pl.po 43.1 KB
Newer Older
1
# Polish translations for the nano editor messages
2
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
3
# Wojciech Kotwica <wkotwica@post.pl>, 2002
4
# based on uncompleted translation nano_1.0.6 by
5
6
7
8
# Cezary Sliwa <sliwa@cft.edu.pl>, 2001.
#
msgid ""
msgstr ""
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
9
"Project-Id-Version: nano 1.1.99pre2\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
10
"POT-Creation-Date: 2003-02-03 08:00-0500\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
11
"PO-Revision-Date: 2003-02-05 10:10+0200\n"
12
"Last-Translator: Wojciech Kotwica <wkotwica@post.pl>\n"
13
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
14
15
16
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
17
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
18

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
19
#: cut.c:43
20
#, c-format
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
21
msgid "add_to_cutbuffer() called with inptr->data = %s\n"
22
msgstr "add_to_cutbuffer() wywoane z inptr->data = %s\n"
23

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
24
#: cut.c:194
25
msgid "Blew away cutbuffer =)\n"
26
msgstr "Wywiao bufor wycinania =)\n"
27

28
#: files.c:341 search.c:58
29
30
#, c-format
msgid "\"%s\" not found"
31
msgstr "Nie znaleziono \"%s\""
32

33
#: files.c:345
34
35
36
msgid "New File"
msgstr "Nowy plik"

37
#: files.c:351
38
#, c-format
39
msgid "\"%s\" is a directory"
40
msgstr "\"%s\" jest katalogiem"
41

42
#: files.c:352
43
44
45
46
#, c-format
msgid "File \"%s\" is a device file"
msgstr "Plik \"%s\" jest plikiem urzdzenia"

47
#: files.c:370
48
49
50
msgid "Reading File"
msgstr "Wczytywanie pliku"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
51
#: files.c:446
52
#, c-format
53
msgid "File to insert into new buffer [from %s] "
54
msgstr "Plik do wstawienia do nowego bufora [z %s] "
55

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
56
#: files.c:454
57
58
59
60
#, c-format
msgid "File to insert [from %s] "
msgstr "Plik do wstawienia [z %s] "

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
61
#: files.c:465
62
msgid "File to insert into new buffer [from ./] "
63
msgstr "Plik do wstawienia do nowego bufora [z ./] "
64

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
65
#: files.c:472
66
67
68
msgid "File to insert [from ./] "
msgstr "Plik do wstawienia [z ./] "

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
69
70
#: files.c:477 files.c:734 files.c:791 files.c:879 files.c:891 files.c:942
#: files.c:953 files.c:1813
71
#, c-format
72
73
74
msgid "filename is %s\n"
msgstr "nazwa pliku to %s\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
75
76
#: files.c:493
msgid "Command to execute"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
77
msgstr "Polecenie do wykonania "
78

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
79
#: files.c:495 files.c:606 files.c:1338 files.c:1774 nano.c:2735
80
81
82
msgid "Cancelled"
msgstr "Anulowano"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
83
84
85
86
87
88
#: files.c:515
#, c-format
msgid "Can't insert file from outside of %s"
msgstr "Nie mona wstawi pliku spoza %s "

#: files.c:630
89
90
91
msgid "Key illegal in non-multibuffer mode"
msgstr "Klawisz niedozwolony w trybie innym ni wielu buforw"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
92
#: files.c:702 nano.c:565
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
93
#, c-format
94
msgid "%s: free'd a node, YAY!\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
95
msgstr "%s: zwolniono wze, OJ!\n"
96

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
97
#: files.c:707 nano.c:570
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
98
#, c-format
99
msgid "%s: free'd last node.\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
100
msgstr "%s: zwolniono ostatni wze.\n"
101

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
102
#: files.c:871 files.c:934
103
104
105
msgid "No more open files"
msgstr "Nie ma wicej otwartych plikw"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
106
#: files.c:898 files.c:961
107
#, c-format
108
109
msgid "Switched to %s"
msgstr "Przeczono na %s"
110

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
111
#: files.c:1351
112
113
114
115
#, c-format
msgid "Can't write outside of %s"
msgstr "Nie mona zapisa poza %s"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
116
#: files.c:1382
117
118
119
120
#, c-format
msgid "Could not read %s for backup: %s"
msgstr "Nie mona odczyta %s do wykonania kopii zapasowej: %s"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
121
#: files.c:1393
122
123
124
125
#, c-format
msgid "Couldn't write backup: %s"
msgstr "Nie mona zapisa kopii zapasowej: %s"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
126
#: files.c:1399
127
128
129
130
#, c-format
msgid "Backing up %s to %s\n"
msgstr "Tworzenie kopii zapasowej %s jako %s\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
131
#: files.c:1411
132
133
134
135
#, c-format
msgid "Could not set permissions %o on backup %s: %s"
msgstr "Nie mona nada uprawnie %o do kopii zapasowej %s: %s"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
136
#: files.c:1417
137
138
139
140
#, c-format
msgid "Could not set owner %d/group %d on backup %s: %s"
msgstr "Nie mona przypisa waciciela %d/grupy %d do kopii zapasowej %s: %s"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
141
#: files.c:1422
142
143
144
145
#, c-format
msgid "Could not set access/modification time on backup %s: %s"
msgstr "Nie mona nada czasu dostpu/modyfikacji do kopii zapasowej %s: %s"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
146
147
#: files.c:1457 files.c:1473 files.c:1485 files.c:1507 files.c:1540
#: files.c:1547 files.c:1559
148
149
#, c-format
msgid "Could not open file for writing: %s"
150
151
msgstr "NIe mona otworzy pliku do zapisu: %s"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
152
#: files.c:1514
153
154
155
156
#, c-format
msgid "Wrote >%s\n"
msgstr "Zapisano >%s\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
157
#: files.c:1570
158
159
160
161
#, c-format
msgid "Could not close %s: %s"
msgstr "Nie mona zamkn %s: %s"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
162
#: files.c:1582 files.c:1587 files.c:1615
163
164
165
166
#, c-format
msgid "Could not reopen %s: %s"
msgstr "Nie mona ponowanie otworzy %s: %s"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
167
#: files.c:1592 files.c:1598 files.c:1607
168
169
170
171
#, c-format
msgid "Could not open %s for prepend: %s"
msgstr "Nie mona otworzy %s do wpisania: %s"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
172
#: files.c:1645 files.c:1654 files.c:1659
173
174
175
176
#, c-format
msgid "Could not open %s for writing: %s"
msgstr "Nie mona otworzy %s do zapisu: %s"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
177
#: files.c:1666
178
179
#, c-format
msgid "Could not set permissions %o on %s: %s"
180
msgstr "Nie mona nada uprawnie %o do %s: %s"
181

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
182
#: files.c:1728
183
184
185
msgid " [Mac Format]"
msgstr " [format Mac]"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
186
#: files.c:1730
187
188
189
msgid " [DOS Format]"
msgstr " [format DOS]"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
190
#: files.c:1735
191
192
193
msgid " [Backup]"
msgstr " [Kopia zap.]"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
194
#: files.c:1743
195
196
197
msgid "Prepend Selection to File"
msgstr "Wpisz wybr na pocztek pliku"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
198
#: files.c:1746
199
200
201
msgid "Append Selection to File"
msgstr "Dopisz wybr do pliku"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
202
#: files.c:1749
203
204
205
msgid "Write Selection to File"
msgstr "Zapisz wybr do pliku"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
206
#: files.c:1753 files.c:1764
207
208
209
msgid "File Name to Prepend to"
msgstr "Nazwa pliku do wpisania"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
210
#: files.c:1756 files.c:1767
211
212
213
msgid "File Name to Append to"
msgstr "Nazwa pliku do dopisania"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
214
#: files.c:1759 files.c:1770
215
msgid "File Name to Write"
216
217
msgstr "Nazwa pliku do zapisu"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
218
#: files.c:1828
219
msgid "File exists, OVERWRITE ?"
220
msgstr "Plik istnieje, ZAMAZA?"
221

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
222
#: files.c:2319
223
224
225
msgid "(more)"
msgstr "(wicej)"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
226
#: files.c:2621
227
228
229
msgid "Can't move up a directory"
msgstr "Nie mona przej katalog wyej"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
230
231
232
233
#: files.c:2632 files.c:2705
#, c-format
msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
msgstr "W trybie ograniczonym nie mona wyj poza %s"
234

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
235
#: files.c:2639 files.c:2666 files.c:2713
236
237
238
239
#, c-format
msgid "Can't open \"%s\": %s"
msgstr "Nie mona otworzy \"%s\": %s"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
240
#: files.c:2687
241
242
243
msgid "Goto Directory"
msgstr "Przejd do katalogu"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
244
#: files.c:2692
245
246
247
msgid "Goto Cancelled"
msgstr "Anulowano przejcie do katalogu"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
248
#: files.c:2883
249
#, c-format
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
250
msgid "Unable to open ~/.nano_history file, %s"
251
msgstr "Nie mona otworzy pliku ~/.nano_history, %s"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
252

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
253
#: files.c:2929 files.c:2938 files.c:2943 files.c:2950
254
#, c-format
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
255
msgid "Unable to write ~/.nano_history file, %s"
256
msgstr "Nie mona otworzy pliku ~/.nano_history, %s"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
257

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
258
#: global.c:243
259
msgid "Constant cursor position"
260
msgstr "Stae pooenie kursora"
261

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
262
#: global.c:244
263
264
265
msgid "Auto indent"
msgstr "Auto wcicia"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
266
#: global.c:245
267
msgid "Suspend"
268
msgstr "Zawie"
269

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
270
#: global.c:246
271
272
273
msgid "Help mode"
msgstr "Tryb pomocy"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
274
#: global.c:248
275
msgid "Mouse support"
276
msgstr "Obsuga myszy"
277

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
278
#: global.c:250
279
msgid "Cut to end"
280
msgstr "Wytnij do koca"
281

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
282
#: global.c:251
283
284
285
msgid "No conversion from DOS/Mac format"
msgstr "Bez konwersji z formatu DOS/Mac"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
286
#: global.c:252
287
288
289
msgid "Writing file in DOS format"
msgstr "Zapis pliku w formacie DOS"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
290
#: global.c:253
291
292
msgid "Writing file in Mac format"
msgstr "Zapis pliku w formacie Mac"
293

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
294
#: global.c:254
295
296
297
msgid "Backing up file"
msgstr "Tworzenie kopii zapasowej pliku"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
298
#: global.c:255 nano.c:654
299
300
301
msgid "Smooth scrolling"
msgstr "Pynne przewijanie"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
302
#: global.c:257
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
303
msgid "Color syntax highlighting"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
304
msgstr "Kolorowanie skadni"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
305

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
306
#: global.c:260
307
msgid "Auto wrap"
308
msgstr "Auto amanie"
309

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
310
#: global.c:263
311
312
313
msgid "Multiple file buffers"
msgstr "Wiele buforw plikowych"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
314
#: global.c:346
315
316
317
msgid "Invoke the help menu"
msgstr "Wywoaj menu pomocy"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
318
#: global.c:347
319
320
321
msgid "Write the current file to disk"
msgstr "Zapisz biecy plik na dysku"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
322
#: global.c:349
323
324
325
msgid "Close currently loaded file/Exit from nano"
msgstr "Zamknij biecy plik / Wyjd z nano"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
326
#: global.c:351
327
328
329
msgid "Exit from nano"
msgstr "Wyjd z nano"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
330
#: global.c:353
331
msgid "Go to a specific line number"
332
msgstr "Przejd do linii o zadanym numerze"
333

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
334
#: global.c:354
335
336
337
msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "Wyjustuj biecy akapit"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
338
#: global.c:355
339
340
341
msgid "Unjustify after a justify"
msgstr "Cofnij ostatnie justowanie"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
342
#: global.c:356
343
msgid "Replace text within the editor"
344
msgstr "Zastp w edytowanych tekstach"
345

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
346
#: global.c:357
347
348
349
msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "Wstaw do biecego pliku zawarto innego pliku"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
350
#: global.c:358
351
msgid "Search for text within the editor"
352
msgstr "Szukaj w edytowanych tekstach"
353

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
354
#: global.c:359
355
msgid "Move to the previous screen"
356
msgstr "Przejd do poprzedniego ekranu"
357

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
358
#: global.c:360
359
360
361
msgid "Move to the next screen"
msgstr "Przejd do nastpnego ekranu"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
362
#: global.c:361
363
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
364
msgstr "Wytnij biec lini i przechowaj w buforze wycinania"
365

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
366
#: global.c:362
367
368
369
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "Wklej zawarto bufora wycinania w biecej linii"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
370
#: global.c:363
371
msgid "Show the position of the cursor"
372
373
msgstr "Poka informacj o pozycji kursora"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
374
#: global.c:364
375
msgid "Invoke the spell checker, if available"
376
msgstr "Wywoaj sprawdzanie pisowni, jeli dostpne"
377

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
378
#: global.c:365
379
msgid "Move up one line"
380
msgstr "Przejd o lini w gr"
381

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
382
#: global.c:366
383
msgid "Move down one line"
384
msgstr "Przejd o lini w d"
385

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
386
#: global.c:367
387
msgid "Move forward one character"
388
msgstr "Przejd o znak do przodu"
389

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
390
#: global.c:368
391
msgid "Move back one character"
392
msgstr "Przejd o znak wstecz"
393

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
394
#: global.c:369
395
396
397
msgid "Move to the beginning of the current line"
msgstr "Przejd na pocztek biecej linii"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
398
#: global.c:370
399
400
401
msgid "Move to the end of the current line"
msgstr "Przejd na koniec biecej linii"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
402
#: global.c:371
403
404
405
msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "Przejd do pierwszej linii pliku"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
406
#: global.c:372
407
408
409
msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "Przejd do ostatniej linii pliku"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
410
#: global.c:373
411
412
413
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "Odwie (ponownie wywietl) biecy ekran"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
414
#: global.c:374
415
416
417
msgid "Mark text at the current cursor location"
msgstr "Ustaw znacznik w biecym pooeniu kursora"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
418
#: global.c:375
419
420
421
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "Usu znak na pozycji kursora"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
422
#: global.c:377
423
424
425
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "Usu znak na lewo od kursora"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
426
#: global.c:378
427
428
429
msgid "Insert a tab character"
msgstr "Wstaw znak tabulacji"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
430
#: global.c:379
431
msgid "Insert a carriage return at the cursor position"
432
msgstr "Wstaw znak powrotu karetki na pozycji kursora"
433

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
434
#: global.c:381
435
msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive"
436
msgstr "Biece wyszukiwanie lub zastpowanie (nie)zalene od wielkoci liter"
437

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
438
#: global.c:382
439
440
441
msgid "Go to file browser"
msgstr "Poka przegldark plikw"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
442
#: global.c:383
443
444
445
msgid "Execute external command"
msgstr "Wywoaj polecenie zewntrzne"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
446
#: global.c:384
447
448
449
msgid "Go to directory"
msgstr "Przejd do katalogu"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
450
#: global.c:385
451
msgid "Cancel the current function"
452
msgstr "Anuluj biec funkcj"
453

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
454
#: global.c:386
455
456
457
msgid "Append to the current file"
msgstr "Dopisz do biecego pliku"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
458
#: global.c:387
459
460
461
msgid "Prepend to the current file"
msgstr "Wpisz do biecego pliku"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
462
#: global.c:388
463
464
465
msgid "Search backwards"
msgstr "Szukaj wstecz"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
466
#: global.c:389
467
468
469
msgid "Write file out in DOS format"
msgstr "Zapisz plik w formacie DOS"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
470
#: global.c:390
471
472
473
msgid "Write file out in Mac format"
msgstr "Zapisz plik w formacie Mac"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
474
#: global.c:391
475
476
477
msgid "Back up original file when saving"
msgstr "Utwrz kopi zapasow oryginalnego pliku przy zapisie"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
478
#: global.c:392
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
479
msgid "Edit the previous search/replace strings"
480
msgstr "Zmie poprzednie acuchy wyszukiwania/zamiany"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
481

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
482
#: global.c:394
483
484
485
msgid "Use regular expressions"
msgstr "Uyj wyrae regularnych"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
486
#: global.c:395
487
488
489
msgid "Find other bracket"
msgstr "Znajd nawias do pary"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
490
#: global.c:398
491
492
493
msgid "Open previously loaded file"
msgstr "Otwrz poprzednio wczytany plik"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
494
#: global.c:399
495
496
497
msgid "Open next loaded file"
msgstr "Otwrz nastpny wczytany plik"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
498
#: global.c:400
499
msgid "Toggle insert into new buffer"
500
msgstr "Przecz wstawianie do nowego bufora"
501

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
502
503
504
#: global.c:415 global.c:563 global.c:603 global.c:639 global.c:658
#: global.c:688 global.c:720 global.c:742 global.c:752 global.c:762
#: global.c:782
505
506
507
msgid "Get Help"
msgstr "Pomoc"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
508
#: global.c:421
509
510
msgid "Close"
msgstr "Zamknij"
511

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
512
#: global.c:427 global.c:681
513
514
515
msgid "Exit"
msgstr "Wyjd"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
516
#: global.c:431
517
518
msgid "WriteOut"
msgstr "Zapisz"
519

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
520
#: global.c:435
521
522
523
msgid "Justify"
msgstr "Wyjustuj"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
524
#: global.c:441 global.c:445
525
526
527
msgid "Read File"
msgstr "Wczytaj plik"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
528
#: global.c:450
529
530
531
msgid "Where Is"
msgstr "Wyszukaj"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
532
#: global.c:454 global.c:673 global.c:768
533
msgid "Prev Page"
534
msgstr "Poprz.str."
535

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
536
#: global.c:458 global.c:677 global.c:772
537
msgid "Next Page"
538
msgstr "Nast.str."
539

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
540
#: global.c:462
541
542
543
msgid "Cut Text"
msgstr "Wytnij"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
544
#: global.c:467
545
msgid "UnJustify"
546
msgstr "Cofnij just."
547

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
548
#: global.c:471
549
550
551
msgid "UnCut Txt"
msgstr "Wklej"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
552
#: global.c:475
553
msgid "Cur Pos"
554
msgstr "Bie.poz."
555

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
556
#: global.c:479
557
558
559
msgid "To Spell"
msgstr "Pisownia"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
560
#: global.c:483 nano.c:420 winio.c:594
561
562
563
msgid "Up"
msgstr "Gra"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
564
#: global.c:487
565
566
567
msgid "Down"
msgstr "D"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
568
#: global.c:491
569
msgid "Forward"
570
msgstr "W przd"
571

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
572
#: global.c:495
573
574
575
msgid "Back"
msgstr "Wstecz"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
576
#: global.c:499
577
578
579
msgid "Home"
msgstr "Pocztek"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
580
#: global.c:503
581
582
583
msgid "End"
msgstr "Koniec"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
584
#: global.c:507
585
586
587
msgid "Refresh"
msgstr "Odwie"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
588
#: global.c:511
589
590
591
msgid "Mark Text"
msgstr "Zaznacz"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
592
#: global.c:515
593
msgid "Delete"
594
msgstr "Usu"
595

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
596
#: global.c:519
597
msgid "Backspace"
598
msgstr "Backspace"
599

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
600
#: global.c:523
601
msgid "Tab"
602
msgstr "Tab"
603

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
604
#: global.c:526 global.c:576
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
605
606
607
msgid "Replace"
msgstr "Zastp"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
608
#: global.c:530
609
msgid "Enter"
610
msgstr "Enter"
611

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
612
#: global.c:534 global.c:579 global.c:618
613
614
615
msgid "Go To Line"
msgstr "Przejd do linii"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
616
#: global.c:539
617
618
619
msgid "Next Word"
msgstr "Nast.sowo"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
620
#: global.c:540
621
622
623
msgid "Move forward one word"
msgstr "Przejd o sowo do przodu"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
624
#: global.c:543
625
626
627
msgid "Prev Word"
msgstr "Poprz.sowo"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
628
#: global.c:544
629
630
631
msgid "Move backward one word"
msgstr "Przejd o sowo wstecz"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
632
#: global.c:548
633
634
635
msgid "Find Other Bracket"
msgstr "Znajd nawias do pary"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
636
#: global.c:553
637
638
639
msgid "Previous File"
msgstr "Poprzedni plik"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
640
#: global.c:556
641
642
643
msgid "Next File"
msgstr "Nastpny plik"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
644
645
646
#: global.c:566 global.c:606 global.c:642 global.c:661 global.c:715
#: global.c:723 global.c:745 global.c:755 global.c:765 global.c:785
#: winio.c:1266
647
648
649
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
650
#: global.c:569 global.c:609 global.c:645 global.c:664
651
msgid "First Line"
652
msgstr "Pierw.lin."
653

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
654
#: global.c:573 global.c:612 global.c:648 global.c:667
655
msgid "Last Line"
656
msgstr "Ost.lin."
657

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
658
#: global.c:583 global.c:622
659
msgid "Case Sens"
660
msgstr "Wielk.liter"
661

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
662
#: global.c:586 global.c:625
663
664
665
msgid "Direction"
msgstr "Kierunek"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
666
#: global.c:590 global.c:629
667
668
msgid "Regexp"
msgstr "Wyr.reg."
669

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
670
#: global.c:595 global.c:633 global.c:652
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
671
msgid "History"
672
msgstr "Historia"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
673

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
674
#: global.c:615
675
msgid "No Replace"
676
msgstr "Nie zast."
677

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
678
#: global.c:692 global.c:727
679
680
681
msgid "To Files"
msgstr "Pliki"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
682
#: global.c:697
683
684
685
msgid "DOS Format"
msgstr "Format DOS"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
686
#: global.c:700
687
688
689
msgid "Mac Format"
msgstr "Format Mac"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
690
#: global.c:704
691
692
693
msgid "Append"
msgstr "Dopisz"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
694
#: global.c:707
695
696
697
msgid "Prepend"
msgstr "Wpisz"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
698
#: global.c:711
699
700
701
msgid "Backup File"
msgstr "Kopia zapas."

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
702
#: global.c:731
703
704
705
msgid "Execute Command"
msgstr "Wywoaj polecenie"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
706
#: global.c:734 winio.c:535
707
708
709
msgid "New Buffer"
msgstr "Nowy bufor"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
710
#: global.c:776
711
712
713
msgid "Go To Dir"
msgstr "Przejd do katalogu"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
714
#: nano.c:176
715
716
717
718
719
720
721
722
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Buffer written to %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Bufor zapisany w %s\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
723
#: nano.c:178
724
#, c-format
725
726
msgid ""
"\n"
727
"No %s written (too many backup files?)\n"
728
msgstr ""
729
730
731
"\n"
"Nie zapisano %s (zbyt wiele kopii zapasowych?)\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
732
#: nano.c:187
733
734
msgid "Window size is too small for nano...\n"
msgstr "Rozmiar okna za may dla nano...\n"
735

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
736
#: nano.c:192
737
msgid "Key illegal in VIEW mode"
738
msgstr "Klawisz niedozwolony w trybie przegldania"
739

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
740
#: nano.c:284
741
742
743
msgid ""
"Search Command Help Text\n"
"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
744
" Enter the words or characters you would like to search for, then hit enter.  If there is a match for the text you entered, the screen will be updated to the location of the nearest match for the search string.\n"
745
"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
746
" The previous search string will be shown in brackets after the Search: prompt.  Hitting Enter without entering any text will perform the previous search.\n"
747
748
749
750
751
752
"\n"
" The following function keys are available in Search mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Tekst pomocy polecenia szukania\n"
"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
753
" Wprowad sowa lub znaki, ktrych chcesz szuka, nastpnie nacinij Enter. Jeli istnieje fragment tekstu do nich pasujcy, ekran zostanie odwieony pokazujc pooenie najbliszego dopasowania.\n"
754
"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
755
" Po zachcie 'Szukaj:' w nawiasach kwadratowych zostanie pokazany poprzednio szukany acuch. Nacinicie Enter bez wprowadzania tekstu spowoduje wykonanie poprzedniego szukania.\n"
756
757
758
759
"\n"
" W trybie szukania dostpne s nastpujce klawisze funkcyjne:\n"
"\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
760
#: nano.c:294
761
762
763
msgid ""
"Go To Line Help Text\n"
"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
764
" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter.  If there are fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the last line of the file.\n"
765
766
767
768
769
"\n"
" The following function keys are available in Go To Line mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Tekst pomocy polecenia przejcia do zadanej linii\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
770
" Wprowad numer linii, do ktrej chcesz przej i nacinij Enter. Jeeli w pliku jest mniej linii ni liczba, ktr wprowadzie, zostaniesz przeniesiony do ostatniej linii pliku.\n"
771
"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
772
" W trybie przejcia do zadanej linii dostpne s nastpujce klawisze funkcyjne:\n"
773
774
"\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
775
#: nano.c:301
776
777
778
msgid ""
"Insert File Help Text\n"
"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
779
" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at the current cursor location.\n"
780
"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
781
" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the Meta-F toggle, or a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).\n"
782
"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
783
" If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n"
784
785
786
787
788
789
"\n"
" The following function keys are available in Insert File mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Tekst pomocy polecenia wstawienia pliku\n"
"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
790
" Wpisz nazw pliku, ktrego zawarto ma zosta wstawiona do bufora biecego pliku w biecym pooeniu kursora.\n"
791
"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
792
" Jeli skompilowae nano z obsug wielu buforw plikowych i wczye j opcj wiersza polece -F lub --multibuffer, kombinacj Meta-F albo za pomoc pliku nanorc, wstawianie pliku spowoduje wczytanie go do oddzielnego bufora (uyj Meta-< i > do przeczania si midzy buforami plikowymi.\n"
793
"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
794
" Jeli potrzebujesz kolejnego pustego bufora, nie wpisuj nazwy lub wpisz nazw nieistniejcego jeszcze pliku.\n"
795
796
797
798
"\n"
" W trybie wstawiania pliku dostpne s nastpujce klawisze funkcyjne:\n"
"\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
799
#: nano.c:315
800
801
802
msgid ""
"Write File Help Text\n"
"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
803
" Type the name that you wish to save the current file as and hit Enter to save the file.\n"
804
"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
805
" If you have selected text with Ctrl-^, you will be prompted to save only the selected portion to a separate file.  To reduce the chance of overwriting the current file with just a portion of it, the current filename is not the default in this mode.\n"
806
807
808
809
810
811
812
813
"\n"
" The following function keys are available in Write File mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Tekst pomocy polecenia zapisu pliku\n"
"\n"
" Wpisz nazw, pod jak chcesz zapisa biecy plik i nacinij Enter.\n"
"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
814
" Jeli zaznaczye tekst za pomoc Ctrl-^, zostanie ci zaproponowany zapis tylko zaznaczonej czci, do osobnego pliku. Aby zmniejszy ryzyko nadpisania biecego pliku jego czci, w tym trybie nazwa biecego pliku nie jest nazw domyln.\n"
815
816
817
818
"\n"
" W trybie zapisu pliku dostpne s nastpujce klawisze funkcyjne:\n"
"\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
819
#: nano.c:326
820
821
822
msgid ""
"File Browser Help Text\n"
"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
823
" The file browser is used to visually browse the directory structure to select a file for reading or writing.  You may use the arrow keys or Page Up/Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file or enter the selected directory.  To move up one level, select the directory called \"..\" at the top of the file list.\n"
824
825
826
827
828
829
"\n"
" The following function keys are available in the file browser:\n"
"\n"
msgstr ""
"Tekst pomocy przegldarki plikw\n"
"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
830
" Przegldarka plikw suy do wizualnego przegldania katalogu w celu wybrania pliku do odczytu lub zapisu.  Do przemieszczania si po plikach w katalogu uyj klawiszy strzaek oraz Page Up/Down, za do wyboru pliku lub wejcia do zaznaczonego katalogu klawiszy S i Enter.  Aby przej o jeden katalog wyej wybierz katalog o nazwie \"..\" znajdujcy si na samej grze listy plikw.\n"
831
832
833
834
"\n"
" W przegldarce plikw dostpne s nastpujce klawisze funkcyjne:\n"
"\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
835
#: nano.c:337
836
837
838
839
840
msgid ""
"Browser Go To Directory Help Text\n"
"\n"
" Enter the name of the directory you would like to browse to.\n"
"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
841
" If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to (attempt to) automatically complete the directory name.\n"
842
843
844
845
846
847
848
849
"\n"
" The following function keys are available in Browser Go To Directory mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Tekst pomocy polecenia przejcia do katalogu w przegldarce\n"
"\n"
" Wprowad nazw katalogu, jaki chcesz przegldn.\n"
"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
850
" Jeli dopenianie za pomoc tabulacji nie zostao wyczone, moesz skorzysta klawisza TAB, co automatycznie dopeni (jeli to moliwe) nazw wpisywanego katalogu.\n"
851
"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
852
" W trybie przejcia do katalogu w przegldarce dostpne s nastpujce klawisze funkcyjne:\n"
853
854
"\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
855
#: nano.c:345
856
857
858
msgid ""
"Spell Check Help Text\n"
"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
859
" The spell checker checks the spelling of all text in the current file.  When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can be edited.  It will then prompt to replace every instance of the given misspelled word in the current file.\n"
860
861
862
863
864
865
"\n"
" The following other functions are available in Spell Check mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Tekst pomocy sprawdzania pisowni\n"
"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
866
" Program do sprawdzania pisowni (spell checker) sprawdza pisowni caoci tekstu biecego pliku.  Gdy zostanie napotkane nieznane sowo, jest ono podwietlane i mona poprawi wersj, ktra je zastpi.  Nastpnie pojawia si propozycja zastpienia w biecym pliku wszystkich wystpie danego niepoprawnie napisanego sowa.\n"
867
868
869
870
"\n"
" W trybie sprawdzania pisowni dostpne s nastpujce klawisze funkcyjne:\n"
"\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
871
#: nano.c:355
872
873
874
msgid ""
"External Command Help Text\n"
"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
875
" This menu allows you to insert the output of a command run by the shell into the current buffer (or a new buffer in multibuffer mode).\n"
876
877
878
879
880
881
"\n"
" The following keys are available in this mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Tekst pomocy wywoania polecenia zewntrznego\n"
"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
882
" Ta pozycja menu umoliwia wstawienie do biecego bufora (lub, w trybie wielu buforw, do nowego bufora) wyjcia otrzymanego z polecenia uruchomionego przez powok.\n"
883
884
885
886
"\n"
" W tym trybie dostpne s nastpujce klawisze:\n"
"\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
887
#: nano.c:362
888
889
890
msgid ""
" nano help text\n"
"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
891
892
893
" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of the UW Pico text editor.  There are four main sections of the editor: The top line shows the program version, the current filename being edited, and whether or not the file has been modified.  Next is the main editor window showing the file being edited.  The status line is the third line from the bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n"
"\n"
" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key.  Escape-key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup.  The following keystrokes are available in the main editor window.  Alternative keys are shown in parentheses:\n"
894
895
896
897
"\n"
msgstr ""
" tekst pomocy nano\n"
"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
898
" Edytor nano zosta zaprojektowany z myl o emulacji moliwoci i prostoty obsugi edytora tekstowego UW Pico. Ekran edycji mona podzieli na cztery czci: grna linia pokazuje wersj programu i nazw wanie edytowanego pliku oraz mwi, czy plik zosta zmieniony. Dalej, gwne okno edytora zawiera edytowany tekst. Trzecia linia od dou, czyli linia stanu, suy do wywietlania wanych komunikatw. Dwie najnisze linie przypominaj najczciej uywane kombinacje klawiszy.\n"
899
"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
900
" Kombinacje klawiszy zostay opisane w nastpujcy sposb: sekwencje sterujce wprowadzane klawiszem Control (Ctrl) s oznaczone daszkiem (^). Sekwencje Escape, wprowadzane zalenie od ukadu klawiatury jednym z klawiszy Esc, Alt lub Meta, s oznaczone Meta (M). W gwnym oknie edytora dostpne s wymienione poniej kombinacje klawiszy. Klawisze alternatywne ujto w nawiasy:\n"
901
902
"\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
903
#: nano.c:415 nano.c:418
904
905
906
msgid "Space"
msgstr "Spacja"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
907
#: nano.c:458
908
#, c-format
909
910
911
msgid "%.*s enable/disable\n"
msgstr "%.*s wcz/wycz\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
912
#: nano.c:622
913
msgid ""
914
"Usage: nano [+LINE] [GNU long option] [option] [file]\n"
915
916
"\n"
msgstr ""
917
"Uycie: nano [+LINIA] [duga opcja GNU] [opcja] [plik]>\n"
918
919
"\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
920
#: nano.c:623
921
922
923
msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n"
msgstr "Opcja\t\tDuga opcja\t\tZnaczenie\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
924
#: nano.c:625
925
926
927
928
929
930
msgid ""
"Usage: nano [+LINE] [option] [file]\n"
"\n"
msgstr ""
"Uycie: nano [+LINIA] [opcja] [plik]\n"
"\n"
931

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
932
#: nano.c:626
933
934
msgid "Option\t\tMeaning\n"
msgstr "Opcja\t\tZnaczenie\n"
935

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
936
#: nano.c:629
937
938
msgid "Show this message"
msgstr "Pokazanie tej informacji"
939

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
940
#: nano.c:630
941
942
msgid "+LINE"
msgstr "+LINIA"
943

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
944
#: nano.c:630
945
946
msgid "Start at line number LINE"
msgstr "Rozpoczcie w linii o numerze LINIA"
947

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
948
#: nano.c:632
949
950
msgid "Backup existing files on save"
msgstr "Tworzenie kopii istniejcych plikw przy zapisie"
951

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
952
#: nano.c:633
953
954
msgid "Write file in DOS format"
msgstr "Zapis pliku w formacie DOS"
955

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
956
#: nano.c:636
957
958
msgid "Enable multiple file buffers"
msgstr "Wczenie wielu buforw plikowych"
959

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
960
#: nano.c:639
961
msgid "Log & read search/replace string history"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
962
msgstr "Rejestrowanie i odczyt historii wyszukiwania/zamiany acuchw"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
963

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
964
#: nano.c:640
965
966
msgid "Don't look at nanorc files"
msgstr "Bez korzystania z plikw nanorc"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
967

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
968
#: nano.c:642
969
970
msgid "Use alternate keypad routines"
msgstr "Alternatywna obsuga klawiatury numerycznej"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
971

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
972
#: nano.c:644
973
974
msgid "Write file in Mac format"
msgstr "Zapis pliku w formacie Mac"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
975

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
976
#: nano.c:645
977
978
msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
msgstr "Bez konwersji z formatu DOS/Mac"
979

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
980
#: nano.c:648
981
982
msgid "-Q [str]"
msgstr "-Q [ac]"
983

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
984
#: nano.c:648
985
986
987
msgid "--quotestr=[str]"
msgstr "--quotestr=[ac]"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
988
#: nano.c:648
989
990
msgid "Quoting string, default \"> \""
msgstr "Znacznik cytowania, domylnie \"> \""
991

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
992
#: nano.c:651
993
994
msgid "Do regular expression searches"
msgstr "Szukanie z uyciem wyrae regularnych"
995

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
996
#: nano.c:656
997
998
msgid "-T [num]"
msgstr "-T [ile]"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
999

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1000
#: nano.c:656
1001
1002
msgid "--tabsize=[num]"
msgstr "--tabsize=[ile]"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1003

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1004
#: nano.c:656
1005
1006
msgid "Set width of a tab to num"
msgstr "Ustawienie szerokoci tabulacji na ile"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1007

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1008
#: nano.c:657
1009
1010
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Wypisanie wersji i zakoczenie pracy"
1011

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1012
#: nano.c:659
1013
1014
msgid "-Y [str]"
msgstr "-Y [ac]"
1015

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1016
#: nano.c:659
1017
1018
msgid "--syntax [str]"
msgstr "--syntax [ac]"
1019

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1020
#: nano.c:659
1021
1022
msgid "Syntax definition to use"
msgstr "Uycie zadanej definicji skadni"
1023

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1024
#: nano.c:661
1025
msgid "Constantly show cursor position"
1026
msgstr "Stae pokazywanie pooenia kursora"
1027

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1028
#: nano.c:663
1029
1030
msgid "Automatically indent new lines"
msgstr "Automatyczne wcicia nowych linii"
1031

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1032
#: nano.c:664
1033
msgid "Let ^K cut from cursor to end of line"
1034
msgstr "^K wycinajce od kursora do koca linii"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1035

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1036
#: nano.c:666
1037
msgid "Don't follow symbolic links, overwrite"
1038
msgstr "Bez podania za dowizaniami symbolicznymi, nadpisywanie"
1039

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1040
#: nano.c:668
1041
msgid "Enable mouse"
1042
msgstr "Wczenie myszy"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1043

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1044
#: nano.c:671
1045
1046
1047
msgid "-o [dir]"
msgstr "-o [kat]"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1048
#: nano.c:671
1049
1050
1051
msgid "--operatingdir=[dir]"
msgstr "--operatingdir=[kat]"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1052
#: nano.c:671
1053
1054
1055
msgid "Set operating directory"
msgstr "Ustawienie katalogu pracy"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1056
#: nano.c:673
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1057
msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
1058
msgstr "Zachowanie dziaania klawiszy XON (^Q) i XOFF (^S)"
1059

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1060
#: nano.c:675
1061
1062
1063
msgid "-r [#cols]"
msgstr "-r [#kol]"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1064
#: nano.c:675
1065
1066
msgid "--fill=[#cols]"
msgstr "--fill=[#kol]"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1067

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1068
#: nano.c:675
1069
1070
1071
msgid "Set fill cols to (wrap lines at) #cols"
msgstr "amanie linii na pozycji #kol"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1072
#: nano.c:678
1073
1074
msgid "-s [prog]"
msgstr "-s [prog]"
1075

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1076
#: nano.c:678
1077
1078
1079
msgid "--speller=[prog]"
msgstr "--speller=[prog]"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1080
#: nano.c:678
1081
1082
msgid "Enable alternate speller"
msgstr "Alternatywny program sprawdzania pisowni"
1083

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1084
#: nano.c:680
1085
msgid "Auto save on exit, don't prompt"
1086
1087
msgstr "Automatyczny zapis przy koczeniu pracy, bez pytania"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1088
#: nano.c:681
1089
msgid "View (read only) mode"
1090
msgstr "Tryb przegldania, tylko odczyt"
1091

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1092
#: nano.c:683
1093
msgid "Don't wrap long lines"
1094
msgstr "Bez amania dugich linii"
1095

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1096
#: nano.c:685
1097
msgid "Don't show help window"
1098
msgstr "Bez pokazywania okna pomocy"
1099

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1100
#: nano.c:686
1101
msgid "Enable suspend"
1102
msgstr "Wczenie zawieszania"
1103

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1104
#: nano.c:689
1105
1106
msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
msgstr "(ignorowane, dla zgodnoci z Pico)"
1107

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1108
#: nano.c:696
1109
#, c-format
1110
msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
1111
msgstr " GNU nano wersja %s (skompilowana %s, %s)\n"
1112

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1113
#: nano.c:699
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1114
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
1115
msgstr " E-mail: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
1116

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1117
#: nano.c:700
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
msgid ""
"\n"
" Compiled options:"
msgstr ""
"\n"
" Skompilowane opcje:"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1125
#: nano.c:772
1126
1127
msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
msgstr "Przepraszamy, obsuga tej funkcji zostaa wyczona"
1128

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1129
#: nano.c:778
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1130
1131
msgid ""
"\n"
1132
1133
1134
1135
"The -p flag now invokes the Pico \"preserve\" flag.\n"
"The Pico compatibility flag has been removed as nano\n"
"now fully Pico compatible.  Please see the nano FAQ\n"
"for more info on this change...\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1136
"\n"
1137
"Press return to continue\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1138
msgstr ""
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1139
1140
1141
1142
1143
1144
"\n"
"Opcja -p powoduje obecnie to samo, co opcja \"preserve\".\n"
"programu Pico. Opcja zgodnoci Pico zostaa usunita, gdy\n"
"nano jest teraz w peni zgodny z Pico. Wicej informacji\n"
"na temat tej zmiany mona znale w nano FAQ...\n"
"\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1145

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1146
#: nano.c:816
1147
1148
msgid "Could not pipe"
msgstr "Nie mona utworzy potoku"
1149

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1150
#: nano.c:838 nano.c:1792 nano.c:1925
1151
1152
msgid "Could not fork"
msgstr "Nie mona rozwidli procesu"
1153

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1154
#: nano.c:1044
1155
1156
#, c-format
msgid "current->data now = \"%s\"\n"
1157
msgstr "current->data teraz = \"%s\"\n"
1158

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1159
#: nano.c:1104
1160
1161
#, c-format
msgid "After, data = \"%s\"\n"
1162
msgstr "Po,  data = \"%s\"\n"
1163

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1164
#: nano.c:1379
1165
1166
1167
msgid "Mark Set"
msgstr "Znacznik ustawiony"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1168
#: nano.c:1384
1169
1170
1171
msgid "Mark UNset"
msgstr "Znacznik skasowany"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1172
#: nano.c:1647
1173
msgid "Edit a replacement"
1174
msgstr "Edytuj zastpienie"
1175

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1176
#: nano.c:1700
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1177
1178
1179
msgid "Could not create pipe"
msgstr "Nie mona utworzy potoku"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1180
#: nano.c:1702
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1181
msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
1182
msgstr "Tworzenie listy bdnie napisanych sw, prosz czeka..."
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1183

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1184
#: nano.c:1798
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1185
msgid "Could not get size of pipe buffer"
1186
msgstr "Nie mona uzyska wielkoci bufora potoku"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1187

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1188
#: nano.c:1850
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1189
msgid "Error invoking \"spell\""
1190
msgstr "Bd podczas wywoywania \"spell\""
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1191

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1192
#: nano.c:1853
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1193
msgid "Error invoking \"sort -f\""
1194
msgstr "Bd podczas wywoywania \"sort -f\""
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1195

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1196
#: nano.c:1856
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1197
msgid "Error invoking \"uniq\""
1198
msgstr "Bd podczas wywoywania \"uniq\""
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1199

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1200
#: nano.c:1932
1201
#, c-format
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1202
msgid "Could not invoke \"%s\""
1203
msgstr "Nie mona wywoa \"%s\""
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1204

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1205
#: nano.c:1972
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1206
msgid "Generic error"
1207
msgstr "Standardowy bd"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1208

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1209
#: nano.c:1975
1210
1211
1212
1213
#, c-format
msgid "Could not create a temporary filename: %s"
msgstr "Nie mona utworzy nazwy pliku tymczasowego: %s"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1214
#: nano.c:1981
1215
msgid "Spell checking failed: unable to write temp file!"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1216
msgstr "Niepowodzenie sprawdzania pisowni: nie mona zapisa pliku tymczasowego!"
1217

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1218
#: nano.c:1999
1219
1220
1221
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Zakoczono sprawdzanie pisowni"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1222
#: nano.c:2002
1223
#, c-format
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1224
msgid "Spell checking failed: %s"
1225
msgstr "Niepowodzenie sprawdzania pisowni: %s"
1226

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1227
#: nano.c:2350
1228
1229
1230
1231
#, c-format
msgid "Bad quote string %s: %s"
msgstr "Nieprawidowy znacznik cytowania %s: %s"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1232
#: nano.c:2608
1233
1234
1235
msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "Mona teraz cofn justowanie!"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1236
#: nano.c:2705
1237
1238
1239
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
msgstr "Zapisa zmieniony bufor (ODPOWIED \"Nie\" SPOWODUJE UTRAT ZMIAN) ? "

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1240
1241
#: nano.c:2805
msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1242
msgstr "Otrzymano SIGHUP lub SIGTERM\n"
1243

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1244
#: nano.c:2884
1245
msgid "Cannot resize top win"
1246
msgstr "Nie mona zmieni rozmiaru grnego okna"
1247

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1248
#: nano.c:2886
1249
msgid "Cannot move top win"
1250
msgstr "Nie mona przesun grnego okna"
1251

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1252
#: nano.c:2888
1253
msgid "Cannot resize edit win"
1254
msgstr "Nie mona zmieni rozmiaru okna edycji"
1255

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1256
#: nano.c:2890
1257
msgid "Cannot move edit win"
1258
msgstr "Nie mona przesun okna edycji"
1259

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1260
#: nano.c:2892
1261
msgid "Cannot resize bottom win"
1262
msgstr "Nie mona zmieni rozmiaru dolnego okna"
1263

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1264
#: nano.c:2894
1265
msgid "Cannot move bottom win"
1266
msgstr "Nie mona przesun dolnego okna"
1267

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1268
#: nano.c:2927
1269
msgid "NumLock glitch detected.  Keypad will malfunction with NumLock off"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1270
msgstr "Wykryto przeczenie NumLock.  Klawiatura numeryczna nie bdzie dziaa"
1271

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1272
#: nano.c:2976
1273
1274
1275
msgid "enabled"
msgstr "wczony(e)"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1276
#: nano.c:2976
1277
1278
1279
msgid "disabled"
msgstr "wyczony(e)"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1280
#: nano.c:3182
1281
1282
1283
msgid "Tab size is too small for nano...\n"
msgstr "Rozmiar okna za may dla nano...\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1284
#: nano.c:3394
1285
msgid "Main: set up windows\n"
1286
msgstr "Main: ustaw okna\n"
1287

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1288
#: nano.c:3419
1289
msgid "Main: bottom win\n"
1290
msgstr "Main: dolne okno\n"
1291

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1292
#: nano.c:3425
1293
msgid "Main: open file\n"
1294
msgstr "Main: otwrz plik\n"
1295

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1296
#: nano.c:3478
1297
1298
1299
1300
#, c-format
msgid "AHA!  %c (%d)\n"
msgstr "Aha! %c (%d)\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1301
#: nano.c:3498
1302
#, c-format
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1303
msgid "I got Alt-O-%c! (%d)\n"
1304
msgstr "Dostaem Alt-O-%c! (%d)\n"
1305

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1306
#: nano.c:3525
1307
#, c-format
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1308
msgid "I got Alt-[-1-%c! (%d)\n"
1309
msgstr "Dostaem Alt-[-1-%c! (%d)\n"
1310

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1311
#: nano.c:3555
1312
#, c-format
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1313
msgid "I got Alt-[-2-%c! (%d)\n"
1314
msgstr "Dostaem Alt-[-2-%c! (%d)\n"
1315

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1316
#: nano.c:3624
1317
#, c-format
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1318
msgid "I got Alt-[-%c! (%d)\n"
1319
msgstr "Dostaem Alt-[-%c! (%d)\n"
1320

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1321
#: nano.c:3665
1322
#, c-format
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1323
msgid "I got Alt-%c! (%d)\n"
1324
msgstr "Dostaem Alt-%c! (%d)\n"
1325

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1326
#: nano.c:3715
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1327
msgid "XOFF ignored, mumble mumble."
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1328
msgstr "Zignorowano XOFF, hmm, hmm."
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1329

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1330
#: nano.c:3717
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1331
msgid "XON ignored, mumble mumble."
1332
msgstr "Zignorowano XON, hmm, hmm."
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1333

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1334
#: nano.c:3756
1335
1336
1337
1338
#, c-format
msgid "I got %c (%d)!\n"
msgstr "Dostaem %c (%d)!\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1339
#: rcfile.c:103
1340
#, c-format
1341
1342
1343
msgid "Error in %s on line %d: "
msgstr "Bd w %s w linii %d: "

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1344
#: rcfile.c:108
1345
1346
1347
msgid ""
"\n"
"Press return to continue starting nano\n"
1348
msgstr ""
1349
1350
"\n"
"Nacinij return aby kontynuowa start nano\n"
1351

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1352
#: rcfile.c:173
1353
#, c-format
1354
1355
1356
msgid "argument %s has unterminated \""
msgstr "argument %s ma niedomknity \""

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1357
#: rcfile.c:215
1358
1359
1360
1361
1362
1363
#, c-format
msgid ""
"color %s not understood.\n"
"Valid colors are \"green\", \"red\", \"blue\", \n"
"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and \n"
"\"black\", with the optional prefix \"bright\".\n"
1364
msgstr ""
1365
1366
1367
1368
"nieznany kolor %s.\n"
"Dozwolone kolory to \"green\", \"red\", \"blue\", \n"
"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" i \n"
"\"black\", z opcjonalnym przedrostkiem \"bright\".\n"
1369

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1370
#: rcfile.c:254
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1371
#, c-format
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1372
msgid "Bad regex \"%s\": %s"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1373
msgstr "Bdne wyraenie regularne \"%s\": %s"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1374
1375

#: rcfile.c:274 rcfile.c:394 rcfile.c:441
1376
1377
msgid "regex strings must begin and end with a \" character\n"
msgstr "wyraenia regularne musz zaczyna si i koczy znakiem \"\n"
1378

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1379
#: rcfile.c:283
1380
1381
1382
msgid "Missing syntax name"
msgstr "Brak nazwy skadni"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1383
#: rcfile.c:298
1384
1385
1386
msgid "Adding new syntax after 1st\n"
msgstr "Dodawanie nowej skadni po pierwszej\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1387
#: rcfile.c:306
1388
1389
1390
msgid "Starting a new syntax type\n"
msgstr "Uruchamianie nowego typu skadni\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1391
#: rcfile.c:352
1392
1393
1394
msgid "Missing color name"
msgstr "Brak nazwy koloru"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1395
#: rcfile.c:365
1396
1397
1398
msgid "Cannot add a color directive without a syntax line"
msgstr "Nie mona doda dyrektywy koloru bez linii skadni"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1399
#: rcfile.c:416
1400
1401
1402
1403
#, c-format
msgid "Starting a new colorstring for fg %d bg %d\n"
msgstr "Uruchamianie nowego acucha koloru dla zn:%d to:%d\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1404
#: rcfile.c:424
1405
1406
1407
1408
#, c-format
msgid "Adding new entry for fg %d bg %d\n"
msgstr "Dodawanie nowej pozycji dla zn:%d to:%d\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1409
#: rcfile.c:433
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1410
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
1411
msgstr "\"start=\" wymaga odpowiadajcego mu \"end=\""
1412

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1413
#: rcfile.c:482
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1414
#, c-format
1415
msgid "%s: Read a comment\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1416
msgstr "%s: Odczyt komentarza\n"
1417

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1418
#: rcfile.c:505
1419
1420
1421
1422
#, c-format
msgid "command %s not understood"
msgstr "niezrozumiae polecenie %s"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1423
#: rcfile.c:517
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1424
#, c-format
1425
msgid "%s: Parsing option %s\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1426
msgstr "%s: Analiza opcji %s\n"
1427

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1428
#: rcfile.c:537
1429
1430
1431
1432
#, c-format
msgid "option %s requires an argument"
msgstr "opcja %s wymaga argumentu"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1433
#: rcfile.c:562
1434
1435
1436
1437
#, c-format
msgid "requested fill size %d invalid"
msgstr "dana pozycja amania linii %d niepoprawna"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1438
#: rcfile.c:586
1439
1440
1441
1442
#, c-format
msgid "requested tab size %d invalid"
msgstr "dana wielko tabulacji %d niepoprawna"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1443
#: rcfile.c:594
1444
1445
#, c-format
msgid "set flag %d!\n"
1446
msgstr "ustawiono opcj %d!\n"
1447

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1448
#: rcfile.c:600
1449
1450
#, c-format
msgid "unset flag %d!\n"
1451
msgstr "usunito ustawienie opcji %d!\n"
1452

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1453
#: rcfile.c:610
1454
1455
1456
msgid "Errors found in .nanorc file"
msgstr "W pliku .nanorc znaleziono bdy"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1457
#: rcfile.c:643
1458
1459
1460
msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
msgstr "Nie mog znale swojego katalogu domowego!  Aj!"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1461
#: rcfile.c:658
1462
1463
1464
1465
#, c-format
msgid "Unable to open ~/.nanorc file, %s"
msgstr "Nie mona otworzy pliku ~/.nanorc, %s"

1466
#: search.c:63
1467
1468
1469
1470
#, c-format
msgid "\"%s...\" not found"
msgstr "\"%s...\" nie znalezione"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1471
1472
1473
#: search.c:106
#, c-format
msgid "Invalid regex \"%s\""
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1474
msgstr "Niepoprawne wyraenie regularne \"%s\""
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1475
1476

#: search.c:134
1477
msgid "Search"
1478
msgstr "Szukaj"
1479

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1480
#: search.c:138
1481
msgid " [Case Sensitive]"
1482
msgstr " [Uwzgl.wielk.liter]"
1483

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1484
#: search.c:142
1485
1486
1487
msgid " [Regexp]"
msgstr " [Wyr.reg.]"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1488
#: search.c:146
1489
1490
1491
msgid " [Backwards]"
msgstr " [Wstecz]"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1492
#: search.c:148
1493
1494
1495
msgid " (to replace)"
msgstr " (i zastp)"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1496
#: search.c:156
1497
1498
1499
msgid "Search Cancelled"
msgstr "Wyszukiwanie anulowane"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1500
#: search.c:297 search.c:349
1501
msgid "Search Wrapped"
1502
msgstr "Wyszukiwanie mino granic pliku - kontynuowane od pocztku (koca)"
1503

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1504
#: search.c:424
1505
1506
1507
msgid "This is the only occurrence"
msgstr "To jedyne wystpienie"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1508
#: search.c:575 search.c:704
1509
1510
1511
msgid "Replace Cancelled"
msgstr "Zastpowanie anulowane"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1512
#: search.c:615
1513
msgid "Replace this instance?"
1514
msgstr "Czy zastpi to wystpienie?"
1515

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1516
#: search.c:630
1517
msgid "Replace failed: unknown subexpression!"
1518
msgstr "Zastpowanie nie powiodo si: nieznane podwyraenie!"
1519

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1520
#: search.c:741
1521
msgid "Replace with"
1522
msgstr "Zastp przez"
1523

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1524
#: search.c:783
1525
1526
1527
msgid "Enter line number"
msgstr "Wprowad numer linii"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1528
#: search.c:784
1529
1530
1531
msgid "Aborted"
msgstr "Przerwane"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1532
#: search.c:793
1533
1534
1535
msgid "Come on, be reasonable"
msgstr "Czowieku, wicej rozsdku"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1536
#: search.c:853
1537
1538
1539
msgid "Not a bracket"
msgstr "To nie nawias"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1540
#: search.c:904
1541
1542
msgid "No matching bracket"
msgstr "Brak nawiasu do pary"
1543

1544
#: utils.c:213 utils.c:223
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1545
msgid "nano is out of memory!"
1546
msgstr "nano brako pamici!"
1547

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1548
#: winio.c:90
1549
#, c-format
1550
msgid "actual_x for xplus=%d returns %d\n"
1551
msgstr "actual_x dla xplus=%d zwraca %d\n"
1552

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1553
#: winio.c:245 winio.c:463
1554
1555
1556
1557
#, c-format
msgid "Aha! '%c' (%d)\n"
msgstr "Aha! '%c' (%d)\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1558
#: winio.c:486
1559
1560
#, c-format
msgid "input '%c' (%d)\n"
1561
msgstr "wejcie '%c' (%d)\n"
1562

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1563
#: winio.c:539
1564
1565
1566
msgid "  File: ..."
msgstr "  Plik: ..."

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1567
#: winio.c:541
1568
1569
1570
msgid "   DIR: ..."
msgstr "   KAT: ..."

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1571
#: winio.c:546
1572
1573
1574
msgid "File: "
msgstr "Plik: "

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1575
#: winio.c:549
1576
1577
1578
msgid " DIR: "
msgstr " KAT: "

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1579
#: winio.c:554
1580
msgid " Modified "
1581
msgstr " Zmieniony "
1582

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1583
#: winio.c:556
1584
1585
1586
msgid " View "
msgstr " Przegl. "

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1587
#: winio.c:742
1588
1589
1590
msgid "Refusing 0 length regex match"
msgstr "Odmowa dopasowania wyr.reg. zerowej dugoci"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1591
#: winio.c:1055
1592
1593
#, c-format
msgid "Moved to (%d, %d) in edit buffer\n"
1594
msgstr "Przesunito do (%d, %d) w buforze edycji\n"
1595

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1596
#: winio.c:1209
1597
#, c-format
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1598
msgid "I got \"%s\"\n"
1599
msgstr "Dostaem \"%s\"\n"
1600

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1601
#: winio.c:1240
1602
1603
1604
msgid "Yy"
msgstr "Tt"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1605
#: winio.c:1241
1606
1607
1608
msgid "Nn"
msgstr "Nn"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1609
#: winio.c:1242
1610
1611
1612
msgid "Aa"
msgstr "Ww"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1613
#: winio.c:1253
1614
1615
1616
msgid "Yes"
msgstr "Tak"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1617
#: winio.c:1258
1618
1619
1620
msgid "All"
msgstr "Wszystko"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1621
#: winio.c:1263
1622
1623
1624
msgid "No"
msgstr "Nie"

1625
#: winio.c:1442
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1626
#, c-format
1627
msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%ld (%d%%)"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1628
msgstr "lin.%ld/%ld (%d%%), kol.%lu/%lu (%d%%), zn.%lu/%ld (%d%%)"
1629

1630
#: winio.c:1698
1631
msgid "Dumping file buffer to stderr...\n"
1632
msgstr "Zrzucanie bufora pliku na stderr...\n"
1633

1634
#: winio.c:1700
1635
msgid "Dumping cutbuffer to stderr...\n"
1636
msgstr "Zrzucanie bufora wycinania na stderr...\n"
1637

1638
#: winio.c:1702
1639
msgid "Dumping a buffer to stderr...\n"
1640
msgstr "Zrzucanie bufora na stderr...\n"
1641

1642
#: winio.c:1783
1643
1644
1645
msgid "The nano text editor"
msgstr "Edytor tekstu nano"

1646
#: winio.c:1784
1647
1648
1649
msgid "version "
msgstr "wersja "

1650
#: winio.c:1785
1651
1652
1653
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Stworzony przez:"

1654
#: winio.c:1786
1655
msgid "Special thanks to:"
1656
msgstr "Specjalne podzikowania otrzymuj:"
1657

1658
#: winio.c:1787
1659
msgid "The Free Software Foundation"
1660
msgstr "Free Software Foundation (Fundacja Wolnego Oprogramowania)"
1661

1662
#: winio.c:1788
1663
1664
msgid "For ncurses:"
msgstr "Za ncurses:"
1665

1666
#: winio.c:1789
1667
msgid "and anyone else we forgot..."
1668
msgstr "oraz wszyscy pozostali, o ktrych zapomnielimy..."
1669

1670
#: winio.c:1790
1671
1672
msgid "Thank you for using nano!\n"
msgstr "Dzikujemy za prac z nano!\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1673

1674
1675
1676
1677
1678
1679
#~ msgid "delete_opennode(): free'd a node, YAY!\n"
#~ msgstr "delete_opennode(): zwolniono wze, OJ!\n"

#~ msgid "delete_opennode(): free'd last node.\n"
#~ msgstr "delete_opennode(): zwolniono ostatni wze.\n"

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1680
1681
1682
#~ msgid "Can't visit parent in restricted mode"
#~ msgstr "W trybie ograniczonym nie mona odwiedzi katalogu nadrzdnego"

1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
#~ msgid "-p"
#~ msgstr "-p"

#~ msgid "--preserve"
#~ msgstr "--preserve"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "The -p flag now invokes the Pico \"preserve\" flag.  The Pico\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Obecnie opcja -p wywouje opcj \"preserve\". Opcja zgodnoci z Pico\n"

#~ msgid "compatibility flag has been removed as nano is now fully Pico\n"
#~ msgstr "zostaa usunita i nano jest teraz w peni zgodny z Pico.\n"

#~ msgid ""
#~ "compatible.  Please see the nano FAQ for more info on this change...\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Prosz zapozna si z nano FAQ, w ktrym dokadniej opisano t zmian...\n"
#~ "\n"

#~ msgid "Press return to continue\n"
#~ msgstr "Nacinij return aby kontynuowa\n"

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1709
1710
1711
1712
1713
1714
#~ msgid "string val=%s\n"
#~ msgstr "wart.acucha=%s\n"

#~ msgid "For end part, beginning = \"%s\"\n"
#~ msgstr "Dla czci end, pocztek = \"%s\"\n"

1715
1716
1717
1718
1719
1720
#~ msgid "current->data = \"%s\"\n"
#~ msgstr "current->data = \"%s\"\n"

#~ msgid "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
#~ msgstr "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
#~ msgid "read_line: not on first line and prev is NULL"
#~ msgstr "read_line: nie w pierwszej linii, a poprzedni jest NULL"

#~ msgid "Read %d line (Converted from Mac format)"
#~ msgid_plural "Read %d lines (Converted from Mac format)"
#~ msgstr[0] "Wczytano %d lini (przekonwertowana z formatu Mac)"
#~ msgstr[1] "Wczytano %d linie (przekonwertowane z formatu Mac)"
#~ msgstr[2] "Wczytano %d linii (przekonwertowane z formatu Mac)"

#~ msgid "Read %d line (Converted from DOS format)"
#~ msgid_plural "Read %d lines (Converted from DOS format)"
#~ msgstr[0] "Wczytano %d lini (przekonwertowana z formatu DOS)"
#~ msgstr[1] "Wczytano %d linie (przekonwertowane z formatu DOS)"
#~ msgstr[2] "Wczytano %d linii (przekonwertowane z formatu DOS)"

#~ msgid "Read %d line"
#~ msgid_plural "Read %d lines"
#~ msgstr[0] "Wczytano %d lini"
#~ msgstr[1] "Wczytano %d linie"
#~ msgstr[2] "Wczytano %d linii"

#~ msgid "Wrote %d line"
#~ msgid_plural "Wrote %d lines"
#~ msgstr[0] "Zapisano %d lini"
#~ msgstr[1] "Zapisano %d linie"
#~ msgstr[2] "Zapisano %d linii"

#~ msgid "Pico mode"
#~ msgstr "Tryb pico"

#~ msgid "Emulate Pico as closely as possible"
#~ msgstr "Jak najlepsza emulacja Pico"

#~ msgid "'\")}]>"
#~ msgstr "'\")}]>"

#~ msgid ".?!"
#~ msgstr ".?!"

#~ msgid "Replaced %d occurrences"
#~ msgstr "Zastpiono %d wystpien(ia)"

#~ msgid "Replaced 1 occurrence"
#~ msgstr "Zastpiono 1 wystpienie"

#~ msgid "Replace with [%s]"
#~ msgstr "Zastp przez [%s]"

#~ msgid "nano: realloc: out of memory!"
#~ msgstr "nano: realloc: brak pamici!!"