pl.po 42.6 KB
Newer Older
1
2
# Polish translations for the nano editor messages
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
3
# Wojciech Kotwica <wkotwica@post.pl>, 2002
4
# based on uncompleted translation nano_1.0.6 by
5
6
7
8
# Cezary Sliwa <sliwa@cft.edu.pl>, 2001.
#
msgid ""
msgstr ""
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
9
"Project-Id-Version: nano 1.1.12\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
10
"POT-Creation-Date: 2003-01-17 17:17-0500\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
11
"PO-Revision-Date: 2002-10-27 09:12+0200\n"
12
"Last-Translator: Wojciech Kotwica <wkotwica@post.pl>\n"
13
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
14
15
16
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
17
18
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
19

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
20
21
22
#: cut.c:43
#, fuzzy, c-format
msgid "add_to_cutbuffer() called with inptr->data = %s\n"
23
msgstr "add_to_cutbuffer wywoane z inptr->data = %s\n"
24

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
25
#: cut.c:194
26
msgid "Blew away cutbuffer =)\n"
27
msgstr "Wywiao bufor wycinania =)\n"
28

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
29
#: files.c:335 search.c:53
30
31
#, c-format
msgid "\"%s\" not found"
32
msgstr "Nie znaleziono \"%s\""
33

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
34
#: files.c:339
35
36
37
msgid "New File"
msgstr "Nowy plik"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
38
#: files.c:358
39
#, c-format
40
msgid "\"%s\" is a directory"
41
msgstr "\"%s\" jest katalogiem"
42

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
43
#: files.c:361
44
45
46
47
#, c-format
msgid "File \"%s\" is a device file"
msgstr "Plik \"%s\" jest plikiem urzdzenia"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
48
#: files.c:368
49
50
51
msgid "Reading File"
msgstr "Wczytywanie pliku"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
52
#: files.c:439
53
#, c-format
54
msgid "File to insert into new buffer [from %s] "
55
msgstr "Plik do wstawienia do nowego bufora [z %s] "
56

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
57
#: files.c:447
58
59
60
61
#, c-format
msgid "File to insert [from %s] "
msgstr "Plik do wstawienia [z %s] "

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
62
#: files.c:458
63
msgid "File to insert into new buffer [from ./] "
64
msgstr "Plik do wstawienia do nowego bufora [z ./] "
65

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
66
#: files.c:465
67
68
69
msgid "File to insert [from ./] "
msgstr "Plik do wstawienia [z ./] "

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
70
71
#: files.c:470 files.c:732 files.c:790 files.c:885 files.c:897 files.c:948
#: files.c:959 files.c:1818
72
#, c-format
73
74
75
msgid "filename is %s\n"
msgstr "nazwa pliku to %s\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
76
#: files.c:495
77
78
79
80
#, c-format
msgid "Can't insert file from outside of %s"
msgstr "Nie mona wstawi pliku spoza %s "

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
81
#: files.c:513
82
83
84
msgid "Command to execute "
msgstr "Polecenie do wywoania "

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
85
#: files.c:515 files.c:604 files.c:1344 files.c:1779 nano.c:2730
86
87
88
msgid "Cancelled"
msgstr "Anulowano"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
89
#: files.c:628
90
91
92
msgid "Key illegal in non-multibuffer mode"
msgstr "Klawisz niedozwolony w trybie innym ni wielu buforw"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
93
#: files.c:700
94
95
96
msgid "delete_opennode(): free'd a node, YAY!\n"
msgstr "delete_opennode(): zwolniono wze, OJ!\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
97
#: files.c:705
98
99
100
msgid "delete_opennode(): free'd last node.\n"
msgstr "delete_opennode(): zwolniono ostatni wze.\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
101
#: files.c:877 files.c:940
102
103
104
msgid "No more open files"
msgstr "Nie ma wicej otwartych plikw"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
105
#: files.c:904 files.c:967
106
#, c-format
107
108
msgid "Switched to %s"
msgstr "Przeczono na %s"
109

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
110
#: files.c:1356
111
112
113
114
#, c-format
msgid "Can't write outside of %s"
msgstr "Nie mona zapisa poza %s"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
115
#: files.c:1387
116
117
118
119
#, c-format
msgid "Could not read %s for backup: %s"
msgstr "Nie mona odczyta %s do wykonania kopii zapasowej: %s"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
120
#: files.c:1398
121
122
123
124
#, c-format
msgid "Couldn't write backup: %s"
msgstr "Nie mona zapisa kopii zapasowej: %s"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
125
#: files.c:1404
126
127
128
129
#, c-format
msgid "Backing up %s to %s\n"
msgstr "Tworzenie kopii zapasowej %s jako %s\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
130
#: files.c:1416
131
132
133
134
#, c-format
msgid "Could not set permissions %o on backup %s: %s"
msgstr "Nie mona nada uprawnie %o do kopii zapasowej %s: %s"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
135
#: files.c:1422
136
137
138
139
#, c-format
msgid "Could not set owner %d/group %d on backup %s: %s"
msgstr "Nie mona przypisa waciciela %d/grupy %d do kopii zapasowej %s: %s"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
140
#: files.c:1427
141
142
143
144
#, c-format
msgid "Could not set access/modification time on backup %s: %s"
msgstr "Nie mona nada czasu dostpu/modyfikacji do kopii zapasowej %s: %s"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
145
146
#: files.c:1462 files.c:1478 files.c:1490 files.c:1512 files.c:1545
#: files.c:1552 files.c:1564
147
148
#, c-format
msgid "Could not open file for writing: %s"
149
150
msgstr "NIe mona otworzy pliku do zapisu: %s"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
151
#: files.c:1519
152
153
154
155
#, c-format
msgid "Wrote >%s\n"
msgstr "Zapisano >%s\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
156
#: files.c:1575
157
158
159
160
#, c-format
msgid "Could not close %s: %s"
msgstr "Nie mona zamkn %s: %s"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
161
#: files.c:1587 files.c:1592 files.c:1620
162
163
164
165
#, c-format
msgid "Could not reopen %s: %s"
msgstr "Nie mona ponowanie otworzy %s: %s"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
166
#: files.c:1597 files.c:1603 files.c:1612
167
168
169
170
#, c-format
msgid "Could not open %s for prepend: %s"
msgstr "Nie mona otworzy %s do wpisania: %s"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
171
#: files.c:1650 files.c:1659 files.c:1664
172
173
174
175
#, c-format
msgid "Could not open %s for writing: %s"
msgstr "Nie mona otworzy %s do zapisu: %s"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
176
#: files.c:1671
177
178
#, c-format
msgid "Could not set permissions %o on %s: %s"
179
msgstr "Nie mona nada uprawnie %o do %s: %s"
180

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
181
#: files.c:1733
182
183
184
msgid " [Mac Format]"
msgstr " [format Mac]"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
185
#: files.c:1735
186
187
188
msgid " [DOS Format]"
msgstr " [format DOS]"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
189
#: files.c:1740
190
191
192
msgid " [Backup]"
msgstr " [Kopia zap.]"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
193
#: files.c:1748
194
195
196
msgid "Prepend Selection to File"
msgstr "Wpisz wybr na pocztek pliku"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
197
#: files.c:1751
198
199
200
msgid "Append Selection to File"
msgstr "Dopisz wybr do pliku"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
201
#: files.c:1754
202
203
204
msgid "Write Selection to File"
msgstr "Zapisz wybr do pliku"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
205
#: files.c:1758 files.c:1769
206
207
208
msgid "File Name to Prepend to"
msgstr "Nazwa pliku do wpisania"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
209
#: files.c:1761 files.c:1772
210
211
212
msgid "File Name to Append to"
msgstr "Nazwa pliku do dopisania"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
213
#: files.c:1764 files.c:1775
214
msgid "File Name to Write"
215
216
msgstr "Nazwa pliku do zapisu"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
217
#: files.c:1833
218
msgid "File exists, OVERWRITE ?"
219
msgstr "Plik istnieje, ZAMAZA?"
220

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
221
#: files.c:2324
222
223
224
msgid "(more)"
msgstr "(wicej)"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
225
#: files.c:2615
226
227
228
msgid "Can't move up a directory"
msgstr "Nie mona przej katalog wyej"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
229
#: files.c:2627
230
231
232
msgid "Can't visit parent in restricted mode"
msgstr "W trybie ograniczonym nie mona odwiedzi katalogu nadrzdnego"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
233
#: files.c:2653 files.c:2715
234
235
236
237
#, c-format
msgid "Can't open \"%s\": %s"
msgstr "Nie mona otworzy \"%s\": %s"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
238
#: files.c:2687
239
240
241
msgid "Goto Directory"
msgstr "Przejd do katalogu"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
242
#: files.c:2694
243
244
245
246
#, c-format
msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
msgstr "W trybie ograniczonym nie mona wyj poza %s"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
247
#: files.c:2701
248
249
250
msgid "Goto Cancelled"
msgstr "Anulowano przejcie do katalogu"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
#: files.c:2879
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open ~/.nano_history file, %s"
msgstr "Nie mona otworzy pliku ~/.nanorc, %s"

#: files.c:2925 files.c:2934 files.c:2939 files.c:2946
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to write ~/.nano_history file, %s"
msgstr "Nie mona otworzy pliku ~/.nanorc, %s"

#: global.c:238
262
msgid "Constant cursor position"
263
msgstr "Stae pooenie kursora"
264

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
265
#: global.c:239
266
267
268
msgid "Auto indent"
msgstr "Auto wcicia"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
269
#: global.c:240
270
msgid "Suspend"
271
msgstr "Zawie"
272

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
273
#: global.c:241
274
275
276
msgid "Help mode"
msgstr "Tryb pomocy"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
277
#: global.c:243
278
msgid "Mouse support"
279
msgstr "Obsuga myszy"
280

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
281
#: global.c:245
282
msgid "Cut to end"
283
msgstr "Wytnij do koca"
284

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
285
#: global.c:246
286
287
288
msgid "No conversion from DOS/Mac format"
msgstr "Bez konwersji z formatu DOS/Mac"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
289
#: global.c:247
290
291
292
msgid "Writing file in DOS format"
msgstr "Zapis pliku w formacie DOS"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
293
#: global.c:248
294
295
msgid "Writing file in Mac format"
msgstr "Zapis pliku w formacie Mac"
296

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
297
#: global.c:249
298
299
300
msgid "Backing up file"
msgstr "Tworzenie kopii zapasowej pliku"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
301
#: global.c:250 nano.c:649
302
303
304
msgid "Smooth scrolling"
msgstr "Pynne przewijanie"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
305
#: global.c:252
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
306
msgid "Color syntax highlighting"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
307
msgstr "Kolorowanie skadni"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
308

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
309
#: global.c:255
310
msgid "Auto wrap"
311
msgstr "Auto amanie"
312

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
313
#: global.c:258
314
315
316
msgid "Multiple file buffers"
msgstr "Wiele buforw plikowych"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
317
#: global.c:341
318
319
320
msgid "Invoke the help menu"
msgstr "Wywoaj menu pomocy"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
321
#: global.c:342
322
323
324
msgid "Write the current file to disk"
msgstr "Zapisz biecy plik na dysku"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
325
#: global.c:344
326
327
328
msgid "Close currently loaded file/Exit from nano"
msgstr "Zamknij biecy plik / Wyjd z nano"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
329
#: global.c:346
330
331
332
msgid "Exit from nano"
msgstr "Wyjd z nano"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
333
#: global.c:348
334
msgid "Go to a specific line number"
335
msgstr "Przejd do linii o zadanym numerze"
336

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
337
#: global.c:349
338
339
340
msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "Wyjustuj biecy akapit"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
341
#: global.c:350
342
343
344
msgid "Unjustify after a justify"
msgstr "Cofnij ostatnie justowanie"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
345
#: global.c:351
346
msgid "Replace text within the editor"
347
msgstr "Zastp w edytowanych tekstach"
348

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
349
#: global.c:352
350
351
352
msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "Wstaw do biecego pliku zawarto innego pliku"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
353
#: global.c:353
354
msgid "Search for text within the editor"
355
msgstr "Szukaj w edytowanych tekstach"
356

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
357
#: global.c:354
358
msgid "Move to the previous screen"
359
msgstr "Przejd do poprzedniego ekranu"
360

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
361
#: global.c:355
362
363
364
msgid "Move to the next screen"
msgstr "Przejd do nastpnego ekranu"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
365
#: global.c:356
366
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
367
msgstr "Wytnij biec lini i przechowaj w buforze wycinania"
368

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
369
#: global.c:357
370
371
372
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "Wklej zawarto bufora wycinania w biecej linii"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
373
#: global.c:358
374
msgid "Show the position of the cursor"
375
376
msgstr "Poka informacj o pozycji kursora"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
377
#: global.c:359
378
msgid "Invoke the spell checker, if available"
379
msgstr "Wywoaj sprawdzanie pisowni, jeli dostpne"
380

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
381
#: global.c:360
382
msgid "Move up one line"
383
msgstr "Przejd o lini w gr"
384

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
385
#: global.c:361
386
msgid "Move down one line"
387
msgstr "Przejd o lini w d"
388

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
389
#: global.c:362
390
msgid "Move forward one character"
391
msgstr "Przejd o znak do przodu"
392

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
393
#: global.c:363
394
msgid "Move back one character"
395
msgstr "Przejd o znak wstecz"
396

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
397
#: global.c:364
398
399
400
msgid "Move to the beginning of the current line"
msgstr "Przejd na pocztek biecej linii"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
401
#: global.c:365
402
403
404
msgid "Move to the end of the current line"
msgstr "Przejd na koniec biecej linii"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
405
#: global.c:366
406
407
408
msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "Przejd do pierwszej linii pliku"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
409
#: global.c:367
410
411
412
msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "Przejd do ostatniej linii pliku"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
413
#: global.c:368
414
415
416
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "Odwie (ponownie wywietl) biecy ekran"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
417
#: global.c:369
418
419
420
msgid "Mark text at the current cursor location"
msgstr "Ustaw znacznik w biecym pooeniu kursora"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
421
#: global.c:370
422
423
424
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "Usu znak na pozycji kursora"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
425
#: global.c:372
426
427
428
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "Usu znak na lewo od kursora"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
429
#: global.c:373
430
431
432
msgid "Insert a tab character"
msgstr "Wstaw znak tabulacji"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
433
#: global.c:374
434
msgid "Insert a carriage return at the cursor position"
435
msgstr "Wstaw znak powrotu karetki na pozycji kursora"
436

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
437
#: global.c:376
438
msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive"
439
msgstr "Biece wyszukiwanie lub zastpowanie (nie)zalene od wielkoci liter"
440

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
441
#: global.c:377
442
443
444
msgid "Go to file browser"
msgstr "Poka przegldark plikw"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
445
#: global.c:378
446
447
448
msgid "Execute external command"
msgstr "Wywoaj polecenie zewntrzne"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
449
#: global.c:379
450
451
452
msgid "Go to directory"
msgstr "Przejd do katalogu"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
453
#: global.c:380
454
msgid "Cancel the current function"
455
msgstr "Anuluj biec funkcj"
456

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
457
#: global.c:381
458
459
460
msgid "Append to the current file"
msgstr "Dopisz do biecego pliku"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
461
#: global.c:382
462
463
464
msgid "Prepend to the current file"
msgstr "Wpisz do biecego pliku"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
465
#: global.c:383
466
467
468
msgid "Search backwards"
msgstr "Szukaj wstecz"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
469
#: global.c:384
470
471
472
msgid "Write file out in DOS format"
msgstr "Zapisz plik w formacie DOS"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
473
#: global.c:385
474
475
476
msgid "Write file out in Mac format"
msgstr "Zapisz plik w formacie Mac"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
477
#: global.c:386
478
479
480
msgid "Back up original file when saving"
msgstr "Utwrz kopi zapasow oryginalnego pliku przy zapisie"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
481
482
483
484
485
486
#: global.c:387
#, fuzzy
msgid "Edit the previous search/replace strings"
msgstr "Przejd do poprzedniego ekranu"

#: global.c:389
487
488
489
msgid "Use regular expressions"
msgstr "Uyj wyrae regularnych"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
490
#: global.c:390
491
492
493
msgid "Find other bracket"
msgstr "Znajd nawias do pary"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
494
#: global.c:393
495
496
497
msgid "Open previously loaded file"
msgstr "Otwrz poprzednio wczytany plik"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
498
#: global.c:394
499
500
501
msgid "Open next loaded file"
msgstr "Otwrz nastpny wczytany plik"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
502
#: global.c:395
503
msgid "Toggle insert into new buffer"
504
msgstr "Przecz wstawianie do nowego bufora"
505

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
506
507
508
#: global.c:410 global.c:558 global.c:598 global.c:634 global.c:653
#: global.c:683 global.c:715 global.c:737 global.c:747 global.c:757
#: global.c:777
509
510
511
msgid "Get Help"
msgstr "Pomoc"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
512
#: global.c:416
513
514
msgid "Close"
msgstr "Zamknij"
515

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
516
#: global.c:422 global.c:676
517
518
519
msgid "Exit"
msgstr "Wyjd"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
520
#: global.c:426
521
522
msgid "WriteOut"
msgstr "Zapisz"
523

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
524
#: global.c:430
525
526
527
msgid "Justify"
msgstr "Wyjustuj"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
528
#: global.c:436 global.c:440
529
530
531
msgid "Read File"
msgstr "Wczytaj plik"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
532
#: global.c:445
533
534
535
msgid "Where Is"
msgstr "Wyszukaj"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
536
#: global.c:449 global.c:668 global.c:763
537
msgid "Prev Page"
538
msgstr "Poprz.str."
539

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
540
#: global.c:453 global.c:672 global.c:767
541
msgid "Next Page"
542
msgstr "Nast.str."
543

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
544
#: global.c:457
545
546
547
msgid "Cut Text"
msgstr "Wytnij"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
548
#: global.c:462
549
msgid "UnJustify"
550
msgstr "Cofnij just."
551

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
552
#: global.c:466
553
554
555
msgid "UnCut Txt"
msgstr "Wklej"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
556
#: global.c:470
557
msgid "Cur Pos"
558
msgstr "Bie.poz."
559

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
560
#: global.c:474
561
562
563
msgid "To Spell"
msgstr "Pisownia"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
564
#: global.c:478 nano.c:415 winio.c:594
565
566
567
msgid "Up"
msgstr "Gra"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
568
#: global.c:482
569
570
571
msgid "Down"
msgstr "D"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
572
#: global.c:486
573
msgid "Forward"
574
msgstr "W przd"
575

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
576
#: global.c:490
577
578
579
msgid "Back"
msgstr "Wstecz"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
580
#: global.c:494
581
582
583
msgid "Home"
msgstr "Pocztek"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
584
#: global.c:498
585
586
587
msgid "End"
msgstr "Koniec"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
588
#: global.c:502
589
590
591
msgid "Refresh"
msgstr "Odwie"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
592
#: global.c:506
593
594
595
msgid "Mark Text"
msgstr "Zaznacz"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
596
#: global.c:510
597
msgid "Delete"
598
msgstr "Usu"
599

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
600
#: global.c:514
601
msgid "Backspace"
602
msgstr "Backspace"
603

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
604
#: global.c:518
605
msgid "Tab"
606
msgstr "Tab"
607

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
608
609
610
611
612
#: global.c:521 global.c:571
msgid "Replace"
msgstr "Zastp"

#: global.c:525
613
msgid "Enter"
614
msgstr "Enter"
615

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
616
#: global.c:529 global.c:574 global.c:613
617
618
619
msgid "Go To Line"
msgstr "Przejd do linii"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
620
#: global.c:534
621
622
623
msgid "Next Word"
msgstr "Nast.sowo"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
624
#: global.c:535
625
626
627
msgid "Move forward one word"
msgstr "Przejd o sowo do przodu"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
628
#: global.c:538
629
630
631
msgid "Prev Word"
msgstr "Poprz.sowo"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
632
#: global.c:539
633
634
635
msgid "Move backward one word"
msgstr "Przejd o sowo wstecz"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
636
#: global.c:543
637
638
639
msgid "Find Other Bracket"
msgstr "Znajd nawias do pary"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
640
#: global.c:548
641
642
643
msgid "Previous File"
msgstr "Poprzedni plik"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
644
#: global.c:551
645
646
647
msgid "Next File"
msgstr "Nastpny plik"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
648
649
650
#: global.c:561 global.c:601 global.c:637 global.c:656 global.c:710
#: global.c:718 global.c:740 global.c:750 global.c:760 global.c:780
#: winio.c:1270
651
652
653
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
654
#: global.c:564 global.c:604 global.c:640 global.c:659
655
msgid "First Line"
656
msgstr "Pierw.lin."
657

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
658
#: global.c:568 global.c:607 global.c:643 global.c:662
659
msgid "Last Line"
660
msgstr "Ost.lin."
661

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
662
#: global.c:578 global.c:617
663
msgid "Case Sens"
664
msgstr "Wielk.liter"
665

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
666
#: global.c:581 global.c:620
667
668
669
msgid "Direction"
msgstr "Kierunek"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
670
#: global.c:585 global.c:624
671
672
msgid "Regexp"
msgstr "Wyr.reg."
673

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
674
675
676
677
678
#: global.c:590 global.c:628 global.c:647
msgid "History"
msgstr ""

#: global.c:610
679
msgid "No Replace"
680
msgstr "Nie zast."
681

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
682
#: global.c:687 global.c:722
683
684
685
msgid "To Files"
msgstr "Pliki"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
686
#: global.c:692
687
688
689
msgid "DOS Format"
msgstr "Format DOS"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
690
#: global.c:695
691
692
693
msgid "Mac Format"
msgstr "Format Mac"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
694
#: global.c:699
695
696
697
msgid "Append"
msgstr "Dopisz"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
698
#: global.c:702
699
700
701
msgid "Prepend"
msgstr "Wpisz"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
702
#: global.c:706
703
704
705
msgid "Backup File"
msgstr "Kopia zapas."

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
706
#: global.c:726
707
708
709
msgid "Execute Command"
msgstr "Wywoaj polecenie"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
710
#: global.c:729 winio.c:535
711
712
713
msgid "New Buffer"
msgstr "Nowy bufor"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
714
#: global.c:771
715
716
717
msgid "Go To Dir"
msgstr "Przejd do katalogu"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
718
#: nano.c:178
719
720
721
722
723
724
725
726
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Buffer written to %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Bufor zapisany w %s\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
727
#: nano.c:180
728
#, c-format
729
730
msgid ""
"\n"
731
"No %s written (too many backup files?)\n"
732
msgstr ""
733
734
735
"\n"
"Nie zapisano %s (zbyt wiele kopii zapasowych?)\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
736
#: nano.c:189
737
738
msgid "Window size is too small for nano...\n"
msgstr "Rozmiar okna za may dla nano...\n"
739

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
740
#: nano.c:194
741
msgid "Key illegal in VIEW mode"
742
msgstr "Klawisz niedozwolony w trybie przegldania"
743

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
744
745
#: nano.c:279
#, fuzzy
746
747
748
msgid ""
"Search Command Help Text\n"
"\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
749
750
751
" Enter the words or characters you would like to search for, then hit "
"enter.  If there is a match for the text you entered, the screen will be "
"updated to the location of the nearest match for the search string.\n"
752
"\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
753
754
755
" The previous search string will be shown in brackets after the Search: "
"prompt.  Hitting Enter without entering any text will perform the previous "
"search.\n"
756
757
758
759
760
761
"\n"
" The following function keys are available in Search mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Tekst pomocy polecenia szukania\n"
"\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
762
763
764
" Wprowad sowa lub znaki, ktrych chcesz szuka, nastpnie nacinij Enter. "
"Jeli istnieje fragment tekstu do nich pasujcy, ekran zostanie odwieony "
"pokazujc pooenie najbliszego dopasowania.\n"
765
"\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
766
767
768
769
770
771
" Przy stosowaniu trybu Pico, wybranego opcj -p lub --pico albo za pomoc "
"kombinacji Meta-P lub wpisu w pliku nanorc, po zachcie 'Szukaj:' w "
"nawiasach kwadratowych zostanie pokazany poprzednio szukany acuch. "
"Nacinicie Enter bez wprowadzania tekstu spowoduje wykonanie poprzedniego "
"szukania. W przeciwnym razie, poprzedni acuch zostanie umieszczony przed "
"kursorem i bdzie mona go poprawi lub usun przed naciniciem Enter.\n"
772
773
774
775
"\n"
" W trybie szukania dostpne s nastpujce klawisze funkcyjne:\n"
"\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
776
#: nano.c:289
777
778
779
msgid ""
"Go To Line Help Text\n"
"\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
780
781
782
" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter.  If there are "
"fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the "
"last line of the file.\n"
783
784
785
786
787
"\n"
" The following function keys are available in Go To Line mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Tekst pomocy polecenia przejcia do zadanej linii\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
788
789
790
" Wprowad numer linii, do ktrej chcesz przej i nacinij Enter. Jeeli w "
"pliku jest mniej linii ni liczba, ktr wprowadzie, zostaniesz "
"przeniesiony do ostatniej linii pliku.\n"
791
"\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
792
793
" W trybie przejcia do zadanej linii dostpne s nastpujce klawisze "
"funkcyjne:\n"
794
795
"\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
796
#: nano.c:296
797
798
799
msgid ""
"Insert File Help Text\n"
"\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
800
801
" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at "
"the current cursor location.\n"
802
"\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
803
804
805
806
" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable "
"multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the Meta-F "
"toggle, or a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded into a "
"separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).\n"
807
"\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
808
809
" If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a "
"nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n"
810
811
812
813
814
815
"\n"
" The following function keys are available in Insert File mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Tekst pomocy polecenia wstawienia pliku\n"
"\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
816
817
" Wpisz nazw pliku, ktrego zawarto ma zosta wstawiona do bufora "
"biecego pliku w biecym pooeniu kursora.\n"
818
"\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
819
820
821
822
" Jeli skompilowae nano z obsug wielu buforw plikowych i wczye j "
"opcj wiersza polece -F lub --multibuffer, kombinacj Meta-F albo za pomoc "
"pliku nanorc, wstawianie pliku spowoduje wczytanie go do oddzielnego bufora "
"(uyj Meta-< i > do przeczania si midzy buforami plikowymi.\n"
823
"\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
824
825
" Jeli potrzebujesz kolejnego pustego bufora, nie wpisuj nazwy lub wpisz "
"nazw nieistniejcego jeszcze pliku.\n"
826
827
828
829
"\n"
" W trybie wstawiania pliku dostpne s nastpujce klawisze funkcyjne:\n"
"\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
830
#: nano.c:310
831
832
833
msgid ""
"Write File Help Text\n"
"\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
834
835
" Type the name that you wish to save the current file as and hit Enter to "
"save the file.\n"
836
"\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
837
838
839
840
" If you have selected text with Ctrl-^, you will be prompted to save only "
"the selected portion to a separate file.  To reduce the chance of "
"overwriting the current file with just a portion of it, the current filename "
"is not the default in this mode.\n"
841
842
843
844
845
846
847
848
"\n"
" The following function keys are available in Write File mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Tekst pomocy polecenia zapisu pliku\n"
"\n"
" Wpisz nazw, pod jak chcesz zapisa biecy plik i nacinij Enter.\n"
"\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
849
850
851
852
" Jeli zaznaczye tekst za pomoc Ctrl-^, zostanie ci zaproponowany zapis "
"tylko zaznaczonej czci, do osobnego pliku. Aby zmniejszy ryzyko "
"nadpisania biecego pliku jego czci, w tym trybie nazwa biecego pliku "
"nie jest nazw domyln.\n"
853
854
855
856
"\n"
" W trybie zapisu pliku dostpne s nastpujce klawisze funkcyjne:\n"
"\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
857
#: nano.c:321
858
859
860
msgid ""
"File Browser Help Text\n"
"\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
861
862
863
864
865
" The file browser is used to visually browse the directory structure to "
"select a file for reading or writing.  You may use the arrow keys or Page Up/"
"Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file "
"or enter the selected directory.  To move up one level, select the directory "
"called \"..\" at the top of the file list.\n"
866
867
868
869
870
871
"\n"
" The following function keys are available in the file browser:\n"
"\n"
msgstr ""
"Tekst pomocy przegldarki plikw\n"
"\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
872
873
874
875
876
877
" Przegldarka plikw suy do wizualnego przegldania katalogu w celu "
"wybrania pliku do odczytu lub zapisu.  Do przemieszczania si po plikach w "
"katalogu uyj klawiszy strzaek oraz Page Up/Down, za do wyboru pliku lub "
"wejcia do zaznaczonego katalogu klawiszy S i Enter.  Aby przej o jeden "
"katalog wyej wybierz katalog o nazwie \"..\" znajdujcy si na samej grze "
"listy plikw.\n"
878
879
880
881
"\n"
" W przegldarce plikw dostpne s nastpujce klawisze funkcyjne:\n"
"\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
882
#: nano.c:332
883
884
885
886
887
msgid ""
"Browser Go To Directory Help Text\n"
"\n"
" Enter the name of the directory you would like to browse to.\n"
"\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
888
889
" If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to "
"(attempt to) automatically complete the directory name.\n"
890
891
892
893
894
895
896
897
"\n"
" The following function keys are available in Browser Go To Directory mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Tekst pomocy polecenia przejcia do katalogu w przegldarce\n"
"\n"
" Wprowad nazw katalogu, jaki chcesz przegldn.\n"
"\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
898
899
900
" Jeli dopenianie za pomoc tabulacji nie zostao wyczone, moesz "
"skorzysta klawisza TAB, co automatycznie dopeni (jeli to moliwe) nazw "
"wpisywanego katalogu.\n"
901
"\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
902
903
" W trybie przejcia do katalogu w przegldarce dostpne s nastpujce "
"klawisze funkcyjne:\n"
904
905
"\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
906
#: nano.c:340
907
908
909
msgid ""
"Spell Check Help Text\n"
"\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
910
911
912
913
" The spell checker checks the spelling of all text in the current file.  "
"When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can "
"be edited.  It will then prompt to replace every instance of the given "
"misspelled word in the current file.\n"
914
915
916
917
918
919
"\n"
" The following other functions are available in Spell Check mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Tekst pomocy sprawdzania pisowni\n"
"\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
920
921
922
923
924
" Program do sprawdzania pisowni (spell checker) sprawdza pisowni caoci "
"tekstu biecego pliku.  Gdy zostanie napotkane nieznane sowo, jest ono "
"podwietlane i mona poprawi wersj, ktra je zastpi.  Nastpnie pojawia "
"si propozycja zastpienia w biecym pliku wszystkich wystpie danego "
"niepoprawnie napisanego sowa.\n"
925
926
927
928
"\n"
" W trybie sprawdzania pisowni dostpne s nastpujce klawisze funkcyjne:\n"
"\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
929
#: nano.c:350
930
931
932
msgid ""
"External Command Help Text\n"
"\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
933
934
" This menu allows you to insert the output of a command run by the shell "
"into the current buffer (or a new buffer in multibuffer mode).\n"
935
936
937
938
939
940
"\n"
" The following keys are available in this mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Tekst pomocy wywoania polecenia zewntrznego\n"
"\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
941
942
943
" Ta pozycja menu umoliwia wstawienie do biecego bufora (lub, w trybie "
"wielu buforw, do nowego bufora) wyjcia otrzymanego z polecenia "
"uruchomionego przez powok.\n"
944
945
946
947
"\n"
" W tym trybie dostpne s nastpujce klawisze:\n"
"\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
948
#: nano.c:357
949
950
951
msgid ""
" nano help text\n"
"\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of "
"the UW Pico text editor.  There are four main sections of the editor: The "
"top line shows the program version, the current filename being edited, and "
"whether or not the file has been modified.  Next is the main editor window "
"showing the file being edited.  The status line is the third line from the "
"bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most "
"commonly used shortcuts in the editor.\n"
"\n"
" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated "
"with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key.  Escape-"
"key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using "
"either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup.  The "
"following keystrokes are available in the main editor window.  Alternative "
"keys are shown in parentheses:\n"
966
967
968
969
"\n"
msgstr ""
" tekst pomocy nano\n"
"\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
970
971
972
973
974
975
976
" Edytor nano zosta zaprojektowany z myl o emulacji moliwoci i prostoty "
"obsugi edytora tekstowego UW Pico. Ekran edycji mona podzieli na cztery "
"czci: grna linia pokazuje wersj programu i nazw wanie edytowanego "
"pliku oraz mwi, czy plik zosta zmieniony. Dalej, gwne okno edytora "
"zawiera edytowany tekst. Trzecia linia od dou, czyli linia stanu, suy do "
"wywietlania wanych komunikatw. Dwie najnisze linie przypominaj "
"najczciej uywane kombinacje klawiszy.\n"
977
"\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
978
979
980
981
982
983
" Kombinacje klawiszy zostay opisane w nastpujcy sposb: sekwencje "
"sterujce wprowadzane klawiszem Control (Ctrl) s oznaczone daszkiem (^). "
"Sekwencje Escape, wprowadzane zalenie od ukadu klawiatury jednym z "
"klawiszy Esc, Alt lub Meta, s oznaczone Meta (M). W gwnym oknie edytora "
"dostpne s wymienione poniej kombinacje klawiszy. Klawisze alternatywne "
"ujto w nawiasy:\n"
984
985
"\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
986
#: nano.c:410 nano.c:413
987
988
989
msgid "Space"
msgstr "Spacja"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
990
#: nano.c:453
991
#, c-format
992
993
994
msgid "%.*s enable/disable\n"
msgstr "%.*s wcz/wycz\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
995
#: nano.c:560
996
msgid "delete_node(): free'd a node, YAY!\n"
997
msgstr "delete_node(): zwolniono wze, OJ!\n"
998

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
999
#: nano.c:565
1000
msgid "delete_node(): free'd last node.\n"
1001
msgstr "delete_node(): zwolniono ostatni wze.\n"
1002

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1003
#: nano.c:617
1004
msgid ""
1005
"Usage: nano [+LINE] [GNU long option] [option] [file]\n"
1006
1007
"\n"
msgstr ""
1008
"Uycie: nano [+LINIA] [duga opcja GNU] [opcja] [plik]>\n"
1009
1010
"\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1011
#: nano.c:618
1012
1013
1014
msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n"
msgstr "Opcja\t\tDuga opcja\t\tZnaczenie\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1015
#: nano.c:620
1016
1017
1018
1019
1020
1021
msgid ""
"Usage: nano [+LINE] [option] [file]\n"
"\n"
msgstr ""
"Uycie: nano [+LINIA] [opcja] [plik]\n"
"\n"
1022

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1023
#: nano.c:621
1024
1025
msgid "Option\t\tMeaning\n"
msgstr "Opcja\t\tZnaczenie\n"
1026

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1027
#: nano.c:624
1028
1029
msgid "Show this message"
msgstr "Pokazanie tej informacji"
1030

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1031
#: nano.c:625
1032
1033
msgid "+LINE"
msgstr "+LINIA"
1034

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1035
#: nano.c:625
1036
1037
msgid "Start at line number LINE"
msgstr "Rozpoczcie w linii o numerze LINIA"
1038

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1039
#: nano.c:627
1040
1041
msgid "Backup existing files on save"
msgstr "Tworzenie kopii istniejcych plikw przy zapisie"
1042

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1043
#: nano.c:628
1044
1045
msgid "Write file in DOS format"
msgstr "Zapis pliku w formacie DOS"
1046

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1047
#: nano.c:631
1048
1049
msgid "Enable multiple file buffers"
msgstr "Wczenie wielu buforw plikowych"
1050

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1051
1052
1053
1054
1055
#: nano.c:634
msgid "Log and read search/replace string history"
msgstr ""

#: nano.c:635
1056
1057
msgid "Don't look at nanorc files"
msgstr "Bez korzystania z plikw nanorc"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1058

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1059
#: nano.c:637
1060
1061
msgid "Use alternate keypad routines"
msgstr "Alternatywna obsuga klawiatury numerycznej"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1062

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1063
#: nano.c:639
1064
1065
msgid "Write file in Mac format"
msgstr "Zapis pliku w formacie Mac"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1066

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1067
#: nano.c:640
1068
1069
msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
msgstr "Bez konwersji z formatu DOS/Mac"
1070

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1071
#: nano.c:643
1072
1073
msgid "-Q [str]"
msgstr "-Q [ac]"
1074

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1075
#: nano.c:643
1076
1077
1078
msgid "--quotestr=[str]"
msgstr "--quotestr=[ac]"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1079
#: nano.c:643
1080
1081
msgid "Quoting string, default \"> \""
msgstr "Znacznik cytowania, domylnie \"> \""
1082

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1083
#: nano.c:646
1084
1085
msgid "Do regular expression searches"
msgstr "Szukanie z uyciem wyrae regularnych"
1086

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1087
#: nano.c:651
1088
1089
msgid "-T [num]"
msgstr "-T [ile]"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1090

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1091
#: nano.c:651
1092
1093
msgid "--tabsize=[num]"
msgstr "--tabsize=[ile]"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1094

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1095
#: nano.c:651
1096
1097
msgid "Set width of a tab to num"
msgstr "Ustawienie szerokoci tabulacji na ile"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1098

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1099
#: nano.c:652
1100
1101
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Wypisanie wersji i zakoczenie pracy"
1102

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1103
#: nano.c:654
1104
1105
msgid "-Y [str]"
msgstr "-Y [ac]"
1106

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1107
#: nano.c:654
1108
1109
msgid "--syntax [str]"
msgstr "--syntax [ac]"
1110

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1111
#: nano.c:654
1112
1113
msgid "Syntax definition to use"
msgstr "Uycie zadanej definicji skadni"
1114

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1115
#: nano.c:656
1116
msgid "Constantly show cursor position"
1117
msgstr "Stae pokazywanie pooenia kursora"
1118

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1119
#: nano.c:658
1120
1121
msgid "Automatically indent new lines"
msgstr "Automatyczne wcicia nowych linii"
1122

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1123
#: nano.c:659
1124
msgid "Let ^K cut from cursor to end of line"
1125
msgstr "^K wycinajce od kursora do koca linii"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1126

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1127
#: nano.c:661
1128
msgid "Don't follow symbolic links, overwrite"
1129
msgstr "Bez podania za dowizaniami symbolicznymi, nadpisywanie"
1130

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1131
#: nano.c:663
1132
msgid "Enable mouse"
1133
msgstr "Wczenie myszy"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1134

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1135
#: nano.c:666
1136
1137
1138
msgid "-o [dir]"
msgstr "-o [kat]"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1139
#: nano.c:666
1140
1141
1142
msgid "--operatingdir=[dir]"
msgstr "--operatingdir=[kat]"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1143
#: nano.c:666
1144
1145
1146
msgid "Set operating directory"
msgstr "Ustawienie katalogu pracy"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
#: nano.c:668
msgid "-p"
msgstr ""

#: nano.c:668
msgid "--preserve"
msgstr ""

#: nano.c:668
msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
msgstr ""
1158

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1159
#: nano.c:670
1160
1161
1162
msgid "-r [#cols]"
msgstr "-r [#kol]"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1163
#: nano.c:670
1164
1165
msgid "--fill=[#cols]"
msgstr "--fill=[#kol]"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1166

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1167
#: nano.c:670
1168
1169
1170
msgid "Set fill cols to (wrap lines at) #cols"
msgstr "amanie linii na pozycji #kol"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1171
#: nano.c:673
1172
1173
msgid "-s [prog]"
msgstr "-s [prog]"
1174

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1175
#: nano.c:673
1176
1177
1178
msgid "--speller=[prog]"
msgstr "--speller=[prog]"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1179
#: nano.c:673
1180
1181
msgid "Enable alternate speller"
msgstr "Alternatywny program sprawdzania pisowni"
1182

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1183
#: nano.c:675
1184
msgid "Auto save on exit, don't prompt"
1185
1186
msgstr "Automatyczny zapis przy koczeniu pracy, bez pytania"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1187
#: nano.c:676
1188
msgid "View (read only) mode"
1189
msgstr "Tryb przegldania, tylko odczyt"
1190

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1191
#: nano.c:678
1192
msgid "Don't wrap long lines"
1193
msgstr "Bez amania dugich linii"
1194

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1195
#: nano.c:680
1196
msgid "Don't show help window"
1197
msgstr "Bez pokazywania okna pomocy"
1198

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1199
#: nano.c:681
1200
msgid "Enable suspend"
1201
msgstr "Wczenie zawieszania"
1202

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1203
#: nano.c:684
1204
1205
msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
msgstr "(ignorowane, dla zgodnoci z Pico)"
1206

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1207
#: nano.c:691
1208
#, c-format
1209
msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
1210
msgstr " GNU nano wersja %s (skompilowana %s, %s)\n"
1211

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1212
1213
1214
#: nano.c:694
#, fuzzy
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
1215
msgstr " E-mail: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org"
1216

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1217
#: nano.c:695
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
msgid ""
"\n"
" Compiled options:"
msgstr ""
"\n"
" Skompilowane opcje:"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1225
#: nano.c:767
1226
1227
msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
msgstr "Przepraszamy, obsuga tej funkcji zostaa wyczona"
1228

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
#: nano.c:773
msgid ""
"\n"
"The -p flag now invokes the Pico \"preserve\" flag.  The Pico\n"
msgstr ""

#: nano.c:774
msgid "compatibility flag has been removed as nano is now fully Pico\n"
msgstr ""

#: nano.c:775
msgid ""
"compatible.  Please see the nano FAQ for more info on this change...\n"
"\n"
msgstr ""

#: nano.c:776
#, fuzzy
msgid "Press return to continue\n"
msgstr ""
"\n"
"Nacinij return aby kontynuowa start nano\n"

#: nano.c:810
1253
1254
msgid "Could not pipe"
msgstr "Nie mona utworzy potoku"
1255

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1256
#: nano.c:832 nano.c:1808 nano.c:1941
1257
1258
msgid "Could not fork"
msgstr "Nie mona rozwidli procesu"
1259

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1260
#: nano.c:1048
1261
1262
#, c-format
msgid "current->data now = \"%s\"\n"
1263
msgstr "current->data teraz = \"%s\"\n"
1264

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1265
#: nano.c:1108
1266
1267
#, c-format
msgid "After, data = \"%s\"\n"
1268
msgstr "Po,  data = \"%s\"\n"
1269

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1270
#: nano.c:1383
1271
1272
1273
msgid "Mark Set"
msgstr "Znacznik ustawiony"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1274
#: nano.c:1388
1275
1276
1277
msgid "Mark UNset"
msgstr "Znacznik skasowany"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1278
#: nano.c:1658
1279
msgid "Edit a replacement"
1280
msgstr "Edytuj zastpienie"
1281

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
#: nano.c:1716
#, fuzzy
msgid "Could not create pipe"
msgstr "Nie mona utworzy potoku"

#: nano.c:1718
msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
msgstr ""

#: nano.c:1814
#, fuzzy
msgid "Could not get size of pipe buffer"
msgstr "Nie mona otworzy %s do wpisania: %s"

#: nano.c:1866
msgid "Error invoking \"spell\""
msgstr ""

#: nano.c:1869
msgid "Error invoking \"sort -f\""
msgstr ""

#: nano.c:1872
msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr ""

#: nano.c:1948
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not invoke \"%s\""
msgstr "Nie mona zamkn %s: %s"

#: nano.c:1988
msgid "Generic error"
msgstr ""

#: nano.c:1991
1318
1319
1320
1321
#, c-format
msgid "Could not create a temporary filename: %s"
msgstr "Nie mona utworzy nazwy pliku tymczasowego: %s"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1322
#: nano.c:1997
1323
msgid "Spell checking failed: unable to write temp file!"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1324
1325
msgstr ""
"Niepowodzenie sprawdzania pisowni: nie mona zapisa pliku tymczasowego!"
1326

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1327
#: nano.c:2015
1328
1329
1330
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Zakoczono sprawdzanie pisowni"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1331
1332
1333
#: nano.c:2018
#, fuzzy, c-format
msgid "Spell checking failed: %s"
1334
1335
msgstr "Niepowodzenie sprawdzania pisowni"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1336
#: nano.c:2351
1337
1338
1339
1340
#, c-format
msgid "Bad quote string %s: %s"
msgstr "Nieprawidowy znacznik cytowania %s: %s"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1341
#: nano.c:2604
1342
1343
1344
msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "Mona teraz cofn justowanie!"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1345
#: nano.c:2700
1346
1347
1348
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
msgstr "Zapisa zmieniony bufor (ODPOWIED \"Nie\" SPOWODUJE UTRAT ZMIAN) ? "

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1349
#: nano.c:2800
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1350
msgid "Received SIGHUP or SIGTERM"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1351
msgstr "Otrzymano SIGHUP lub SIGTERM"
1352

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1353
#: nano.c:2879
1354
msgid "Cannot resize top win"
1355
msgstr "Nie mona zmieni rozmiaru grnego okna"
1356

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1357
#: nano.c:2881
1358
msgid "Cannot move top win"
1359
msgstr "Nie mona przesun grnego okna"
1360

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1361
#: nano.c:2883
1362
msgid "Cannot resize edit win"
1363
msgstr "Nie mona zmieni rozmiaru okna edycji"
1364

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1365
#: nano.c:2885
1366
msgid "Cannot move edit win"
1367
msgstr "Nie mona przesun okna edycji"
1368

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1369
#: nano.c:2887
1370
msgid "Cannot resize bottom win"
1371
msgstr "Nie mona zmieni rozmiaru dolnego okna"
1372

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1373
#: nano.c:2889
1374
msgid "Cannot move bottom win"
1375
msgstr "Nie mona przesun dolnego okna"
1376

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1377
#: nano.c:2922
1378
msgid "NumLock glitch detected.  Keypad will malfunction with NumLock off"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1379
1380
msgstr ""
"Wykryto przeczenie NumLock.  Klawiatura numeryczna nie bdzie dziaa"
1381

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1382
#: nano.c:2971
1383
1384
1385
msgid "enabled"
msgstr "wczony(e)"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1386
#: nano.c:2971
1387
1388
1389
msgid "disabled"
msgstr "wyczony(e)"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1390
#: nano.c:3177
1391
1392
1393
msgid "Tab size is too small for nano...\n"
msgstr "Rozmiar okna za may dla nano...\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1394
#: nano.c:3389
1395
msgid "Main: set up windows\n"
1396
msgstr "Main: ustaw okna\n"
1397

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1398
#: nano.c:3414
1399
msgid "Main: bottom win\n"
1400
msgstr "Main: dolne okno\n"
1401

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1402
#: nano.c:3420
1403
msgid "Main: open file\n"
1404
msgstr "Main: otwrz plik\n"
1405

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1406
#: nano.c:3470
1407
1408
1409
1410
#, c-format
msgid "AHA!  %c (%d)\n"
msgstr "Aha! %c (%d)\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1411
#: nano.c:3490
1412
#, c-format
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1413
msgid "I got Alt-O-%c! (%d)\n"
1414
msgstr "Dostaem Alt-O-%c! (%d)\n"
1415

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1416
#: nano.c:3517
1417
#, c-format
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1418
msgid "I got Alt-[-1-%c! (%d)\n"
1419
msgstr "Dostaem Alt-[-1-%c! (%d)\n"
1420

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1421
#: nano.c:3547
1422
#, c-format
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1423
msgid "I got Alt-[-2-%c! (%d)\n"
1424
msgstr "Dostaem Alt-[-2-%c! (%d)\n"
1425

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1426
#: nano.c:3616
1427
#, c-format
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1428
msgid "I got Alt-[-%c! (%d)\n"
1429
msgstr "Dostaem Alt-[-%c! (%d)\n"
1430

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1431
#: nano.c:3657
1432
#, c-format
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1433
msgid "I got Alt-%c! (%d)\n"
1434
msgstr "Dostaem Alt-%c! (%d)\n"
1435

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1436
#: nano.c:3707
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1437
msgid "XOFF ignored, mumble mumble."
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1438
msgstr "Zignorowano XOFF, hmm, hmm."
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1439

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1440
1441
1442
1443
1444
1445
#: nano.c:3709
#, fuzzy
msgid "XON ignored, mumble mumble."
msgstr "Zignorowano XOFF, hmm, hmm."

#: nano.c:3748
1446
1447
1448
1449
#, c-format
msgid "I got %c (%d)!\n"
msgstr "Dostaem %c (%d)!\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1450
#: rcfile.c:103
1451
#, c-format
1452
1453
1454
msgid "Error in %s on line %d: "
msgstr "Bd w %s w linii %d: "

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1455
#: rcfile.c:108
1456
1457
1458
msgid ""
"\n"
"Press return to continue starting nano\n"
1459
msgstr ""
1460
1461
"\n"
"Nacinij return aby kontynuowa start nano\n"
1462

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1463
#: rcfile.c:173
1464
#, c-format
1465
1466
1467
msgid "argument %s has unterminated \""
msgstr "argument %s ma niedomknity \""

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1468
#: rcfile.c:215
1469
1470
1471
1472
1473
1474
#, c-format
msgid ""
"color %s not understood.\n"
"Valid colors are \"green\", \"red\", \"blue\", \n"
"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and \n"
"\"black\", with the optional prefix \"bright\".\n"
1475
msgstr ""
1476
1477
1478
1479
"nieznany kolor %s.\n"
"Dozwolone kolory to \"green\", \"red\", \"blue\", \n"
"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" i \n"
"\"black\", z opcjonalnym przedrostkiem \"bright\".\n"
1480

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1481
#: rcfile.c:256 rcfile.c:368 rcfile.c:415
1482
1483
msgid "regex strings must begin and end with a \" character\n"
msgstr "wyraenia regularne musz zaczyna si i koczy znakiem \"\n"
1484

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1485
#: rcfile.c:265
1486
1487
1488
msgid "Missing syntax name"
msgstr "Brak nazwy skadni"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1489
#: rcfile.c:280
1490
1491
1492
msgid "Adding new syntax after 1st\n"
msgstr "Dodawanie nowej skadni po pierwszej\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1493
#: rcfile.c:288
1494
1495
1496
msgid "Starting a new syntax type\n"
msgstr "Uruchamianie nowego typu skadni\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1497
#: rcfile.c:331
1498
1499
1500
msgid "Missing color name"
msgstr "Brak nazwy koloru"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1501
#: rcfile.c:344
1502
1503
1504
msgid "Cannot add a color directive without a syntax line"
msgstr "Nie mona doda dyrektywy koloru bez linii skadni"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1505
#: rcfile.c:378
1506
1507
1508
1509
#, c-format
msgid "Starting a new colorstring for fg %d bg %d\n"
msgstr "Uruchamianie nowego acucha koloru dla zn:%d to:%d\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1510
#: rcfile.c:385
1511
1512
1513
1514
#, c-format
msgid "Adding new entry for fg %d bg %d\n"
msgstr "Dodawanie nowej pozycji dla zn:%d to:%d\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1515
#: rcfile.c:399
1516
1517
1518
1519
#, c-format
msgid "string val=%s\n"
msgstr "wart.acucha=%s\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1520
1521
1522
#: rcfile.c:407
#, fuzzy
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
1523
1524
1525
1526
msgstr ""
"\n"
"\t\"start=\" wymaga odpowiadajcego mu \"end=\""

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1527
#: rcfile.c:424
1528
1529
#, c-format
msgid "For end part, beginning = \"%s\"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1530
msgstr "Dla czci end, pocztek = \"%s\"\n"
1531

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1532
#: rcfile.c:451
1533
1534
1535
msgid "parse_rcfile: Read a comment\n"
msgstr "parse_rcfile: Odczyt komentarza\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1536
#: rcfile.c:474
1537
1538
1539
1540
#, c-format
msgid "command %s not understood"
msgstr "niezrozumiae polecenie %s"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1541
#: rcfile.c:486
1542
1543
1544
1545
#, c-format
msgid "parse_rcfile: Parsing option %s\n"
msgstr "parse_rcfile: Analiza opcji %s\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1546
#: rcfile.c:506
1547
1548
1549
1550
#, c-format
msgid "option %s requires an argument"
msgstr "opcja %s wymaga argumentu"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1551
#: rcfile.c:531
1552
1553
1554
1555
#, c-format
msgid "requested fill size %d invalid"
msgstr "dana pozycja amania linii %d niepoprawna"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1556
#: rcfile.c:555
1557
1558
1559
1560
#, c-format
msgid "requested tab size %d invalid"
msgstr "dana wielko tabulacji %d niepoprawna"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1561
#: rcfile.c:563
1562
1563
1564
1565
#, c-format
msgid "set flag %d!\n"
msgstr "ustawiono flag %d!\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1566
#: rcfile.c:569
1567
1568
1569
1570
#, c-format
msgid "unset flag %d!\n"
msgstr "zdjto flag %d!\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1571
#: rcfile.c:579
1572
1573
1574
msgid "Errors found in .nanorc file"
msgstr "W pliku .nanorc znaleziono bdy"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1575
#: rcfile.c:612
1576
1577
1578
msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
msgstr "Nie mog znale swojego katalogu domowego!  Aj!"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1579
#: rcfile.c:627
1580
1581
1582
1583
#, c-format
msgid "Unable to open ~/.nanorc file, %s"
msgstr "Nie mona otworzy pliku ~/.nanorc, %s"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1584
#: search.c:58
1585
1586
1587
1588
#, c-format
msgid "\"%s...\" not found"
msgstr "\"%s...\" nie znalezione"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1589
#: search.c:126
1590
msgid "Search"
1591
msgstr "Szukaj"
1592

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1593
#: search.c:130
1594
msgid " [Case Sensitive]"
1595
msgstr " [Uwzgl.wielk.liter]"
1596

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1597
#: search.c:134
1598
1599
1600
msgid " [Regexp]"
msgstr " [Wyr.reg.]"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1601
#: search.c:138
1602
1603
1604
msgid " [Backwards]"
msgstr " [Wstecz]"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1605
#: search.c:140
1606
1607
1608
msgid " (to replace)"
msgstr " (i zastp)"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1609
#: search.c:148
1610
1611
1612
msgid "Search Cancelled"
msgstr "Wyszukiwanie anulowane"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1613
#: search.c:274 search.c:328
1614
msgid "Search Wrapped"
1615
msgstr "Wyszukiwanie mino granic pliku - kontynuowane od pocztku (koca)"
1616

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1617
#: search.c:405
1618
1619
1620
msgid "This is the only occurrence"
msgstr "To jedyne wystpienie"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1621
#: search.c:553 search.c:674
1622
1623
1624
msgid "Replace Cancelled"
msgstr "Zastpowanie anulowane"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1625
#: search.c:593
1626
msgid "Replace this instance?"
1627
msgstr "Czy zastpi to wystpienie?"
1628

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1629
#: search.c:605
1630
msgid "Replace failed: unknown subexpression!"
1631
msgstr "Zastpowanie nie powiodo si: nieznane podwyraenie!"
1632

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1633
#: search.c:711
1634
msgid "Replace with"
1635
msgstr "Zastp przez"
1636

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1637
#: search.c:753
1638
1639
1640
msgid "Enter line number"
msgstr "Wprowad numer linii"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1641
#: search.c:754
1642
1643
1644
msgid "Aborted"
msgstr "Przerwane"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1645
#: search.c:763
1646
1647
1648
msgid "Come on, be reasonable"
msgstr "Czowieku, wicej rozsdku"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1649
#: search.c:823
1650
1651
1652
msgid "Not a bracket"
msgstr "To nie nawias"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1653
#: search.c:874
1654
1655
msgid "No matching bracket"
msgstr "Brak nawiasu do pary"
1656

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1657
1658
1659
#: utils.c:205 utils.c:215
#, fuzzy
msgid "nano is out of memory!"
1660
1661
msgstr "nano: malloc: brak pamici!"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1662
#: winio.c:90
1663
#, c-format
1664
msgid "actual_x for xplus=%d returns %d\n"
1665
msgstr "actual_x dla xplus=%d zwraca %d\n"
1666

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1667
#: winio.c:245 winio.c:463
1668
1669
1670
1671
#, c-format
msgid "Aha! '%c' (%d)\n"
msgstr "Aha! '%c' (%d)\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1672
#: winio.c:486
1673
1674
#, c-format
msgid "input '%c' (%d)\n"
1675
msgstr "wejcie '%c' (%d)\n"
1676

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1677
#: winio.c:539
1678
1679
1680
msgid "  File: ..."
msgstr "  Plik: ..."

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1681
#: winio.c:541
1682
1683
1684
msgid "   DIR: ..."
msgstr "   KAT: ..."

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1685
#: winio.c:546
1686
1687
1688
msgid "File: "
msgstr "Plik: "

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1689
#: winio.c:549
1690
1691
1692
msgid " DIR: "
msgstr " KAT: "

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1693
#: winio.c:554
1694
msgid " Modified "
1695
msgstr " Zmieniony "
1696

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1697
#: winio.c:556
1698
1699
1700
msgid " View "
msgstr " Przegl. "

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1701
#: winio.c:745
1702
1703
1704
msgid "Refusing 0 length regex match"
msgstr "Odmowa dopasowania wyr.reg. zerowej dugoci"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1705
#: winio.c:1064
1706
1707
#, c-format
msgid "Moved to (%d, %d) in edit buffer\n"
1708
msgstr "Przesunito do (%d, %d) w buforze edycji\n"
1709

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1710
#: winio.c:1075
1711
1712
#, c-format
msgid "current->data = \"%s\"\n"
1713
msgstr "current->data = \"%s\"\n"
1714

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1715
#: winio.c:1211
1716
#, c-format
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1717
msgid "I got \"%s\"\n"
1718
msgstr "Dostaem \"%s\"\n"
1719

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1720
#: winio.c:1245
1721
1722
1723
msgid "Yy"
msgstr "Tt"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1724
#: winio.c:1246
1725
1726
1727
msgid "Nn"
msgstr "Nn"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1728
#: winio.c:1247
1729
1730
1731
msgid "Aa"
msgstr "Ww"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1732
#: winio.c:1259
1733
1734
1735
msgid "Yes"
msgstr "Tak"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1736
#: winio.c:1263
1737
1738
1739
msgid "All"
msgstr "Wszystko"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1740
#: winio.c:1268
1741
1742
1743
msgid "No"
msgstr "Nie"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1744
#: winio.c:1455
1745
1746
#, c-format
msgid "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
1747
msgstr "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
1748

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1749
#: winio.c:1464
1750
#, c-format
1751
msgid "line %d/%d (%.0f%%), col %ld/%ld (%.0f%%), char %ld/%ld (%.0f%%)"
1752
msgstr "lin.%d z %d (%.0f%%), kol.%ld/%ld (%.0f%%), zn.%ld z %ld (%.0f%%)"
1753

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1754
#: winio.c:1718
1755
msgid "Dumping file buffer to stderr...\n"
1756
msgstr "Zrzucanie bufora pliku na stderr...\n"
1757

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1758
#: winio.c:1720
1759
msgid "Dumping cutbuffer to stderr...\n"
1760
msgstr "Zrzucanie bufora wycinania na stderr...\n"
1761

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1762
#: winio.c:1722
1763
msgid "Dumping a buffer to stderr...\n"
1764
msgstr "Zrzucanie bufora na stderr...\n"
1765

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1766
#: winio.c:1803
1767
1768
1769
msgid "The nano text editor"
msgstr "Edytor tekstu nano"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1770
#: winio.c:1804
1771
1772
1773
msgid "version "
msgstr "wersja "

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1774
#: winio.c:1805
1775
1776
1777
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Stworzony przez:"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1778
#: winio.c:1806
1779
msgid "Special thanks to:"
1780
msgstr "Specjalne podzikowania otrzymuj:"
1781

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1782
#: winio.c:1807
1783
msgid "The Free Software Foundation"
1784
msgstr "Free Software Foundation (Fundacja Wolnego Oprogramowania)"
1785

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1786
#: winio.c:1808
1787
1788
msgid "For ncurses:"
msgstr "Za ncurses:"
1789

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1790
#: winio.c:1809
1791
msgid "and anyone else we forgot..."
1792
msgstr "oraz wszyscy pozostali, o ktrych zapomnielimy..."
1793

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1794
#: winio.c:1810
1795
1796
msgid "Thank you for using nano!\n"
msgstr "Dzikujemy za prac z nano!\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847

#~ msgid "read_line: not on first line and prev is NULL"
#~ msgstr "read_line: nie w pierwszej linii, a poprzedni jest NULL"

#~ msgid "Read %d line (Converted from Mac format)"
#~ msgid_plural "Read %d lines (Converted from Mac format)"
#~ msgstr[0] "Wczytano %d lini (przekonwertowana z formatu Mac)"
#~ msgstr[1] "Wczytano %d linie (przekonwertowane z formatu Mac)"
#~ msgstr[2] "Wczytano %d linii (przekonwertowane z formatu Mac)"

#~ msgid "Read %d line (Converted from DOS format)"
#~ msgid_plural "Read %d lines (Converted from DOS format)"
#~ msgstr[0] "Wczytano %d lini (przekonwertowana z formatu DOS)"
#~ msgstr[1] "Wczytano %d linie (przekonwertowane z formatu DOS)"
#~ msgstr[2] "Wczytano %d linii (przekonwertowane z formatu DOS)"

#~ msgid "Read %d line"
#~ msgid_plural "Read %d lines"
#~ msgstr[0] "Wczytano %d lini"
#~ msgstr[1] "Wczytano %d linie"
#~ msgstr[2] "Wczytano %d linii"

#~ msgid "Wrote %d line"
#~ msgid_plural "Wrote %d lines"
#~ msgstr[0] "Zapisano %d lini"
#~ msgstr[1] "Zapisano %d linie"
#~ msgstr[2] "Zapisano %d linii"

#~ msgid "Pico mode"
#~ msgstr "Tryb pico"

#~ msgid "Emulate Pico as closely as possible"
#~ msgstr "Jak najlepsza emulacja Pico"

#~ msgid "'\")}]>"
#~ msgstr "'\")}]>"

#~ msgid ".?!"
#~ msgstr ".?!"

#~ msgid "Replaced %d occurrences"
#~ msgstr "Zastpiono %d wystpien(ia)"

#~ msgid "Replaced 1 occurrence"
#~ msgstr "Zastpiono 1 wystpienie"

#~ msgid "Replace with [%s]"
#~ msgstr "Zastp przez [%s]"

#~ msgid "nano: realloc: out of memory!"
#~ msgstr "nano: realloc: brak pamici!!"