"po/nn.po" did not exist on "bf521fabaa4dadf9c6a0e0127e0ef1257d16c9e3"
ms.po 38.6 KB
Newer Older
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1
# Nano Editor Bahasa Melayu.
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
2
3
# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>, 2002, 2003, 2004, 2005.
4
5
6
#
msgid ""
msgstr ""
7
"Project-Id-Version: nano 1.3.6\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
8
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9
10
"POT-Creation-Date: 2005-03-20 23:36-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-20 17:20+0800\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
11
12
"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n"
"Language-Team: Malay <translation-team-ms@lists.sourceforge.net>\n"
13
"MIME-Version: 1.0\n"
14
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
16
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
17
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
18

19
#: src/files.c:308
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
20
#, c-format
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
21
22
23
msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)"
msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)"
msgstr[0] "%lu baris dibaca (Ditukar daripada format Mac dan DOS)"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
24

25
#: src/files.c:313
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
26
#, c-format
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
27
28
29
msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)"
msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)"
msgstr[0] "%lu baris dibaca (Ditukar daripada format Mac)"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
30

31
#: src/files.c:318
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
32
#, c-format
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
33
34
35
msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)"
msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)"
msgstr[0] "%lu baris dibaca (Ditukar daripada format DOS)"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
36

37
#: src/files.c:323
38
#, c-format
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
39
40
41
msgid "Read %lu line"
msgid_plural "Read %lu lines"
msgstr[0] "%lu baris dibaca"
42

43
#: src/files.c:346
44
45
46
msgid "New File"
msgstr "Fail Baru"

47
#: src/files.c:349
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
48
49
50
51
#, c-format
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "\"%s\" tidak dijumpai"

52
#: src/files.c:354
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
53
#, c-format
54
msgid "\"%s\" is a directory"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
55
msgstr "\"%s\" adalah sebuah direktori"
56

57
#: src/files.c:355
58
59
60
61
#, c-format
msgid "File \"%s\" is a device file"
msgstr "Fail \"%s\" adalah sebuah fail peranti"

62
63
64
#: src/files.c:358 src/files.c:366 src/files.c:1399 src/files.c:1465
#: src/files.c:1522 src/files.c:1621 src/files.c:2560 src/files.c:2576
#: src/files.c:2635 src/files.c:2844 src/rcfile.c:717
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
65
66
67
68
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "Ralat membaca %s: %s"

69
#: src/files.c:370
70
71
72
msgid "Reading File"
msgstr "Membaca fail"

73
#: src/files.c:448
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
74
75
76
77
#, c-format
msgid "Can't insert file from outside of %s"
msgstr "Tidak dapat memasukkan fail luar daripada %s"

78
#: src/files.c:522
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
79
80
81
82
#, c-format
msgid "Command to execute in new buffer [from %s] "
msgstr "Arahan untuk dilaksanakan dalam buffer baru [daripada %s] "

83
#: src/files.c:525
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
84
85
86
87
#, c-format
msgid "Command to execute [from %s] "
msgstr "Arahan untuk dilaksanakan [dari %s]"

88
#: src/files.c:530
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
89
#, c-format
90
msgid "File to insert into new buffer [from %s] "
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
91
msgstr "Fail untuk dimasukkan kedalam buffer baru [daripada %s] "
92

93
#: src/files.c:533
94
95
96
97
#, c-format
msgid "File to insert [from %s] "
msgstr "Fail untuk dimasukkan [daripada %s] "

98
99
#: src/files.c:561 src/files.c:1787 src/files.c:2609 src/nano.c:3302
#: src/search.c:214 src/search.c:938 src/search.c:985
100
101
102
msgid "Cancelled"
msgstr "Dibatalkan"

103
#: src/files.c:687
104
105
106
msgid "Key illegal in non-multibuffer mode"
msgstr "Kekunci tidak sah dalam mod bukan multibuffer"

107
#: src/files.c:906
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
108
109
msgid "No more open file buffers"
msgstr "Tiada lagi buffer fail terbuka"
110

111
#: src/files.c:922
112
#, c-format
113
114
msgid "Switched to %s"
msgstr "Ditukar kepada %s"
115

116
#: src/files.c:923 src/global.c:258 src/winio.c:2777
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
117
118
119
msgid "New Buffer"
msgstr "Buffer Baru"

120
#: src/files.c:1354
121
122
123
124
#, c-format
msgid "Can't write outside of %s"
msgstr "Tidak dapat menulis diluar daripada %s"

125
#: src/files.c:1369
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
126
127
msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
msgstr "Tidak dapat tambah awal atau tambah ke symlink dengan set --nofollow"
128

129
130
131
132
#: src/files.c:1443 src/files.c:1468 src/files.c:1481 src/files.c:1509
#: src/files.c:1530 src/files.c:1548 src/files.c:1557 src/files.c:1578
#: src/files.c:1586 src/files.c:1596 src/files.c:1628 src/files.c:1633
#: src/files.c:2908 src/files.c:2917
133
#, c-format
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
134
135
msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "Ralat menulis %s: %s"
136

137
#: src/files.c:1652
138
#, c-format
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
139
140
141
142
msgid "Wrote %u line"
msgid_plural "Wrote %u lines"
msgstr[0] "%u baris ditulis"
msgstr[1] "%u baris ditulis"
143

144
#: src/files.c:1746
145
146
147
msgid " [DOS Format]"
msgstr " [Format DOS]"

148
#: src/files.c:1748
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
149
150
151
msgid " [Mac Format]"
msgstr " [Format Mac]"

152
#: src/files.c:1753
153
154
155
msgid " [Backup]"
msgstr " [Salinan]"

156
#: src/files.c:1760
157
158
159
msgid "Prepend Selection to File"
msgstr "Tambahan Awalan Pilihan ke Fail"

160
#: src/files.c:1762
161
162
163
msgid "Append Selection to File"
msgstr "Tambahan Akhiran Pilihan ke Fail"

164
#: src/files.c:1764
165
166
167
msgid "Write Selection to File"
msgstr "Tulis Pilihan ke Fail"

168
#: src/files.c:1768
169
170
171
msgid "File Name to Prepend to"
msgstr "Nama Fail untuk di Tambah Awalan"

172
#: src/files.c:1770
173
174
175
msgid "File Name to Append to"
msgstr "Nama Fail untuk di Tambah Akhiran"

176
#: src/files.c:1772
177
msgid "File Name to Write"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
178
179
msgstr "Nama Fail untuk di Tulis"

180
#: src/files.c:1846
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
181
182
msgid "File exists, OVERWRITE ? "
msgstr "Fail telah wujud, TINDIH ? "
183

184
#: src/files.c:1860
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
185
186
187
msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
msgstr "Simpan fail dengan NAMA BERLAINAN ? "

188
#: src/files.c:2253
189
190
191
msgid "(more)"
msgstr "(lagi)"

192
#: src/files.c:2541
193
194
195
msgid "Can't move up a directory"
msgstr "Tidak dapat pindah naik direktori"

196
#: src/files.c:2552 src/files.c:2624
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
197
198
199
#, c-format
msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
msgstr "Tidak boleh ke luar dari %s dalam mod terhad"
200

201
#: src/files.c:2603
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
202
203
msgid "Go To Directory"
msgstr "Pergi Ke Direktori"
204

205
206
207
208
209
#: src/files.c:2700 src/files.c:2705
msgid "(dir)"
msgstr "(dir)"

#: src/files.c:2847 src/rcfile.c:674
210
#, c-format
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
211
212
213
214
215
216
msgid ""
"\n"
"Press Return to continue starting nano\n"
msgstr ""
"\n"
"Tekan Enter untuk menyambung menghidupkan nano\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
217

218
#: src/global.c:233
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
219
220
msgid "Get Help"
msgstr "Bantuan"
221

222
#: src/global.c:234
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
223
224
msgid "Exit"
msgstr "Keluar"
225

226
#: src/global.c:235
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
227
228
msgid "Prev Page"
msgstr "Terdahulu"
229

230
#: src/global.c:236
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
231
232
msgid "Next Page"
msgstr "Berikut"
233

234
#: src/global.c:237
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
235
236
msgid "Replace"
msgstr "Ganti"
237

238
#: src/global.c:238
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
239
240
msgid "Go To Line"
msgstr "Ke Baris"
241

242
#: src/global.c:239 src/winio.c:3673
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
243
244
msgid "Cancel"
msgstr "Batal"
245

246
#: src/global.c:240
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
247
248
msgid "First Line"
msgstr "Brs Awal"
249

250
#: src/global.c:241
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
251
252
msgid "Last Line"
msgstr "Brs Akhir"
253

254
255
256
257
258
#: src/global.c:243
msgid "CutTillEnd"
msgstr "PtngHnggAkhr"

#: src/global.c:246
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
259
260
261
msgid "Beg of Par"
msgstr "Minta untuk Par"

262
#: src/global.c:247
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
263
264
265
msgid "End of Par"
msgstr "Pengakhir Par"

266
#: src/global.c:248
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
267
268
269
msgid "FullJstify"
msgstr "JustifiPenuh"

270
#: src/global.c:251
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
271
272
msgid "Case Sens"
msgstr "Case Sens"
273

274
#: src/global.c:252
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
275
276
msgid "Direction"
msgstr "Arah"
277

278
#: src/global.c:254
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
279
280
msgid "Regexp"
msgstr "Regexp"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
281

282
#: src/global.c:256
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
283
284
msgid "History"
msgstr "Sejarah"
285

286
#: src/global.c:262
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
287
288
msgid "To Files"
msgstr "Ke Fail"
289

290
#: src/global.c:266
291
292
293
msgid "Invoke the help menu"
msgstr "Panggil menu bantuan"

294
#: src/global.c:269
295
296
297
msgid "Close currently loaded file/Exit from nano"
msgstr "Tutup fail muatan semasa/Keluar dari nano"

298
#: src/global.c:271
299
300
301
msgid "Exit from nano"
msgstr "Keluar dari nano"

302
#: src/global.c:274
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
303
304
msgid "Write the current file to disk"
msgstr "Tulis fail semasa ke cakera"
305

306
#: src/global.c:275
307
308
309
msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "Justifikasi perenggan semasa"

310
#: src/global.c:277
311
312
313
msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "Masukkan fail lain ke file semasa"

314
#: src/global.c:278
315
msgid "Search for text within the editor"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
316
msgstr "Cari teks di dalam penyunting"
317

318
#: src/global.c:279
319
320
321
msgid "Move to the previous screen"
msgstr "Pindah ke skrin sebelumnya"

322
#: src/global.c:280
323
324
325
msgid "Move to the next screen"
msgstr "Pindah ke skrin berikutnya"

326
#: src/global.c:282
327
328
329
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Potong baris semasa dan simpan dalam cutbuffer"

330
#: src/global.c:284
331
332
333
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "Kembalikan dari cutbuffer ke baris semasa"

334
#: src/global.c:285
335
msgid "Show the position of the cursor"
336
337
msgstr "Papar posisi kursor"

338
#: src/global.c:286
339
msgid "Invoke the spell checker, if available"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
340
msgstr "Panggil penyemak ejaan, jika ada"
341

342
#: src/global.c:287
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
343
344
345
msgid "Go to a specific line number"
msgstr "Pergi ke nombor baris tertentu"

346
#: src/global.c:288
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
347
348
349
msgid "Replace text within the editor"
msgstr "Ganti teks di dalam penyunting"

350
#: src/global.c:290
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
351
352
353
msgid "Mark text at the cursor position"
msgstr "Tanda teks pada lokasi kursor"

354
#: src/global.c:291
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
355
356
357
msgid "Repeat last search"
msgstr "Ulang carian terakhir"

358
#: src/global.c:293
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
359
360
msgid "Move to the previous line"
msgstr "Gerak ke baris sebelumnya"
361

362
#: src/global.c:294
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
363
364
msgid "Move to the next line"
msgstr "Gerak ke baris berikutnya"
365

366
#: src/global.c:295
367
368
369
msgid "Move forward one character"
msgstr "Maju ke depan satu aksara"

370
#: src/global.c:296
371
372
373
msgid "Move back one character"
msgstr "Undur ke belakang satu aksara"

374
#: src/global.c:297
375
376
377
msgid "Move to the beginning of the current line"
msgstr "Gerak ke permulaan baris semasa"

378
#: src/global.c:298
379
380
381
msgid "Move to the end of the current line"
msgstr "Gerak ke penghujung baris semasa"

382
#: src/global.c:299
383
384
385
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "Segarkan (lukis semula) skrin semasa"

386
#: src/global.c:300
387
388
389
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "Padam aksara dibawah kursor"

390
#: src/global.c:302
391
392
393
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "Padam aksara di kiri kursor"

394
#: src/global.c:304
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
395
396
msgid "Insert a tab character at the cursor position"
msgstr "Masukkan aksara tab di posisi kursor"
397

398
#: src/global.c:306
399
400
401
msgid "Insert a carriage return at the cursor position"
msgstr "Masukkan carriage return di posisi kursor"

402
#: src/global.c:308
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
403
404
msgid "Move forward one word"
msgstr "Maju ke depan satu perkataan"
405

406
#: src/global.c:309
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
407
408
msgid "Move backward one word"
msgstr "Undur ke belakang satu perkataan"
409

410
#: src/global.c:313
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
411
412
msgid "Go to the beginning of the current paragraph"
msgstr "Pergi ke permulaan perenggan semasa"
413

414
#: src/global.c:315
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
415
416
417
msgid "Go to the end of the current paragraph"
msgstr "Pergi ke penghujung perenggan semasa"

418
#: src/global.c:318
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
419
msgid "Switch to the previous file buffer"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
420
msgstr "Tukar ke buffer fail terdahulu"
421

422
#: src/global.c:319
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
423
msgid "Switch to the next file buffer"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
424
425
msgstr "Tukar ke buffer fail berikut"

426
#: src/global.c:321
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
427
428
429
msgid "Insert character(s) verbatim"
msgstr "Selit aksara verbatim"

430
431
432
433
434
#: src/global.c:324
msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
msgstr "Potong dari kedudukan kursor hingga ke akhir fail"

#: src/global.c:327
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
435
436
437
msgid "Justify the entire file"
msgstr "Justifi keseluruhan fail"

438
#: src/global.c:330
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
439
440
441
msgid "Find other bracket"
msgstr "Cari lain-lain tanda kurungan"

442
#: src/global.c:332
443
444
445
msgid "Cancel the current function"
msgstr "Batal fungsi semasa"

446
#: src/global.c:333
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
447
448
msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "Pergi ke baris pertama fail"
449

450
#: src/global.c:334
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
451
452
453
msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "Pergi ke baris terakhir fail"

454
#: src/global.c:337
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
455
456
msgid "Make the current search/replace case (in)sensitive"
msgstr "Jadikan carian/gantian semasa case (tidak)peka"
457

458
#: src/global.c:339
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
459
460
msgid "Make the current search/replace go backwards"
msgstr "Jadikan carian/gantian semasa ke belakang"
461

462
#: src/global.c:341
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
463
464
465
msgid "Use regular expressions"
msgstr "Guna ungkapan biasa"

466
#: src/global.c:344
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
467
468
469
msgid "Edit the previous search/replace strings"
msgstr "Sunting rentetan cari/ganti terdahulu"

470
#: src/global.c:348
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
471
472
473
msgid "Go to file browser"
msgstr "Pergi ke pelayar fail"

474
#: src/global.c:351
475
476
477
msgid "Write file out in DOS format"
msgstr "Tulis keluaran fail dalam format DOS"

478
#: src/global.c:352
479
480
481
msgid "Write file out in Mac format"
msgstr "Tulis keluaran fail dalam format Mac"

482
#: src/global.c:354
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
483
484
msgid "Append to the current file"
msgstr "Tambah pada fail semasa"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
485

486
#: src/global.c:355
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
487
488
msgid "Prepend to the current file"
msgstr "Tambahan awalan pada fail semasa"
489

490
#: src/global.c:357
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
491
492
msgid "Back up original file when saving"
msgstr "Buat salinan fail asal apabila menyimpan"
493

494
#: src/global.c:358
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
495
496
msgid "Execute external command"
msgstr "Laksanakan arahan luaran"
497

498
#: src/global.c:361
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
499
500
msgid "Insert into new buffer"
msgstr "Selit ke dalam buffer baru"
501

502
#: src/global.c:364
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
503
504
msgid "Exit from the file browser"
msgstr "Keluar dari pelayar fail"
505

506
#: src/global.c:365
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
507
508
msgid "Go to directory"
msgstr "Pergi ke direktori"
509

510
#: src/global.c:395
511
512
msgid "Close"
msgstr "Tutup"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
513

514
#: src/global.c:401
515
516
msgid "WriteOut"
msgstr "Tulis"
517

518
#: src/global.c:406
519
520
521
msgid "Justify"
msgstr "Justifikasi"

522
#: src/global.c:422
523
524
525
msgid "Read File"
msgstr "Baca Fail"

526
#: src/global.c:434
527
528
529
msgid "Where Is"
msgstr "Di mana"

530
#: src/global.c:449
531
532
533
msgid "Cut Text"
msgstr "Kerat Teks"

534
#: src/global.c:455
535
536
537
msgid "UnJustify"
msgstr "UnJustifikasi"

538
#: src/global.c:460
539
540
541
msgid "UnCut Txt"
msgstr "UnCut Teks"

542
#: src/global.c:465
543
544
545
msgid "Cur Pos"
msgstr "Pos Kursor"

546
#: src/global.c:473
547
548
549
msgid "To Spell"
msgstr "Ke Pengeja"

550
#: src/global.c:490
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
551
552
553
msgid "Mark Text"
msgstr "Tanda Teks"

554
#: src/global.c:494
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
555
556
557
msgid "Where Is Next"
msgstr "Di Mana Berikut"

558
#: src/global.c:499 src/global.c:806
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
559
560
msgid "Prev Line"
msgstr "Baris Terdahulu"
561

562
#: src/global.c:503 src/global.c:810
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
563
564
msgid "Next Line"
msgstr "Baris Berikut"
565

566
#: src/global.c:507
567
568
569
msgid "Forward"
msgstr "Maju"

570
#: src/global.c:511
571
572
573
msgid "Back"
msgstr "Undur"

574
#: src/global.c:515
575
576
577
msgid "Home"
msgstr "Asal"

578
#: src/global.c:519
579
580
581
msgid "End"
msgstr "Akhir"

582
#: src/global.c:523 src/global.c:814 src/global.c:1005
583
584
585
msgid "Refresh"
msgstr "Segarkan"

586
#: src/global.c:527
587
588
589
msgid "Delete"
msgstr "Padam"

590
#: src/global.c:531
591
592
593
msgid "Backspace"
msgstr "Backspace"

594
#: src/global.c:535
595
596
597
msgid "Tab"
msgstr "Tab"

598
#: src/global.c:539
599
600
601
msgid "Enter"
msgstr "Enter"

602
#: src/global.c:544
603
604
605
msgid "Next Word"
msgstr "Perkataan Selepas"

606
#: src/global.c:548
607
608
609
msgid "Prev Word"
msgstr "Perkataan Terdahulu"

610
#: src/global.c:566
611
612
613
msgid "Previous File"
msgstr "Fail Sebelum"

614
#: src/global.c:570
615
616
617
msgid "Next File"
msgstr "Fail Selepas"

618
#: src/global.c:575
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
619
620
621
msgid "Verbatim Input"
msgstr "Masukan Verbatim"

622
#: src/global.c:594
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
623
624
msgid "Find Other Bracket"
msgstr "Cari Lain-lain Tanda Kurungan"
625

626
#: src/global.c:709
627
msgid "No Replace"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
628
msgstr "Jangan Ganti"
629

630
#: src/global.c:792
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
631
632
633
msgid "Go To Text"
msgstr "Ke Teks"

634
#: src/global.c:858
635
636
637
msgid "DOS Format"
msgstr "Format DOS"

638
#: src/global.c:864
639
640
641
msgid "Mac Format"
msgstr "Format Mac"

642
#: src/global.c:871
643
644
645
msgid "Append"
msgstr "Tambah"

646
#: src/global.c:877
647
648
649
msgid "Prepend"
msgstr "Tambahan awalan"

650
#: src/global.c:884
651
652
653
msgid "Backup File"
msgstr "Fail Salinan"

654
#: src/global.c:920
655
656
657
msgid "Execute Command"
msgstr "Laksanakan Arahan"

658
#: src/global.c:969
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
659
660
msgid "Insert File"
msgstr "Selit Fail"
661

662
#: src/global.c:1010
663
664
665
msgid "Go To Dir"
msgstr "Pergi Ke Dir"

666
#: src/global.c:1079
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
667
668
669
msgid "Help mode"
msgstr "Mod bantuan"

670
#: src/global.c:1085
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
671
672
673
msgid "Multiple file buffers"
msgstr "Buffer fail berganda"

674
#: src/global.c:1087
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
675
676
677
msgid "Constant cursor position"
msgstr "Posisi tetap kursor"

678
#: src/global.c:1089
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
679
680
681
msgid "Auto indent"
msgstr "Auto indent"

682
#: src/global.c:1092
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
683
684
685
msgid "Auto line wrap"
msgstr "Auto lilit baris"

686
#: src/global.c:1094
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
687
688
689
msgid "Cut to end"
msgstr "Potong hingga akhir"

690
#: src/global.c:1098
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
691
692
693
msgid "Suspend"
msgstr "Gantung"

694
#: src/global.c:1100
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
695
696
697
msgid "Mouse support"
msgstr "Sokongan tetikus"

698
#: src/global.c:1106
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
699
700
701
msgid "No conversion from DOS/Mac format"
msgstr "Tiada pertukaran dari format DOS/Mac"

702
#: src/global.c:1110
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
703
704
705
msgid "Backup files"
msgstr "Salinan fail"

706
#: src/global.c:1112 src/nano.c:987
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
707
708
709
msgid "Smooth scrolling"
msgstr "Gulungan lancar"

710
#: src/global.c:1114
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
711
712
713
msgid "Smart home key"
msgstr "Kekunci Home pintar"

714
#: src/global.c:1117
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
715
716
717
msgid "Color syntax highlighting"
msgstr "Sorotan warna sintaks"

718
#: src/global.c:1121
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
719
720
721
msgid "Whitespace display"
msgstr "Papar ruangputih"

722
723
724
725
726
727
728
729
730
#: src/global.c:1124
msgid "Use of more space for editing"
msgstr "Penggunaan lebih ruang untuk menyunting"

#: src/nano.c:84
msgid "Key illegal in VIEW mode"
msgstr "Kekunci tidak sah dalam mod LIHAT"

#: src/nano.c:177
731
732
733
734
735
736
737
738
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Buffer written to %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Buffer ditulis ke %s\n"

739
#: src/nano.c:179
740
#, c-format
741
742
msgid ""
"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
743
"Buffer not written to %s (too many backup files?)\n"
744
msgstr ""
745
"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
746
"Buffer tidak ditulis ke %s (terlalu banyak fail salinan?)\n"
747

748
#: src/nano.c:190
749
750
msgid "Window size is too small for nano...\n"
msgstr "Saiz tetingkap terlalu kecil bagi nano...\n"
751

752
#: src/nano.c:283
753
754
755
msgid ""
"Search Command Help Text\n"
"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
756
" Enter the words or characters you would like to search for, then hit Enter.  If there is a match for the text you entered, the screen will be updated to the location of the nearest match for the search string.\n"
757
"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
758
" The previous search string will be shown in brackets after the search prompt.  Hitting Enter without entering any text will perform the previous search.  If you have selected text with the mark and then search to replace, only matches in the selected text will be replaced.\n"
759
760
761
762
763
764
"\n"
" The following function keys are available in Search mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Teks Bantuan Arahan Carian\n"
"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
765
" Masukkan perkataan atau aksara yang anda hendak cari, kemudian tekan Enter.  Jika terdapat padanan untuk teks yang anda masukkan, skrin akan dikemaskinikan kepada lokasi padanan terhampir rentetan carian tersebut.\n"
766
"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
767
" Rentetan carian terdahulu akan dipaparkan dalam kurungan selepas prom carian.  Menekan Enter tanpa memasukkan sebarang teks akan melaksanakan carian terdahulu. Jika anda telah memilih teks dengan menanda dan kemudian mencari untuk mengganti, hanya padanan dalam teks dipilih akan diganti.\n"
768
769
770
771
"\n"
" Kekunci fungsi berikut terdapat didalam mod Cari:\n"
"\n"

772
#: src/nano.c:295
773
774
775
msgid ""
"Go To Line Help Text\n"
"\n"
776
" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter.  If there are fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the last line of the file.\n"
777
778
779
780
781
782
"\n"
" The following function keys are available in Go To Line mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Teks Bantuan Pergi Ke Baris\n"
"\n"
783
" Masukkan nombor baris yang anda hendak pergi dan tekan Enter.  Jika terdapat kurang baris teks daripada nombor yang anda masukkan, anda akan dibawa ke baris akhir fail tersebut.\n"
784
785
786
787
"\n"
" Kekunci fungsi berikut terdapat didalam mod Pergi Ke Baris:\n"
"\n"

788
#: src/nano.c:302
789
790
791
msgid ""
"Insert File Help Text\n"
"\n"
792
" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at the current cursor location.\n"
793
"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
794
" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the Meta-F toggle, or a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers). If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n"
795
796
797
798
799
800
"\n"
" The following function keys are available in Insert File mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Teks Bantuan Sisipan Fail\n"
"\n"
801
" Taip nama fail yang hendak disisipkan ke dalam buffer fail semasa di kedudukan kursor semasa.\n"
802
"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
803
" Jika anda telah menghimpun nano dengan sokongan buffer fail berganda, dan menghidupkan buffer berganda dengan penanda baris arahan -F atau --multibuffer, Meta-F toggle, atau fail nanorc, menyisipkan fail akan menyebabkannya dimuatkan ke dalam buffer berlainan (guna Meta-< dan > untuk menukar diantara buffer fail). Jika anda memerlukan buffer kosong tambahan, jangan masukkan sebarang namafail, atau taip namafail yang tidak wujud pada prom dan tekan Enter.\n"
804
805
806
807
"\n"
" Kekunci fungsi berikut terdapat didalam mod Sisipan Fail:\n"
"\n"

808
#: src/nano.c:315
809
810
811
msgid ""
"Write File Help Text\n"
"\n"
812
" Type the name that you wish to save the current file as and hit Enter to save the file.\n"
813
"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
814
" If you have selected text with the mark, you will be prompted to save only the selected portion to a separate file.  To reduce the chance of overwriting the current file with just a portion of it, the current filename is not the default in this mode.\n"
815
816
817
818
819
820
"\n"
" The following function keys are available in Write File mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Teks Bantuan Menulis Fail\n"
"\n"
821
" Taip nama fail semasa yang anda hendak simpan dan tekan Enter untuk menyimpan fail tersebut.\n"
822
"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
823
" Jika anda telah memilih teks dengan menanda, anda akan ditanya untuk menyimpan hanya bahagian dipilih ke dalam fail berasingan.  Untuk mengurangkan risiko menulisganti fail semasa dengan hanya sebahagian daripadanya, namafail semasa tidak dijadikan pilihan asal dalam mod ini.\n"
824
825
826
827
"\n"
" Kekunci fungsi berikut terdapat didalam mod Menulis Fail:\n"
"\n"

828
#: src/nano.c:326
829
830
831
msgid ""
"File Browser Help Text\n"
"\n"
832
" The file browser is used to visually browse the directory structure to select a file for reading or writing.  You may use the arrow keys or Page Up/Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file or enter the selected directory.  To move up one level, select the directory called \"..\" at the top of the file list.\n"
833
834
835
836
837
838
"\n"
" The following function keys are available in the file browser:\n"
"\n"
msgstr ""
"Teks Bantuan Pelayar Fail\n"
"\n"
839
" Pelayar fail digunakan untuk melihat secara visual struktur direktori untuk memilih fail untuk membaca dan menulis.  Anda boleh menggunakan kekunci panah atau Page Up/Down untuk melihat fail, dan S atau Enter untuk memilih fail atau memasuki direktori yang dipilih. Untuk naik ke atas satu tahap, pilih direktori bernama \"..\" di bahagian atas senarai fail.\n"
840
841
842
843
"\n"
" Kekunci fungsi berikut terdapat didalam pelayar fail:\n"
"\n"

844
#: src/nano.c:337
845
846
847
848
849
msgid ""
"Browser Go To Directory Help Text\n"
"\n"
" Enter the name of the directory you would like to browse to.\n"
"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
850
" If tab completion has not been disabled, you can use the Tab key to (attempt to) automatically complete the directory name.\n"
851
852
853
854
855
856
857
858
"\n"
" The following function keys are available in Browser Go To Directory mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Teks Bantuan Pelayar Pergi ke Direktori\n"
"\n"
" Masukkan nama direktori yang anda hendak lihat.\n"
"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
859
" Jika tab pelengkapan tidak dimatikan, anda boleh menggunakan kekunci Tab untuk (mencuba untuk) melengkapkan secara automatik nama direktori tersebut.\n"
860
861
862
863
"\n"
"  Kekunci fungsi berikut terdapat didalam mod Pelayar Pergi ke Direktori:\n"
"\n"

864
#: src/nano.c:346
865
866
867
msgid ""
"Spell Check Help Text\n"
"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
868
" The spell checker checks the spelling of all text in the current file.  When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can be edited.  It will then prompt to replace every instance of the given misspelled word in the current file, or, if you have selected text with the mark, in the selected text.\n"
869
870
871
872
873
874
"\n"
" The following other functions are available in Spell Check mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Teks Bantuan Penyemak Ejaan\n"
"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
875
" Penyemak ejaan menyemak ejaan semua teks didalam fail semasa.  Apabila perkataan yang tidak diketahui dijumpai, ia akan disorot dan penggantinya boleh disunting.  Ia kemudian akan bertanya untuk menggantikan setiap jumpaan perkataan salah eja yang diberikan didalam fail semasa, atau, jika anda telah memilih teks dengan menanda, dalam teks dipilih.\n"
876
877
878
879
"\n"
" Fungsi lain berikut terdapat didalam mod Penyemak Ejaan:\n"
"\n"

880
#: src/nano.c:358
881
882
883
msgid ""
"External Command Help Text\n"
"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
884
" This menu allows you to insert the output of a command run by the shell into the current buffer (or a new buffer in multibuffer mode). If you need another blank buffer, do not enter any command.\n"
885
886
887
888
889
890
"\n"
" The following keys are available in this mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Teks Bantuan Arahan Luaran\n"
"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
891
" Menu ini membenarkan anda untuk memasukkan keluaran sesuatu arahan yang dijalankan oleh shell ke dalam buffer semasa (atau satu buffer baru dalam mod multibuffer). Jika anda memerlukan buffer kosong lain, jangan masukkan sebarang arahan.\n"
892
893
894
895
"\n"
" Kekunci berikut terdapat didalam mod ini:\n"
"\n"

896
#: src/nano.c:367
897
898
899
msgid ""
" nano help text\n"
"\n"
900
" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of the UW Pico text editor.  There are four main sections of the editor.  The top line shows the program version, the current filename being edited, and whether or not the file has been modified.  Next is the main editor window showing the file being edited.  The status line is the third line from the bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n"
901
"\n"
902
" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated with a caret (^) symbol and can be entered either by using the Control (Ctrl) key or pressing the Esc key twice.  Escape-key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup.  Also, pressing Esc twice and then typing a three-digit decimal number from 000 to 255 will enter the character with the corresponding value.  The following keystrokes are available in the main editor window.  Alternative keys are shown in parentheses:\n"
903
904
905
906
"\n"
msgstr ""
" teks bantuan nano\n"
"\n"
907
" Penyunting nano direka untuk meniru fungsi dan kemudahgunaan penyunting teks UW Pico.  Terdapat empat bahagian utama penyunting.  Baris teratas menunjukkan versi program, namafail semasa yang sedang disunting, dan adakah fail tersebut telah diubahsuai.  Berikutnya adalah tetingkap utama penyunting yang menunjukkan fail yang sedang disunting.  Baris status adalah baris ketiga dari bawah dan menunjukkan mesej-mesej penting. Dua baris terbawah menunjukkan pintasan yang sering digunakan dalam penyunting.\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
908
"\n"
909
" Penandaan untuk pintasan adalah seperti berikut: turutan kekunci Control ditandakan dengan simbol caret (^) dan boleh dimasukkan dengan kekunci Control (Ctrl) atau menekan kekunci Esc dua kali.  Turutan kekunci Escape ditandakan dengan simbol Meta (M) dan boleh dimasukkan dengan menggunakan kekunci Esc, Alt atau Meta bergantung pada tetapan papan kekunci anda.  Juga, menekan Esc dua kali dan menaip nombor tiga-digit daripada 000 ke 255 akan memasukkan aksara dengan nilai yang sepadan.  Kekunci-kekunci berikut terdapat dalam tetingkap utama penyunting.  Kekunci alternatif ditunjukkan dalam kurungan:\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
910
"\n"
911

912
#: src/nano.c:402 src/nano.c:528
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
913
914
915
msgid "enable/disable"
msgstr "enable/disable"

916
#: src/nano.c:433 src/winio.c:2946
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
917
918
919
msgid "Up"
msgstr "Naik"

920
#: src/nano.c:441 src/nano.c:477
921
922
923
msgid "Space"
msgstr "Ruang"

924
#: src/nano.c:953
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
925
#, c-format
926
msgid ""
927
"Usage: nano [+LINE] [GNU long option] [option] [file]\n"
928
929
"\n"
msgstr ""
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
930
"Penggunaan: nano [+BARIS] [pilihan panjang GNU] [pilihan] [fail]\n"
931
932
"\n"

933
#: src/nano.c:954
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
934
#, c-format
935
936
937
msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n"
msgstr "Pilihan\t\tPilihan Panjang\t\tMaksud\n"

938
#: src/nano.c:956
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
939
#, c-format
940
941
942
943
944
945
msgid ""
"Usage: nano [+LINE] [option] [file]\n"
"\n"
msgstr ""
"Penggunaan: nano [+BARIS] [pilihan] [fail]\n"
"\n"
946

947
#: src/nano.c:957
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
948
#, c-format
949
950
msgid "Option\t\tMeaning\n"
msgstr "Pilihan\t\tMakna\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
951

952
#: src/nano.c:960
953
954
msgid "Show this message"
msgstr "Papar mesej ini"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
955

956
#: src/nano.c:961
957
958
msgid "+LINE"
msgstr "+LINE"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
959

960
#: src/nano.c:961
961
962
msgid "Start at line number LINE"
msgstr "Mula pada baris nombor LINE"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
963

964
#: src/nano.c:963
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
965
966
967
msgid "Enable smart home key"
msgstr "Aktifkan kekunci home pintar"

968
#: src/nano.c:964
969
970
msgid "Backup existing files on save"
msgstr "Salin fail sediawujud ketika menyimpan"
971

972
#: src/nano.c:965
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
973
974
975
msgid "-E [dir]"
msgstr "-E [dir]"

976
#: src/nano.c:965
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
977
978
979
msgid "--backupdir=[dir]"
msgstr "--backupdir=[dir]"

980
#: src/nano.c:965
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
981
982
983
msgid "Directory for writing backup files"
msgstr "Direktori untuk menulis fail salinan"

984
#: src/nano.c:968
985
986
msgid "Enable multiple file buffers"
msgstr "Benarkan beberapa buffer fail"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
987

988
#: src/nano.c:972
989
msgid "Log & read search/replace string history"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
990
msgstr "Tulis & baca sejarah carian/gantian rentetan"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
991

992
#: src/nano.c:974
993
994
msgid "Don't look at nanorc files"
msgstr "Jangan lihat pada fail nanorc"
995

996
#: src/nano.c:977
997
998
msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
msgstr "Jangan tukar fail dari format DOS/Mac"
999

1000
1001
1002
1003
1004
#: src/nano.c:979
msgid "Use more space for editing"
msgstr "Guna lebih ruang untuk menyunting"

#: src/nano.c:981
1005
1006
msgid "-Q [str]"
msgstr "-Q [str]"
1007

1008
#: src/nano.c:981
1009
1010
msgid "--quotestr=[str]"
msgstr "--quotestr=[str]"
1011

1012
#: src/nano.c:981
1013
1014
msgid "Quoting string, default \"> \""
msgstr "Rentetan petikan, asal \"> \""
1015

1016
#: src/nano.c:984
1017
1018
msgid "Do regular expression searches"
msgstr "Lakukan pencarian ungkapan biasa"
1019

1020
#: src/nano.c:989
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1021
1022
msgid "-T [#cols]"
msgstr "-T [#cols]"
1023

1024
#: src/nano.c:989
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1025
1026
msgid "--tabsize=[#cols]"
msgstr "--tabsize=[#cols]"
1027

1028
#: src/nano.c:989
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1029
1030
msgid "Set width of a tab in cols to #cols"
msgstr "Tetapkan lebar tab dalam lajur ke #lajur"
1031

1032
#: src/nano.c:990
1033
msgid "Print version information and exit"
1034
msgstr "Papar maklumat versi dan keluar"
1035

1036
#: src/nano.c:992
1037
1038
1039
msgid "-Y [str]"
msgstr "-Y [str]"

1040
1041
1042
#: src/nano.c:992
msgid "--syntax=[str]"
msgstr "--syntax=[str]"
1043

1044
#: src/nano.c:992
1045
1046
1047
msgid "Syntax definition to use"
msgstr "Takrifan sintaks untuk digunakan"

1048
#: src/nano.c:994
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1049
1050
1051
msgid "Restricted mode"
msgstr "Mod terhad"

1052
#: src/nano.c:995
1053
msgid "Constantly show cursor position"
1054
msgstr "Sentiasa papar kedudukan kursor"
1055

1056
#: src/nano.c:997
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1057
1058
1059
msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem"
msgstr "Betulkan masalah kekeliruan Backspace/Delete"

1060
#: src/nano.c:998
1061
1062
msgid "Automatically indent new lines"
msgstr "Indent baris baru secara automatik"
1063

1064
#: src/nano.c:999
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1065
1066
msgid "Cut from cursor to end of line"
msgstr "Potong dari kursor hingga ke akhir baris"
1067

1068
#: src/nano.c:1001
1069
msgid "Don't follow symbolic links, overwrite"
1070
msgstr "Jangan ikut pautan simbolik, tulisemula"
1071

1072
#: src/nano.c:1003
1073
msgid "Enable mouse"
1074
msgstr "Aktifkan tetikus"
1075

1076
#: src/nano.c:1006
1077
1078
1079
msgid "-o [dir]"
msgstr "-o [dir]"

1080
#: src/nano.c:1006
1081
1082
1083
msgid "--operatingdir=[dir]"
msgstr "--operatingdir=[dir]"

1084
#: src/nano.c:1006
1085
1086
1087
msgid "Set operating directory"
msgstr "Tetapkan direktori operasi"

1088
#: src/nano.c:1008
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1089
msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
1090
msgstr "Pelihara kekunci XON (^Q) dan XOFF (^S)"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1091

1092
#: src/nano.c:1010
1093
1094
msgid "-r [#cols]"
msgstr "-r [#cols]"
1095

1096
#: src/nano.c:1010
1097
1098
1099
msgid "--fill=[#cols]"
msgstr "--fill=[#cols]"

1100
#: src/nano.c:1010
1101
1102
1103
msgid "Set fill cols to (wrap lines at) #cols"
msgstr "Tetapkan isian lajur ke (lilit baris di) #cols"

1104
#: src/nano.c:1013
1105
1106
1107
msgid "-s [prog]"
msgstr "-s [prog]"

1108
#: src/nano.c:1013
1109
1110
msgid "--speller=[prog]"
msgstr "--speller=[prog]"
1111

1112
#: src/nano.c:1013
1113
1114
msgid "Enable alternate speller"
msgstr "Aktifkan pengeja lain"
1115

1116
#: src/nano.c:1015
1117
msgid "Auto save on exit, don't prompt"
1118
1119
msgstr "Auto simpan ketika keluar, jangan maklum"

1120
#: src/nano.c:1016
1121
msgid "View (read only) mode"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1122
msgstr "Mod lihat (baca sahaja)"
1123

1124
#: src/nano.c:1018
1125
msgid "Don't wrap long lines"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1126
msgstr "Jangan lilit baris panjang"
1127

1128
#: src/nano.c:1020
1129
msgid "Don't show help window"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1130
msgstr "Jangan papar tetingkap bantuan"
1131

1132
#: src/nano.c:1021
1133
msgid "Enable suspend"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1134
msgstr "Aktifkan gantungan"
1135

1136
#: src/nano.c:1024
1137
1138
msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
msgstr "(diabaikan, untuk kesesuaian Pico)"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1139

1140
#: src/nano.c:1031
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1141
#, c-format
1142
msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
1143
1144
msgstr " GNU nano versi %s (compiled %s, %s)\n"

1145
#: src/nano.c:1034
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1146
#, c-format
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1147
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
1148
msgstr " Emel: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
1149

1150
#: src/nano.c:1035
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1151
#, c-format
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
msgid ""
"\n"
" Compiled options:"
msgstr ""
"\n"
" Pilihan kompilasi:"

1159
#: src/nano.c:1104
1160
1161
msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
msgstr "Maaf, sokongan untuk fungsi ini telah dimatikan"
1162

1163
#: src/nano.c:1132
1164
1165
msgid "Could not pipe"
msgstr "Tidak dapat menyalurkan"
1166

1167
#: src/nano.c:1154 src/nano.c:2033 src/nano.c:2178
1168
1169
msgid "Could not fork"
msgstr "Tidak dapat mencabang"
1170

1171
#: src/nano.c:1208
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1172
1173
1174
msgid "Verbatim input"
msgstr "Input verbatim"

1175
#: src/nano.c:1547
1176
1177
1178
msgid "Mark Set"
msgstr "Tetapkan Tanda"

1179
#: src/nano.c:1551
1180
1181
1182
msgid "Mark UNset"
msgstr "UNset Tanda"

1183
#: src/nano.c:1858
1184
1185
1186
msgid "Edit a replacement"
msgstr "Ubah penggantian"

1187
#: src/nano.c:1940
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1188
msgid "Could not create pipe"
1189
msgstr "Tidak dapat mencipta paip"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1190

1191
#: src/nano.c:1942
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1192
msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
1193
msgstr "Menghasilkan senarai perkataan salah eja, sila tunggu..."
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1194

1195
#: src/nano.c:2039
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1196
msgid "Could not get size of pipe buffer"
1197
msgstr "Tidak dapat memperoleh saiz buffer paip"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1198

1199
#: src/nano.c:2090
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1200
msgid "Error invoking \"spell\""
1201
msgstr "Ralat melaksanakan \"spell\""
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1202

1203
#: src/nano.c:2093
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1204
msgid "Error invoking \"sort -f\""
1205
msgstr "Ralat melaksanakan \"sort -f\""
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1206

1207
#: src/nano.c:2096
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1208
msgid "Error invoking \"uniq\""
1209
msgstr "Ralat melaksanakan \"uniq\""
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1210

1211
#: src/nano.c:2186
1212
#, c-format
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1213
msgid "Could not invoke \"%s\""
1214
msgstr "Tidak dapat melaksanakan \"%s\""
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1215

1216
#: src/nano.c:2300
1217
#, c-format
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1218
1219
msgid "Could not create temp file: %s"
msgstr "Tidak dapat membuat fail sementara: %s"
1220

1221
#: src/nano.c:2312
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1222
1223
1224
#, c-format
msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr "Ralat menulis fail sementara: %s"
1225

1226
#: src/nano.c:2329
1227
#, c-format
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1228
1229
msgid "Spell checking failed: %s: %s"
msgstr "Semakan ejaan gagal: %s: %s"
1230

1231
#: src/nano.c:2332
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1232
1233
1234
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Selesai memeriksa ejaan"

1235
#: src/nano.c:2871
1236
1237
1238
1239
#, c-format
msgid "Bad quote string %s: %s"
msgstr "Petikan rentetan tidak sesuai %s: %s"

1240
#: src/nano.c:3190
1241
1242
1243
msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "Sekarang boleh UnJustify!"

1244
#: src/nano.c:3289
1245
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
1246
msgstr "Simpan buffer ubahsuai (JAWAB \"Tidak\" AKAN MENGHILANGKAN PERUBAHAN) ? "
1247

1248
#: src/nano.c:3348
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1249
msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1250
msgstr "SIGHUP atau SIGTERM diterima\n"
1251

1252
#: src/nano.c:3355
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1253
1254
1255
msgid "Use \"fg\" to return to nano"
msgstr "Guna \"fg\" untuk kembali ke nano"

1256
#: src/nano.c:3514
1257
msgid "enabled"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1258
msgstr "dihidupkan"
1259

1260
#: src/nano.c:3514
1261
msgid "disabled"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1262
msgstr "dimatikan"
1263

1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
#: src/nano.c:3689
msgid "XON ignored, mumble mumble."
msgstr "XON diabaikan, mumble mumble."

#: src/nano.c:3692
msgid "XOFF ignored, mumble mumble."
msgstr "XOFF diabaikan, mumble mumble."

#: src/nano.c:4079 src/rcfile.c:644
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1273
1274
1275
#, c-format
msgid "Requested tab size %s invalid"
msgstr "Saiz tab %s yang dipohon tidak sah"
1276

1277
#: src/nano.c:4128 src/rcfile.c:577
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1278
1279
1280
#, c-format
msgid "Requested fill size %s invalid"
msgstr "Saiz isian %s yang dipohon tidak sah"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1281

1282
#: src/rcfile.c:121
1283
#, c-format
1284
1285
1286
msgid "Error in %s on line %d: "
msgstr "Ralat dalam %s pada baris %d: "

1287
#: src/rcfile.c:178
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1288
#, c-format
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1289
1290
msgid "Argument %s has unterminated \""
msgstr "Hujah %s tiada pengakhiran \""
1291

1292
1293
1294
1295
1296
#: src/rcfile.c:195 src/rcfile.c:365
msgid "Missing color name"
msgstr "Nama warna tiada"

#: src/rcfile.c:223
1297
1298
#, c-format
msgid ""
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1299
"Color %s not understood.\n"
1300
1301
1302
"Valid colors are \"green\", \"red\", \"blue\",\n"
"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and\n"
"\"black\", with the optional prefix \"bright\"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1303
"for foreground colors."
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1304
msgstr ""
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1305
"Warna %s tidak difahami.\n"
1306
1307
1308
1309
"Warna yang sah adalah \"green\", \"red\", \"blue\",\n"
"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" dan\n"
"\"black\", dengan prefiks pilihan \"bright\"\n"
"untuk warna latar hadapan."
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1310

1311
1312
1313
1314
1315
#: src/rcfile.c:246 src/rcfile.c:292 src/rcfile.c:416 src/rcfile.c:462
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
msgstr "Rentetan regex mesti bermula dan tamat dengan aksara \""

#: src/rcfile.c:270 src/search.c:61
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1316
#, c-format
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1317
msgid "Bad regex \"%s\": %s"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1318
msgstr "Regex tidak sah \"%s\": %s"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1319

1320
#: src/rcfile.c:286
1321
1322
1323
msgid "Missing syntax name"
msgstr "Nama sintaks tiada"

1324
#: src/rcfile.c:378
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1325
1326
1327
1328
#, c-format
msgid "Background color %s cannot be bright"
msgstr "Warna latarbelakang %s tidak boleh terang"

1329
#: src/rcfile.c:394
1330
1331
1332
msgid "Cannot add a color directive without a syntax line"
msgstr "Tidak dapat menambah arahan warna tanpa baris sintaks"

1333
#: src/rcfile.c:456
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1334
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
1335
msgstr "\"start=\" memerlukan padanan \"end=\""
1336

1337
#: src/rcfile.c:528
1338
#, c-format
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1339
1340
msgid "Command %s not understood"
msgstr "Arahan %s tidak difahami"
1341

1342
1343
1344
1345
1346
#: src/rcfile.c:534
msgid "Missing flag"
msgstr "Penanda hilang"

#: src/rcfile.c:556
1347
#, c-format
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1348
1349
msgid "Option %s requires an argument"
msgstr "Pilihan %s memerlukan hujah"
1350

1351
1352
1353
#: src/rcfile.c:589
msgid "Two single-column characters required"
msgstr "Dua aksara satu-lajur diperlukan"
1354

1355
#: src/rcfile.c:609 src/rcfile.c:619
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1356
1357
msgid "Non-tab and non-space characters required"
msgstr "Aksara bukan-tab dan bukan-ruang diperlukan"
1358

1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
#: src/rcfile.c:658
#, c-format
msgid "Cannot unset flag %s"
msgstr "Tidak dapat nyahtetap penanda %s"

#: src/rcfile.c:664
#, c-format
msgid "Unknown flag %s"
msgstr "Penanda %s tidak diketahui"

#: src/rcfile.c:708
1370
1371
1372
msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
msgstr "Saya tidak dapat mencari direktori utama!  Wah!"

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1373
#: src/search.c:89
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1374
#, c-format
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1375
1376
msgid "\"%.*s%s\" not found"
msgstr "\"%.*s%s\" tidak dijumpai"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1377

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1378
#: src/search.c:170
1379
msgid "Search"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1380
1381
msgstr "Cari"

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1382
#: src/search.c:175
1383
msgid " [Case Sensitive]"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1384
msgstr " [Case Sensitif]"
1385

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1386
#: src/search.c:182
1387
1388
1389
msgid " [Regexp]"
msgstr " [Regexp]"

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1390
#: src/search.c:189
1391
1392
1393
msgid " [Backwards]"
msgstr " [Undur]"

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1394
1395
1396
#: src/search.c:195
msgid " (to replace) in selection"
msgstr " (untuk mengganti) dalam pilihan"
1397

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1398
#: src/search.c:197
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1399
1400
msgid " (to replace)"
msgstr " (untuk mengganti)"
1401

1402
#: src/search.c:396
1403
1404
1405
msgid "Search Wrapped"
msgstr "Pancarian diulangi dari awal"

1406
#: src/search.c:504 src/search.c:507 src/search.c:558 src/search.c:561
1407
1408
1409
msgid "This is the only occurrence"
msgstr "Hanya inilah sahaja yang dijumpai"

1410
#: src/search.c:567
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1411
1412
msgid "No current search pattern"
msgstr "Tiada corak carian semasa"
1413

1414
#: src/search.c:770
1415
1416
1417
msgid "Replace this instance?"
msgstr "Ganti dikedudukan ini?"

1418
#: src/search.c:925
1419
1420
1421
msgid "Replace with"
msgstr "Ganti dengan"

1422
#: src/search.c:965
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1423
#, c-format
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1424
1425
1426
msgid "Replaced %ld occurrence"
msgid_plural "Replaced %ld occurrences"
msgstr[0] "%ld tempat telah diganti"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1427

1428
#: src/search.c:979
1429
1430
1431
msgid "Enter line number"
msgstr "Masukkan nombor baris"

1432
#: src/search.c:1002
1433
1434
1435
msgid "Come on, be reasonable"
msgstr "Pastikannya wajar"

1436
#: src/search.c:1067
1437
1438
1439
msgid "Not a bracket"
msgstr "Bukan kurungan"

1440
#: src/search.c:1115
1441
1442
msgid "No matching bracket"
msgstr "Tiada padanan kurungan"
1443

1444
#: src/utils.c:287 src/utils.c:297
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1445
msgid "nano is out of memory!"
1446
msgstr "nano tidak cukup memori!"
1447

1448
#: src/winio.c:2754 src/winio.c:2759
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1449
1450
msgid "Modified"
msgstr "Diubahsuai"
1451

1452
#: src/winio.c:2756
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1453
1454
msgid "View"
msgstr "Lihat"
1455

1456
#: src/winio.c:2773
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1457
1458
msgid "DIR:"
msgstr "DIR:"
1459

1460
#: src/winio.c:2780
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1461
1462
msgid "File:"
msgstr "Fail:"
1463

1464
1465
1466
#: src/winio.c:3127
msgid "Refusing zero-length regex match"
msgstr "Menolak padanan regex dengan panjang sifar"
1467

1468
#: src/winio.c:3645
1469
1470
1471
msgid "Yy"
msgstr "Yy"

1472
#: src/winio.c:3646
1473
1474
1475
msgid "Nn"
msgstr "Tt"

1476
#: src/winio.c:3647
1477
1478
1479
msgid "Aa"
msgstr "Ss"

1480
#: src/winio.c:3660
1481
1482
1483
msgid "Yes"
msgstr "Ya"

1484
#: src/winio.c:3665
1485
1486
1487
msgid "All"
msgstr "Semua"

1488
#: src/winio.c:3670
1489
1490
1491
msgid "No"
msgstr "Tidak"

1492
#: src/winio.c:3811
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1493
#, c-format
1494
msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%ld (%d%%)"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1495
msgstr "baris %ld/%ld (%d%%), lajur %lu/%lu (%d%%), aksara %lu/%ld (%d%%)"
1496

1497
#: src/winio.c:4118
1498
1499
1500
msgid "The nano text editor"
msgstr "Penyunting teks nano"

1501
#: src/winio.c:4119
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1502
1503
msgid "version"
msgstr "versi"
1504

1505
#: src/winio.c:4120
1506
1507
1508
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Dibawakan kepada anda oleh:"

1509
#: src/winio.c:4121
1510
1511
1512
msgid "Special thanks to:"
msgstr "Terima kasih khas kepada:"

1513
#: src/winio.c:4122
1514
1515
1516
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "The Free Software Foundation"

1517
#: src/winio.c:4123
1518
1519
msgid "For ncurses:"
msgstr "Untuk ncurses:"
1520

1521
#: src/winio.c:4124
1522
1523
1524
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr "dan sesiapa yang kami lupa...."

1525
#: src/winio.c:4125
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1526
1527
msgid "Thank you for using nano!"
msgstr "Terima kasih kerana menggunakan nano!"