Space"
msgstr "Ruang"

1015
#: nano.c:629
1016
msgid ""
1017
"Usage: nano [+LINE] [GNU long option] [option] [file]\n"
1018
1019
"\n"
msgstr ""
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1020
"Penggunaan: nano [+BARIS] [pilihan panjang GNU] [pilihan] [fail]\n"
1021
1022
"\n"

1023
#: nano.c:630
1024
1025
1026
msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n"
msgstr "Pilihan\t\tPilihan Panjang\t\tMaksud\n"

1027
#: nano.c:632
1028
1029
1030
1031
1032
1033
msgid ""
"Usage: nano [+LINE] [option] [file]\n"
"\n"
msgstr ""
"Penggunaan: nano [+BARIS] [pilihan] [fail]\n"
"\n"
1034

1035
#: nano.c:633
1036
1037
msgid "Option\t\tMeaning\n"
msgstr "Pilihan\t\tMakna\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1038

1039
#: nano.c:636
1040
1041
msgid "Show this message"
msgstr "Papar mesej ini"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1042

1043
#: nano.c:637
1044
1045
msgid "+LINE"
msgstr "+LINE"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1046

1047
#: nano.c:637
1048
1049
msgid "Start at line number LINE"
msgstr "Mula pada baris nombor LINE"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1050

1051
#: nano.c:639
1052
1053
msgid "Backup existing files on save"
msgstr "Salin fail sediawujud ketika menyimpan"
1054

1055
#: nano.c:640
1056
1057
msgid "Write file in DOS format"
msgstr "Tulis fail dalam format DOS"
1058

1059
#: nano.c:643
1060
1061
msgid "Enable multiple file buffers"
msgstr "Benarkan beberapa buffer fail"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1062

1063
#: nano.c:646
1064
1065
#, fuzzy
msgid "Log & read search/replace string history"
1066
msgstr "Tulis dan baca sejarah carian/gantian rentetan"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1067

1068
#: nano.c:647
1069
1070
msgid "Don't look at nanorc files"
msgstr "Jangan lihat pada fail nanorc"
1071

1072
#: nano.c:649
1073
1074
msgid "Use alternate keypad routines"
msgstr "Guna rutin pad kekunci yang lain"
1075

1076
#: nano.c:651
1077
1078
msgid "Write file in Mac format"
msgstr "Tulis fail dalam format Mac"
1079

1080
#: nano.c:652
1081
1082
msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
msgstr "Jangan tukar fail dari format DOS/Mac"
1083

1084
#: nano.c:655
1085
1086
msgid "-Q [str]"
msgstr "-Q [str]"
1087

1088
#: nano.c:655
1089
1090
msgid "--quotestr=[str]"
msgstr "--quotestr=[str]"
1091

1092
#: nano.c:655
1093
1094
msgid "Quoting string, default \"> \""
msgstr "Rentetan petikan, asal \"> \""
1095

1096
#: nano.c:658
1097
1098
msgid "Do regular expression searches"
msgstr "Lakukan pencarian ungkapan biasa"
1099

1100
#: nano.c:663
1101
1102
msgid "-T [num]"
msgstr "-T [num]"
1103

1104
#: nano.c:663
1105
1106
msgid "--tabsize=[num]"
msgstr "--tabsize=[num]"
1107

1108
#: nano.c:663
1109
msgid "Set width of a tab to num"
1110
msgstr "Tetapkan lebar tab kepada num"
1111

1112
#: nano.c:664
1113
msgid "Print version information and exit"
1114
msgstr "Papar maklumat versi dan keluar"
1115

1116
#: nano.c:666
1117
1118
1119
msgid "-Y [str]"
msgstr "-Y [str]"

1120
#: nano.c:666
1121
1122
1123
msgid "--syntax [str]"
msgstr "--syntax [str]"

1124
#: nano.c:666
1125
1126
1127
msgid "Syntax definition to use"
msgstr "Takrifan sintaks untuk digunakan"

1128
#: nano.c:668
1129
msgid "Constantly show cursor position"
1130
msgstr "Sentiasa papar kedudukan kursor"
1131

1132
#: nano.c:670
1133
1134
msgid "Automatically indent new lines"
msgstr "Indent baris baru secara automatik"
1135

1136
#: nano.c:671
1137
msgid "Let ^K cut from cursor to end of line"
1138
msgstr "Biar ^K memotong dari kursor hingga akhir baris"
1139

1140
#: nano.c:673
1141
msgid "Don't follow symbolic links, overwrite"
1142
msgstr "Jangan ikut pautan simbolik, tulisemula"
1143

1144
#: nano.c:675
1145
msgid "Enable mouse"
1146
msgstr "Aktifkan tetikus"
1147

1148
#: nano.c:678
1149
1150
1151
msgid "-o [dir]"
msgstr "-o [dir]"

1152
#: nano.c:678
1153
1154
1155
msgid "--operatingdir=[dir]"
msgstr "--operatingdir=[dir]"

1156
#: nano.c:678
1157
1158
1159
msgid "Set operating directory"
msgstr "Tetapkan direktori operasi"

1160
#: nano.c:680
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1161
msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
1162
msgstr "Pelihara kekunci XON (^Q) dan XOFF (^S)"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1163

1164
#: nano.c:682
1165
1166
msgid "-r [#cols]"
msgstr "-r [#cols]"
1167

1168
#: nano.c:682
1169
1170
1171
msgid "--fill=[#cols]"
msgstr "--fill=[#cols]"

1172
#: nano.c:682
1173
1174
1175
msgid "Set fill cols to (wrap lines at) #cols"
msgstr "Tetapkan isian lajur ke (lilit baris di) #cols"

1176
#: nano.c:685
1177
1178
1179
msgid "-s [prog]"
msgstr "-s [prog]"

1180
#: nano.c:685
1181
1182
msgid "--speller=[prog]"
msgstr "--speller=[prog]"
1183

1184
#: nano.c:685
1185
1186
msgid "Enable alternate speller"
msgstr "Aktifkan pengeja lain"
1187

1188
#: nano.c:687
1189
msgid "Auto save on exit, don't prompt"
1190
1191
msgstr "Auto simpan ketika keluar, jangan maklum"

1192
#: nano.c:688
1193
msgid "View (read only) mode"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1194
msgstr "Mod lihat (baca sahaja)"
1195

1196
#: nano.c:690
1197
msgid "Don't wrap long lines"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1198
msgstr "Jangan lilit baris panjang"
1199

1200
#: nano.c:692
1201
msgid "Don't show help window"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1202
msgstr "Jangan papar tetingkap bantuan"
1203

1204
#: nano.c:693
1205
msgid "Enable suspend"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1206
msgstr "Aktifkan gantungan"
1207

1208
#: nano.c:696
1209
1210
msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
msgstr "(diabaikan, untuk kesesuaian Pico)"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1211

1212
#: nano.c:703
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1213
#, c-format
1214
msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
1215
1216
msgstr " GNU nano versi %s (compiled %s, %s)\n"

1217
#: nano.c:706
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1218
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
1219
msgstr " Emel: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
1220

1221
#: nano.c:707
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
msgid ""
"\n"
" Compiled options:"
msgstr ""
"\n"
" Pilihan kompilasi:"

1229
#: nano.c:779
1230
1231
msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
msgstr "Maaf, sokongan untuk fungsi ini telah dimatikan"
1232

1233
#: nano.c:813
1234
1235
msgid "Could not pipe"
msgstr "Tidak dapat menyalurkan"
1236

1237
#: nano.c:835 nano.c:1789 nano.c:1922
1238
1239
msgid "Could not fork"
msgstr "Tidak dapat mencabang"
1240

1241
#: nano.c:1041
1242
1243
1244
1245
#, c-format
msgid "current->data now = \"%s\"\n"
msgstr "current->data sekarang = \"%s\"\n"

1246
#: nano.c:1101
1247
1248
1249
1250
#, c-format
msgid "After, data = \"%s\"\n"
msgstr "Setelah, data= \"%s\"\n"

1251
#: nano.c:1376
1252
1253
1254
msgid "Mark Set"
msgstr "Tetapkan Tanda"

1255
#: nano.c:1381
1256
1257
1258
msgid "Mark UNset"
msgstr "UNset Tanda"

1259
#: nano.c:1644
1260
1261
1262
msgid "Edit a replacement"
msgstr "Ubah penggantian"

1263
#: nano.c:1697
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1264
msgid "Could not create pipe"
1265
msgstr "Tidak dapat mencipta paip"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1266

1267
#: nano.c:1699
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1268
msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
1269
msgstr "Menghasilkan senarai perkataan salah eja, sila tunggu..."
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1270

1271
#: nano.c:1795
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1272
msgid "Could not get size of pipe buffer"
1273
msgstr "Tidak dapat memperoleh saiz buffer paip"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1274

1275
#: nano.c:1847
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1276
msgid "Error invoking \"spell\""
1277
msgstr "Ralat melaksanakan \"spell\""
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1278

1279
#: nano.c:1850
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1280
msgid "Error invoking \"sort -f\""
1281
msgstr "Ralat melaksanakan \"sort -f\""
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1282

1283
#: nano.c:1853
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1284
msgid "Error invoking \"uniq\""
1285
msgstr "Ralat melaksanakan \"uniq\""
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1286

1287
#: nano.c:1929
1288
#, c-format
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1289
msgid "Could not invoke \"%s\""
1290
msgstr "Tidak dapat melaksanakan \"%s\""
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1291

1292
#: nano.c:1969
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1293
msgid "Generic error"
1294
msgstr "Ralat umum"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1295

1296
#: nano.c:1972
1297
1298
1299
1300
#, c-format
msgid "Could not create a temporary filename: %s"
msgstr "Tidak dapat membuat nama fail sementara: %s"

1301
#: nano.c:1978
1302
1303
1304
msgid "Spell checking failed: unable to write temp file!"
msgstr "Penyemak ejaan gagal: tidak dapat menulis fail sementara!"

1305
#: nano.c:1996
1306
1307
1308
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Selesai memeriksa ejaan"

1309
#: nano.c:1999
1310
#, c-format
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1311
msgid "Spell checking failed: %s"
1312
msgstr "Semakan ejaan gagal: %s"
1313

1314
#: nano.c:2347
1315
1316
1317
1318
#, c-format
msgid "Bad quote string %s: %s"
msgstr "Petikan rentetan tidak sesuai %s: %s"

1319
#: nano.c:2605
1320
1321
1322
msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "Sekarang boleh UnJustify!"

1323
#: nano.c:2702
1324
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
1325
1326
msgstr ""
"Simpan buffer ubahsuai (JAWAB \"Tidak\" AKAN MENGHILANGKAN PERUBAHAN) ? "
1327

1328
#: nano.c:2802
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1329
1330
#, fuzzy
msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1331
msgstr "Menerima SIGHUP atau SIGTERM"
1332

1333
#: nano.c:2882
1334
1335
1336
msgid "Cannot resize top win"
msgstr "Tidak dapat mengubah saiz tetingkap atas"

1337
#: nano.c:2884
1338
1339
1340
msgid "Cannot move top win"
msgstr "Tidak dapat memindahkan tetingkap atas"

1341
#: nano.c:2886
1342
1343
1344
msgid "Cannot resize edit win"
msgstr "Tidak dapat mengubah saiz tetingkap suntingan"

1345
#: nano.c:2888
1346
1347
1348
msgid "Cannot move edit win"
msgstr "Tidak dapat memindah tetingkap suntingan"

1349
#: nano.c:2890
1350
1351
1352
msgid "Cannot resize bottom win"
msgstr "Tidak dapat mengubah saiz tetingkap bawah"

1353
#: nano.c:2892
1354
1355
1356
msgid "Cannot move bottom win"
msgstr "Tidak dapat memindah tetingkap bawah"

1357
#: nano.c:2925
1358
1359
msgid "NumLock glitch detected.  Keypad will malfunction with NumLock off"
msgstr "Ralat NumLock dikesan.  Pad kekunci tidak berfungsi dengan NumLock off"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1360

1361
#: nano.c:2974
1362
msgid "enabled"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1363
msgstr "dihidupkan"
1364

1365
#: nano.c:2974
1366
msgid "disabled"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1367
msgstr "dimatikan"
1368

1369
#: nano.c:3177
1370
1371
1372
msgid "Tab size is too small for nano...\n"
msgstr "Saiz tab terlalu kecil bagi nano...\n"

1373
#: nano.c:3391
1374
1375
1376
msgid "Main: set up windows\n"
msgstr "Utama: menetapkan tetingkap\n"

1377
#: nano.c:3416
1378
1379
1380
msgid "Main: bottom win\n"
msgstr "Utama: tetingkap bawah\n"

1381
#: nano.c:3422
1382
1383
1384
msgid "Main: open file\n"
msgstr "Utama: buka fail\n"

1385
#: nano.c:3475
1386
1387
1388
1389
#, c-format
msgid "AHA!  %c (%d)\n"
msgstr "AHA!  %c (%d)\n"

1390
#: nano.c:3495
1391
1392
1393
1394
#, c-format
msgid "I got Alt-O-%c! (%d)\n"
msgstr "Saya mendapat Alt-O-%c! (%d)\n"

1395
#: nano.c:3522
1396
1397
1398
1399
#, c-format
msgid "I got Alt-[-1-%c! (%d)\n"
msgstr "Saya mendapat Alt-[-1-%c! (%d)\n"

1400
#: nano.c:3552
1401
1402
1403
1404
#, c-format
msgid "I got Alt-[-2-%c! (%d)\n"
msgstr "Saya mendapat Alt-[-2-%c! (%d)\n"

1405
#: nano.c:3621
1406
1407
1408
1409
#, c-format
msgid "I got Alt-[-%c! (%d)\n"
msgstr "Saya mendapat Alt-[-%c! (%d)\n"

1410
#: nano.c:3662
1411
1412
1413
1414
#, c-format
msgid "I got Alt-%c! (%d)\n"
msgstr "Saya mendapat Alt-%c! (%d)\n"

1415
#: nano.c:3712
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1416
msgid "XOFF ignored, mumble mumble."
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1417
msgstr "XOFF diabaikan, mumble mumble."
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1418

1419
#: nano.c:3714
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1420
msgid "XON ignored, mumble mumble."
1421
msgstr "XON diabaikan, mumble mumble."
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1422

1423
#: nano.c:3753
1424
1425
1426
1427
#, c-format
msgid "I got %c (%d)!\n"
msgstr "Saya mendapat %c (%d)!\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1428
#: rcfile.c:103
1429
#, c-format
1430
1431
1432
msgid "Error in %s on line %d: "
msgstr "Ralat dalam %s pada baris %d: "

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1433
#: rcfile.c:108
1434
1435
1436
msgid ""
"\n"
"Press return to continue starting nano\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1437
msgstr ""
1438
1439
"\n"
"Tekan Enter untuk menyambung menghidupkan nano\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1440

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1441
#: rcfile.c:173
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1442
#, c-format
1443
1444
1445
msgid "argument %s has unterminated \""
msgstr "hujah %s mempunyai tanpa penamat \""

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1446
#: rcfile.c:215
1447
1448
1449
1450
1451
1452
#, c-format
msgid ""
"color %s not understood.\n"
"Valid colors are \"green\", \"red\", \"blue\", \n"
"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and \n"
"\"black\", with the optional prefix \"bright\".\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1453
msgstr ""
1454
1455
1456
1457
"warna %s tidak difahami.\n"
"Warna-warna sah adalah \"green\", \"red\", \"blue\", \n"
"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" dan \n"
"\"black\", dengan pilihan tambahan awalan \"bright\".\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1458

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1459
1460
1461
1462
1463
#: rcfile.c:254
#, fuzzy, c-format
msgid "Bad regex \"%s\": %s"
msgstr "Tidak dapat membuka \"%s\": %s"

1464
#: rcfile.c:274 rcfile.c:398 rcfile.c:445
1465
1466
msgid "regex strings must begin and end with a \" character\n"
msgstr "rentetan regex mesti bermula dan tamat dengan aksara \"\n"
1467

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1468
#: rcfile.c:283
1469
1470
1471
msgid "Missing syntax name"
msgstr "Nama sintaks tiada"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1472
#: rcfile.c:298
1473
1474
1475
msgid "Adding new syntax after 1st\n"
msgstr "Menambah sintaks baru selepas yang pertama\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1476
#: rcfile.c:306
1477
1478
1479
msgid "Starting a new syntax type\n"
msgstr "Memulakan jenis sintaks baru\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1480
#: rcfile.c:352
1481
1482
1483
msgid "Missing color name"
msgstr "Nama warna tiada"

1484
#: rcfile.c:369
1485
1486
1487
msgid "Cannot add a color directive without a syntax line"
msgstr "Tidak dapat menambah arahan warna tanpa baris sintaks"

1488
#: rcfile.c:420
1489
1490
1491
1492
#, c-format
msgid "Starting a new colorstring for fg %d bg %d\n"
msgstr "Memulakan rentetanwarna baru bagi fg %d bg %d\n"

1493
#: rcfile.c:428
1494
1495
1496
1497
#, c-format
msgid "Adding new entry for fg %d bg %d\n"
msgstr "Menambah kemasukan baru bagi fg %d bg %d\n"

1498
#: rcfile.c:437
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1499
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
1500
msgstr "\"start=\" memerlukan padanan \"end=\""
1501

1502
#: rcfile.c:486
1503
1504
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Read a comment\n"
1505
1506
msgstr "parse_rcfile: Membaca komen\n"

1507
#: rcfile.c:509
1508
1509
1510
1511
#, c-format
msgid "command %s not understood"
msgstr "arahan %s tidak difahami"

1512
#: rcfile.c:521
1513
1514
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Parsing option %s\n"
1515
1516
msgstr "parse_rcfile: Pilihan huraian %s\n"

1517
#: rcfile.c:541
1518
1519
1520
1521
#, c-format
msgid "option %s requires an argument"
msgstr "pilihan %s memerlukan hujah"

1522
#: rcfile.c:566
1523
1524
1525
1526
#, c-format
msgid "requested fill size %d invalid"
msgstr "saiz isian %d yang dipohon tidak sah"

1527
#: rcfile.c:590
1528
1529
1530
1531
#, c-format
msgid "requested tab size %d invalid"
msgstr "saiz tab %d yang dipohon tidak sah"

1532
#: rcfile.c:598
1533
1534
1535
1536
#, c-format
msgid "set flag %d!\n"
msgstr "set penanda %d!\n"

1537
#: rcfile.c:604
1538
1539
1540
1541
#, c-format
msgid "unset flag %d!\n"
msgstr "penanda %d di nyahset!\n"

1542
#: rcfile.c:614
1543
1544
1545
msgid "Errors found in .nanorc file"
msgstr "Ralat ditemui dalam fail .nanorc"

1546
#: rcfile.c:647
1547
1548
1549
msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
msgstr "Saya tidak dapat mencari direktori utama!  Wah!"

1550
#: rcfile.c:662
1551
1552
1553
1554
#, c-format
msgid "Unable to open ~/.nanorc file, %s"
msgstr "Tidak dapat membuka fail ~/.nanorc, %s"

1555
#: search.c:63
1556
1557
1558
1559
#, c-format
msgid "\"%s...\" not found"
msgstr "\"%s...\" tidak dijumpai"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1560
1561
1562
1563
1564
1565
#: search.c:106
#, c-format
msgid "Invalid regex \"%s\""
msgstr ""

#: search.c:134
1566
msgid "Search"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1567
1568
msgstr "Cari"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1569
#: search.c:138
1570
msgid " [Case Sensitive]"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1571
msgstr " [Case Sensitif]"
1572

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1573
#: search.c:142
1574
1575
1576
msgid " [Regexp]"
msgstr " [Regexp]"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1577
#: search.c:146
1578
1579
1580
msgid " [Backwards]"
msgstr " [Undur]"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1581
#: search.c:148
1582
1583
1584
msgid " (to replace)"
msgstr " (untuk mengganti)"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1585
#: search.c:156
1586
1587
1588
msgid "Search Cancelled"
msgstr "Pencarian Dibatalkan"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1589
#: search.c:297 search.c:349
1590
1591
1592
msgid "Search Wrapped"
msgstr "Pancarian diulangi dari awal"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1593
#: search.c:424
1594
1595
1596
msgid "This is the only occurrence"
msgstr "Hanya inilah sahaja yang dijumpai"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1597
#: search.c:575 search.c:704
1598
1599
1600
msgid "Replace Cancelled"
msgstr "Penggantian Dibatalkan"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1601
#: search.c:615
1602
1603
1604
msgid "Replace this instance?"
msgstr "Ganti dikedudukan ini?"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1605
#: search.c:630
1606
1607
1608
msgid "Replace failed: unknown subexpression!"
msgstr "Gantian gagal: subekspresi tidak diketahui!"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1609
#: search.c:741
1610
1611
1612
msgid "Replace with"
msgstr "Ganti dengan"

1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
#: search.c:761
#, c-format
msgid "Replaced %d occurrence"
msgid_plural "Replaced %d occurrences"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1620
#: search.c:783
1621
1622
1623
msgid "Enter line number"
msgstr "Masukkan nombor baris"

1624
#: search.c:787
1625
1626
1627
msgid "Aborted"
msgstr "Dibatalkan"

1628
#: search.c:797
1629
1630
1631
msgid "Come on, be reasonable"
msgstr "Pastikannya wajar"

1632
#: search.c:857
1633
1634
1635
msgid "Not a bracket"
msgstr "Bukan kurungan"

1636
#: search.c:908
1637
1638
msgid "No matching bracket"
msgstr "Tiada padanan kurungan"
1639

1640
#: utils.c:213 utils.c:223
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1641
msgid "nano is out of memory!"
1642
msgstr "nano tidak cukup memori!"
1643

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1644
#: winio.c:90
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1645
#, c-format
1646
msgid "actual_x for xplus=%d returns %d\n"
1647
msgstr "actual_x untuk xplus=%d mengembalikan %d\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1648

1649
#: winio.c:245 winio.c:459
1650
1651
1652
1653
#, c-format
msgid "Aha! '%c' (%d)\n"
msgstr "Aha! '%c' (%d)\n"

1654
#: winio.c:482
1655
1656
#, c-format
msgid "input '%c' (%d)\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1657
msgstr "masukan '%c' (%d)\n"
1658

1659
#: winio.c:535
1660
1661
1662
msgid "  File: ..."
msgstr "  Fail: ..."

1663
#: winio.c:537
1664
1665
1666
msgid "   DIR: ..."
msgstr "   DIR: ..."

1667
#: winio.c:542
1668
1669
1670
msgid "File: "
msgstr "Fail: "

1671
#: winio.c:545
1672
1673
1674
msgid " DIR: "
msgstr " DIR: "

1675
#: winio.c:550
1676
msgid " Modified "
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1677
msgstr " Diubahsuai "
1678

1679
#: winio.c:552
1680
1681
1682
msgid " View "
msgstr " Lihat "

1683
#: winio.c:738
1684
1685
1686
msgid "Refusing 0 length regex match"
msgstr "Padanan regex sepanjang 0 tidak boleh diterima"

1687
#: winio.c:1051
1688
1689
1690
1691
#, c-format
msgid "Moved to (%d, %d) in edit buffer\n"
msgstr "Pindah ke (%d, %d) dalam buffer suntingan\n"

1692
#: winio.c:1204
1693
1694
1695
1696
#, c-format
msgid "I got \"%s\"\n"
msgstr "Saya dapat \"%s\"\n"

1697
#: winio.c:1235
1698
1699
1700
msgid "Yy"
msgstr "Yy"

1701
#: winio.c:1236
1702
1703
1704
msgid "Nn"
msgstr "Tt"

1705
#: winio.c:1237
1706
1707
1708
msgid "Aa"
msgstr "Ss"

1709
#: winio.c:1248
1710
1711
1712
msgid "Yes"
msgstr "Ya"

1713
#: winio.c:1253
1714
1715
1716
msgid "All"
msgstr "Semua"

1717
#: winio.c:1258
1718
1719
1720
msgid "No"
msgstr "Tidak"

1721
#: winio.c:1437
1722
1723
#, fuzzy, c-format
msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%ld (%d%%)"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1724
msgstr "baris %d/%d (%.0f%%), lajur %ld/%ld (%.0f%%), aksara %ld/%ld (%.0f%%)"
1725

1726
#: winio.c:1697
1727
1728
1729
msgid "Dumping file buffer to stderr...\n"
msgstr "Lambak buffer fail ke stderr...\n"

1730
#: winio.c:1699
1731
1732
1733
msgid "Dumping cutbuffer to stderr...\n"
msgstr "Lambak cutbuffer ke stderr...\n"

1734
#: winio.c:1701
1735
1736
1737
msgid "Dumping a buffer to stderr...\n"
msgstr "Lambak buffer ke stderr...\n"

1738
#: winio.c:1782
1739
1740
1741
msgid "The nano text editor"
msgstr "Penyunting teks nano"

1742
#: winio.c:1783
1743
1744
1745
msgid "version "
msgstr "versi "

1746
#: winio.c:1784
1747
1748
1749
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Dibawakan kepada anda oleh:"

1750
#: winio.c:1785
1751
1752
1753
msgid "Special thanks to:"
msgstr "Terima kasih khas kepada:"

1754
#: winio.c:1786
1755
1756
1757
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "The Free Software Foundation"

1758
#: winio.c:1787
1759
1760
msgid "For ncurses:"
msgstr "Untuk ncurses:"
1761

1762
#: winio.c:1788
1763
1764
1765
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr "dan sesiapa yang kami lupa...."

1766
#: winio.c:1789
1767
msgid "Thank you for using nano!\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1768
msgstr "Terima kasih kerana menggunakan nano!\n"
1769

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
#~ msgid "Can't visit parent in restricted mode"
#~ msgstr "Tidak dapat pergi ke asal dalam mod terbatas"

#~ msgid "string val=%s\n"
#~ msgstr "rentetan nilai=%s\n"

#~ msgid "For end part, beginning = \"%s\"\n"
#~ msgstr "Untuk bahagian akhir, permulaan = \"%s\"\n"

1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
#~ msgid "delete_opennode(): free'd a node, YAY!\n"
#~ msgstr "delete_opennode(): sebuah nod dibebaskan, YAY!\n"

#~ msgid "delete_opennode(): free'd last node.\n"
#~ msgstr "delete_opennode(): nod terakhir dibebaskan.\n"

#~ msgid "-p"
#~ msgstr "-p"

#~ msgid "--preserve"
#~ msgstr "--preserve"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "The -p flag now invokes the Pico \"preserve\" flag.  The Pico\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Penanda -p sekarang melaksanakan penanda \"preserve\" Pico.  Penanda\n"

#~ msgid "compatibility flag has been removed as nano is now fully Pico\n"
#~ msgstr ""
#~ "kesesuaian Pico telah dibuang kerana nano sekarang telah sepadan "
#~ "sepenuhnya\n"

#~ msgid ""
#~ "compatible.  Please see the nano FAQ for more info on this change...\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "dengan Pico.  Sila lihat nano FAQ untuk lebih maklumat berkenaan "
#~ "perubahan ini...\n"
#~ "\n"

#~ msgid "Press return to continue\n"
#~ msgstr "Tekan Enter untuk meneruskan\n"

#~ msgid "current->data = \"%s\"\n"
#~ msgstr "current->data = \"%s\"\n"

#~ msgid "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
#~ msgstr "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"