ms.po 39.8 KB
Newer Older
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1
# Nano Editor Bahasa Melayu.
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
2
3
# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>, 2002, 2003, 2004, 2005.
4
5
6
#
msgid ""
msgstr ""
7
"Project-Id-Version: nano 1.3.8\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
8
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9
10
"POT-Creation-Date: 2005-06-30 13:24-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-19 11:42+0800\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
11
12
"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n"
"Language-Team: Malay <translation-team-ms@lists.sourceforge.net>\n"
13
"MIME-Version: 1.0\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
14
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
16
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
17
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
18

19
#: src/files.c:308
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
20
#, c-format
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
21
22
23
msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)"
msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)"
msgstr[0] "%lu baris dibaca (Ditukar daripada format Mac dan DOS)"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
24

25
#: src/files.c:313
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
26
#, c-format
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
27
28
29
msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)"
msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)"
msgstr[0] "%lu baris dibaca (Ditukar daripada format Mac)"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
30

31
#: src/files.c:318
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
32
#, c-format
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
33
34
35
msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)"
msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)"
msgstr[0] "%lu baris dibaca (Ditukar daripada format DOS)"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
36

37
#: src/files.c:323
38
#, c-format
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
39
40
41
msgid "Read %lu line"
msgid_plural "Read %lu lines"
msgstr[0] "%lu baris dibaca"
42

43
#: src/files.c:346
44
45
46
msgid "New File"
msgstr "Fail Baru"

47
#: src/files.c:349
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
48
49
50
51
#, c-format
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "\"%s\" tidak dijumpai"

52
#: src/files.c:354
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
53
#, c-format
54
msgid "\"%s\" is a directory"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
55
msgstr "\"%s\" adalah sebuah direktori"
56

57
#: src/files.c:355
58
59
60
61
#, c-format
msgid "File \"%s\" is a device file"
msgstr "Fail \"%s\" adalah sebuah fail peranti"

62
63
64
#: src/files.c:358 src/files.c:366 src/files.c:1424 src/files.c:1506
#: src/files.c:1557 src/files.c:1669 src/files.c:2629 src/files.c:2645
#: src/files.c:2704 src/files.c:2914 src/rcfile.c:733
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
65
66
67
68
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "Ralat membaca %s: %s"

69
#: src/files.c:370
70
71
72
msgid "Reading File"
msgstr "Membaca fail"

73
#: src/files.c:453
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
74
75
76
77
#, c-format
msgid "Can't insert file from outside of %s"
msgstr "Tidak dapat memasukkan fail luar daripada %s"

78
#: src/files.c:527
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
79
80
81
82
#, c-format
msgid "Command to execute in new buffer [from %s] "
msgstr "Arahan untuk dilaksanakan dalam buffer baru [daripada %s] "

83
#: src/files.c:530
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
84
85
86
87
#, c-format
msgid "Command to execute [from %s] "
msgstr "Arahan untuk dilaksanakan [dari %s]"

88
#: src/files.c:535
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
89
#, c-format
90
msgid "File to insert into new buffer [from %s] "
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
91
msgstr "Fail untuk dimasukkan kedalam buffer baru [daripada %s] "
92

93
#: src/files.c:538
94
95
96
97
#, c-format
msgid "File to insert [from %s] "
msgstr "Fail untuk dimasukkan [daripada %s] "

98
99
#: src/files.c:565 src/files.c:1837 src/files.c:2678 src/nano.c:3521
#: src/search.c:214 src/search.c:927 src/search.c:979
100
101
102
msgid "Cancelled"
msgstr "Dibatalkan"

103
#: src/files.c:705
104
105
106
msgid "Key illegal in non-multibuffer mode"
msgstr "Kekunci tidak sah dalam mod bukan multibuffer"

107
#: src/files.c:924
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
108
109
msgid "No more open file buffers"
msgstr "Tiada lagi buffer fail terbuka"
110

111
#: src/files.c:940
112
#, c-format
113
114
msgid "Switched to %s"
msgstr "Ditukar kepada %s"
115

116
#: src/files.c:941 src/global.c:263 src/winio.c:2782
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
117
118
119
msgid "New Buffer"
msgstr "Buffer Baru"

120
#: src/files.c:1378
121
122
123
124
#, c-format
msgid "Can't write outside of %s"
msgstr "Tidak dapat menulis diluar daripada %s"

125
#: src/files.c:1393
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
126
127
msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
msgstr "Tidak dapat tambah awal atau tambah ke symlink dengan set --nofollow"
128

129
130
131
132
#: src/files.c:1461 src/files.c:1483 src/files.c:1509 src/files.c:1523
#: src/files.c:1568 src/files.c:1588 src/files.c:1600 src/files.c:1623
#: src/files.c:1632 src/files.c:1642 src/files.c:1676 src/files.c:1681
#: src/files.c:2984 src/files.c:2993
133
#, c-format
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
134
135
msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "Ralat menulis %s: %s"
136

137
138
139
140
141
#: src/files.c:1462 src/nano.c:187
msgid "Too many backup files?"
msgstr "Terlalu banyak fail salinan?"

#: src/files.c:1546
142
#, c-format
143
144
msgid "Prepending to %s failed: %s"
msgstr "Tambahan awalan ke %s gagal: %s"
145

146
147
148
149
150
151
152
#: src/files.c:1700
#, c-format
msgid "Wrote %lu line"
msgid_plural "Wrote %lu lines"
msgstr[0] "%lu baris ditulis"

#: src/files.c:1796
153
154
155
msgid " [DOS Format]"
msgstr " [Format DOS]"

156
#: src/files.c:1798
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
157
158
159
msgid " [Mac Format]"
msgstr " [Format Mac]"

160
#: src/files.c:1803
161
162
163
msgid " [Backup]"
msgstr " [Salinan]"

164
#: src/files.c:1810
165
166
167
msgid "Prepend Selection to File"
msgstr "Tambahan Awalan Pilihan ke Fail"

168
#: src/files.c:1812
169
170
171
msgid "Append Selection to File"
msgstr "Tambahan Akhiran Pilihan ke Fail"

172
#: src/files.c:1814
173
174
175
msgid "Write Selection to File"
msgstr "Tulis Pilihan ke Fail"

176
#: src/files.c:1818
177
178
179
msgid "File Name to Prepend to"
msgstr "Nama Fail untuk di Tambah Awalan"

180
#: src/files.c:1820
181
182
183
msgid "File Name to Append to"
msgstr "Nama Fail untuk di Tambah Akhiran"

184
#: src/files.c:1822
185
msgid "File Name to Write"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
186
187
msgstr "Nama Fail untuk di Tulis"

188
#: src/files.c:1896
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
189
190
msgid "File exists, OVERWRITE ? "
msgstr "Fail telah wujud, TINDIH ? "
191

192
#: src/files.c:1910
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
193
194
195
msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
msgstr "Simpan fail dengan NAMA BERLAINAN ? "

196
#: src/files.c:2330
197
198
199
msgid "(more)"
msgstr "(lagi)"

200
#: src/files.c:2610
201
202
203
msgid "Can't move up a directory"
msgstr "Tidak dapat pindah naik direktori"

204
#: src/files.c:2621 src/files.c:2693
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
205
206
207
#, c-format
msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
msgstr "Tidak boleh ke luar dari %s dalam mod terhad"
208

209
#: src/files.c:2672
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
210
211
msgid "Go To Directory"
msgstr "Pergi Ke Direktori"
212

213
#: src/files.c:2768 src/files.c:2773
214
215
216
msgid "(dir)"
msgstr "(dir)"

217
#: src/files.c:2917 src/rcfile.c:690
218
#, c-format
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
219
220
221
222
223
224
msgid ""
"\n"
"Press Return to continue starting nano\n"
msgstr ""
"\n"
"Tekan Enter untuk menyambung menghidupkan nano\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
225

226
#: src/global.c:235
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
227
228
msgid "Get Help"
msgstr "Bantuan"
229

230
#: src/global.c:236
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
231
232
msgid "Exit"
msgstr "Keluar"
233

234
#: src/global.c:237
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
235
236
msgid "Prev Page"
msgstr "Terdahulu"
237

238
#: src/global.c:238
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
239
240
msgid "Next Page"
msgstr "Berikut"
241

242
#: src/global.c:239
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
243
244
msgid "Replace"
msgstr "Ganti"
245

246
#: src/global.c:240
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
247
248
msgid "Go To Line"
msgstr "Ke Baris"
249

250
#: src/global.c:241 src/winio.c:3679
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
251
252
msgid "Cancel"
msgstr "Batal"
253

254
#: src/global.c:242
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
255
256
msgid "First Line"
msgstr "Brs Awal"
257

258
#: src/global.c:243
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
259
260
msgid "Last Line"
msgstr "Brs Akhir"
261

262
263
264
265
266
#: src/global.c:244
msgid "Refresh"
msgstr "Segarkan"

#: src/global.c:246
267
268
269
msgid "CutTillEnd"
msgstr "PtngHnggAkhr"

270
#: src/global.c:249
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
271
272
273
msgid "Beg of Par"
msgstr "Minta untuk Par"

274
#: src/global.c:250
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
275
276
277
msgid "End of Par"
msgstr "Pengakhir Par"

278
#: src/global.c:251
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
279
280
281
msgid "FullJstify"
msgstr "JustifiPenuh"

282
#: src/global.c:254
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
283
284
msgid "Case Sens"
msgstr "Case Sens"
285

286
287
288
#: src/global.c:255
msgid "Backwards"
msgstr "Kebelakang"
289

290
#: src/global.c:258
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
291
292
msgid "Regexp"
msgstr "Regexp"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
293

294
#: src/global.c:261
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
295
296
msgid "History"
msgstr "Sejarah"
297

298
#: src/global.c:267
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
299
300
msgid "To Files"
msgstr "Ke Fail"
301

302
#: src/global.c:270
303
304
305
msgid "Invoke the help menu"
msgstr "Panggil menu bantuan"

306
307
308
#: src/global.c:273
msgid "Close the current file buffer/Exit from nano"
msgstr "Tutup fail penimbal semasa/Keluar dari nano"
309

310
#: src/global.c:275
311
312
313
msgid "Exit from nano"
msgstr "Keluar dari nano"

314
#: src/global.c:279
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
315
316
msgid "Write the current file to disk"
msgstr "Tulis fail semasa ke cakera"
317

318
#: src/global.c:280
319
320
321
msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "Justifikasi perenggan semasa"

322
#: src/global.c:282
323
324
325
msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "Masukkan fail lain ke file semasa"

326
#: src/global.c:284
327
msgid "Search for text within the editor"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
328
msgstr "Cari teks di dalam penyunting"
329

330
#: src/global.c:285
331
332
333
msgid "Move to the previous screen"
msgstr "Pindah ke skrin sebelumnya"

334
#: src/global.c:286
335
336
337
msgid "Move to the next screen"
msgstr "Pindah ke skrin berikutnya"

338
#: src/global.c:288
339
340
341
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Potong baris semasa dan simpan dalam cutbuffer"

342
#: src/global.c:290
343
344
345
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "Kembalikan dari cutbuffer ke baris semasa"

346
#: src/global.c:292
347
msgid "Show the position of the cursor"
348
349
msgstr "Papar posisi kursor"

350
#: src/global.c:294
351
msgid "Invoke the spell checker, if available"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
352
msgstr "Panggil penyemak ejaan, jika ada"
353

354
355
356
#: src/global.c:296
msgid "Go to a specific line number and column number"
msgstr "Pergi ke nombor baris dan nombor lajur tertentu"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
357

358
#: src/global.c:297
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
359
360
361
msgid "Replace text within the editor"
msgstr "Ganti teks di dalam penyunting"

362
#: src/global.c:299
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
363
364
365
msgid "Mark text at the cursor position"
msgstr "Tanda teks pada lokasi kursor"

366
#: src/global.c:300
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
367
368
369
msgid "Repeat last search"
msgstr "Ulang carian terakhir"

370
#: src/global.c:302
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
371
372
msgid "Move to the previous line"
msgstr "Gerak ke baris sebelumnya"
373

374
#: src/global.c:303
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
375
376
msgid "Move to the next line"
msgstr "Gerak ke baris berikutnya"
377

378
#: src/global.c:304
379
380
381
msgid "Move forward one character"
msgstr "Maju ke depan satu aksara"

382
#: src/global.c:305
383
384
385
msgid "Move back one character"
msgstr "Undur ke belakang satu aksara"

386
#: src/global.c:307
387
388
389
msgid "Move to the beginning of the current line"
msgstr "Gerak ke permulaan baris semasa"

390
#: src/global.c:309
391
392
393
msgid "Move to the end of the current line"
msgstr "Gerak ke penghujung baris semasa"

394
#: src/global.c:311
395
396
397
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "Segarkan (lukis semula) skrin semasa"

398
#: src/global.c:313
399
400
401
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "Padam aksara dibawah kursor"

402
#: src/global.c:315
403
404
405
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "Padam aksara di kiri kursor"

406
#: src/global.c:317
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
407
408
msgid "Insert a tab character at the cursor position"
msgstr "Masukkan aksara tab di posisi kursor"
409

410
#: src/global.c:319
411
412
413
msgid "Insert a carriage return at the cursor position"
msgstr "Masukkan carriage return di posisi kursor"

414
#: src/global.c:321
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
415
416
msgid "Move forward one word"
msgstr "Maju ke depan satu perkataan"
417

418
#: src/global.c:322
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
419
420
msgid "Move backward one word"
msgstr "Undur ke belakang satu perkataan"
421

422
423
424
425
426
#: src/global.c:324
msgid "Count the number of words in the file"
msgstr "Kira jumlah perkataan dalam fail"

#: src/global.c:328
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
427
428
msgid "Go to the beginning of the current paragraph"
msgstr "Pergi ke permulaan perenggan semasa"
429

430
#: src/global.c:330
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
431
432
433
msgid "Go to the end of the current paragraph"
msgstr "Pergi ke penghujung perenggan semasa"

434
#: src/global.c:334
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
435
msgid "Switch to the previous file buffer"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
436
msgstr "Tukar ke buffer fail terdahulu"
437

438
#: src/global.c:336
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
439
msgid "Switch to the next file buffer"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
440
441
msgstr "Tukar ke buffer fail berikut"

442
#: src/global.c:338
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
443
444
445
msgid "Insert character(s) verbatim"
msgstr "Selit aksara verbatim"

446
#: src/global.c:341
447
448
449
msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
msgstr "Potong dari kedudukan kursor hingga ke akhir fail"

450
#: src/global.c:344
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
451
452
453
msgid "Justify the entire file"
msgstr "Justifi keseluruhan fail"

454
#: src/global.c:347
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
455
456
457
msgid "Find other bracket"
msgstr "Cari lain-lain tanda kurungan"

458
#: src/global.c:349
459
460
461
msgid "Cancel the current function"
msgstr "Batal fungsi semasa"

462
#: src/global.c:351
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
463
464
msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "Pergi ke baris pertama fail"
465

466
#: src/global.c:353
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
467
468
469
msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "Pergi ke baris terakhir fail"

470
#: src/global.c:356
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
471
472
msgid "Make the current search/replace case (in)sensitive"
msgstr "Jadikan carian/gantian semasa case (tidak)peka"
473

474
#: src/global.c:358
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
475
476
msgid "Make the current search/replace go backwards"
msgstr "Jadikan carian/gantian semasa ke belakang"
477

478
#: src/global.c:361
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
479
480
481
msgid "Use regular expressions"
msgstr "Guna ungkapan biasa"

482
#: src/global.c:365
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
483
484
485
msgid "Edit the previous search/replace strings"
msgstr "Sunting rentetan cari/ganti terdahulu"

486
#: src/global.c:368
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
487
488
489
msgid "Go to file browser"
msgstr "Pergi ke pelayar fail"

490
#: src/global.c:371
491
492
493
msgid "Write file out in DOS format"
msgstr "Tulis keluaran fail dalam format DOS"

494
#: src/global.c:372
495
496
497
msgid "Write file out in Mac format"
msgstr "Tulis keluaran fail dalam format Mac"

498
#: src/global.c:374
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
499
500
msgid "Append to the current file"
msgstr "Tambah pada fail semasa"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
501

502
#: src/global.c:375
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
503
504
msgid "Prepend to the current file"
msgstr "Tambahan awalan pada fail semasa"
505

506
#: src/global.c:378
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
507
508
msgid "Back up original file when saving"
msgstr "Buat salinan fail asal apabila menyimpan"
509

510
#: src/global.c:379
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
511
512
msgid "Execute external command"
msgstr "Laksanakan arahan luaran"
513

514
#: src/global.c:382
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
515
516
msgid "Insert into new buffer"
msgstr "Selit ke dalam buffer baru"
517

518
#: src/global.c:385
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
519
520
msgid "Exit from the file browser"
msgstr "Keluar dari pelayar fail"
521

522
#: src/global.c:386
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
523
524
msgid "Go to directory"
msgstr "Pergi ke direktori"
525

526
#: src/global.c:416
527
528
msgid "Close"
msgstr "Tutup"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
529

530
#: src/global.c:422
531
532
msgid "WriteOut"
msgstr "Tulis"
533

534
#: src/global.c:427
535
536
537
msgid "Justify"
msgstr "Justifikasi"

538
#: src/global.c:443
539
540
541
msgid "Read File"
msgstr "Baca Fail"

542
#: src/global.c:455
543
544
545
msgid "Where Is"
msgstr "Di mana"

546
#: src/global.c:470
547
548
549
msgid "Cut Text"
msgstr "Kerat Teks"

550
#: src/global.c:476
551
552
553
msgid "UnJustify"
msgstr "UnJustifikasi"

554
#: src/global.c:481
555
556
557
msgid "UnCut Txt"
msgstr "UnCut Teks"

558
#: src/global.c:486
559
560
561
msgid "Cur Pos"
msgstr "Pos Kursor"

562
#: src/global.c:494
563
564
565
msgid "To Spell"
msgstr "Ke Pengeja"

566
#: src/global.c:512
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
567
568
569
msgid "Mark Text"
msgstr "Tanda Teks"

570
#: src/global.c:516
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
571
572
573
msgid "Where Is Next"
msgstr "Di Mana Berikut"

574
#: src/global.c:521 src/global.c:844
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
575
576
msgid "Prev Line"
msgstr "Baris Terdahulu"
577

578
#: src/global.c:525 src/global.c:848
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
579
580
msgid "Next Line"
msgstr "Baris Berikut"
581

582
#: src/global.c:529
583
584
585
msgid "Forward"
msgstr "Maju"

586
#: src/global.c:533
587
588
589
msgid "Back"
msgstr "Undur"

590
#: src/global.c:537
591
592
593
msgid "Home"
msgstr "Asal"

594
#: src/global.c:541
595
596
597
msgid "End"
msgstr "Akhir"

598
#: src/global.c:549
599
600
601
msgid "Delete"
msgstr "Padam"

602
#: src/global.c:553
603
604
605
msgid "Backspace"
msgstr "Backspace"

606
#: src/global.c:557
607
608
609
msgid "Tab"
msgstr "Tab"

610
#: src/global.c:561
611
612
613
msgid "Enter"
msgstr "Enter"

614
#: src/global.c:566
615
616
617
msgid "Next Word"
msgstr "Perkataan Selepas"

618
#: src/global.c:570
619
620
621
msgid "Prev Word"
msgstr "Perkataan Terdahulu"

622
623
624
625
626
#: src/global.c:574 src/nano.c:1737
msgid "Word Count"
msgstr "Kiraan Perkataan"

#: src/global.c:592
627
628
629
msgid "Previous File"
msgstr "Fail Sebelum"

630
#: src/global.c:596
631
632
633
msgid "Next File"
msgstr "Fail Selepas"

634
#: src/global.c:601 src/nano.c:1286
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
635
636
637
msgid "Verbatim Input"
msgstr "Masukan Verbatim"

638
#: src/global.c:620
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
639
640
msgid "Find Other Bracket"
msgstr "Cari Lain-lain Tanda Kurungan"
641

642
#: src/global.c:737
643
msgid "No Replace"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
644
msgstr "Jangan Ganti"
645

646
#: src/global.c:822
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
647
648
649
msgid "Go To Text"
msgstr "Ke Teks"

650
#: src/global.c:888
651
652
653
msgid "DOS Format"
msgstr "Format DOS"

654
#: src/global.c:894
655
656
657
msgid "Mac Format"
msgstr "Format Mac"

658
#: src/global.c:901
659
660
661
msgid "Append"
msgstr "Tambah"

662
#: src/global.c:907
663
664
665
msgid "Prepend"
msgstr "Tambahan awalan"

666
#: src/global.c:914
667
668
669
msgid "Backup File"
msgstr "Fail Salinan"

670
#: src/global.c:950
671
672
673
msgid "Execute Command"
msgstr "Laksanakan Arahan"

674
#: src/global.c:999
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
675
676
msgid "Insert File"
msgstr "Selit Fail"
677

678
#: src/global.c:1036
679
680
681
msgid "Go To Dir"
msgstr "Pergi Ke Dir"

682
#: src/global.c:1106
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
683
684
685
msgid "Help mode"
msgstr "Mod bantuan"

686
687
688
689
690
#: src/global.c:1108
msgid "Use of more space for editing"
msgstr "Penggunaan lebih ruang untuk menyunting"

#: src/global.c:1114
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
691
692
693
msgid "Multiple file buffers"
msgstr "Buffer fail berganda"

694
#: src/global.c:1116
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
695
696
697
msgid "Cut to end"
msgstr "Potong hingga akhir"

698
699
700
#: src/global.c:1118
msgid "Long line wrapping"
msgstr "Lilit baris panjang"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
701

702
#: src/global.c:1122
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
703
704
705
msgid "Mouse support"
msgstr "Sokongan tetikus"

706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
#: src/global.c:1127
msgid "Suspend"
msgstr "Gantung"

#: src/global.c:1129
msgid "Constant cursor position display"
msgstr "Paparan posisi tetap kursor"

#: src/global.c:1130
msgid "Auto indent"
msgstr "Auto indent"

#: src/global.c:1133
msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
msgstr "Penukaran tab ditaip kepada ruang"

#: src/global.c:1138
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
723
724
725
msgid "No conversion from DOS/Mac format"
msgstr "Tiada pertukaran dari format DOS/Mac"

726
#: src/global.c:1142
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
727
728
729
msgid "Backup files"
msgstr "Salinan fail"

730
#: src/global.c:1144 src/nano.c:1055
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
731
732
733
msgid "Smooth scrolling"
msgstr "Gulungan lancar"

734
#: src/global.c:1146
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
735
736
737
msgid "Smart home key"
msgstr "Kekunci Home pintar"

738
#: src/global.c:1149
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
739
740
741
msgid "Color syntax highlighting"
msgstr "Sorotan warna sintaks"

742
#: src/global.c:1153
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
743
744
745
msgid "Whitespace display"
msgstr "Papar ruangputih"

746
#: src/nano.c:83
747
748
749
msgid "Key illegal in VIEW mode"
msgstr "Kekunci tidak sah dalam mod LIHAT"

750
#: src/nano.c:181
751
752
753
754
755
756
757
758
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Buffer written to %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Buffer ditulis ke %s\n"

759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
#: src/nano.c:183
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Buffer not written to %s: %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Buffer tidak ditulis ke %s: %s\n"

#: src/nano.c:186
769
#, c-format
770
771
msgid ""
"\n"
772
"Buffer not written: %s\n"
773
msgstr ""
774
"\n"
775
"Buffer tidak ditulis: %s\n"
776

777
#: src/nano.c:198
778
779
msgid "Window size is too small for nano...\n"
msgstr "Saiz tetingkap terlalu kecil bagi nano...\n"
780

781
#: src/nano.c:294
782
783
784
msgid ""
"Search Command Help Text\n"
"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
785
" Enter the words or characters you would like to search for, and then press Enter.  If there is a match for the text you entered, the screen will be updated to the location of the nearest match for the search string.\n"
786
"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
787
" The previous search string will be shown in brackets after the search prompt.  Hitting Enter without entering any text will perform the previous search.  "
788
789
790
msgstr ""
"Teks Bantuan Arahan Carian\n"
"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
791
792
793
794
" Masukkan perkataan atau aksara yang anda hendak cari, kemudian tekan Enter.  Jika terdapat padanan untuk teks yang anda masukkan, skrin akan dikemaskinikan ke lokasi padanan terhampir rentetan carian tersebut.\n"
"\n"
" Rentetan carian terdahulu akan dipaparkan dalam kurungan selepas prom carian.  Menekan Enter tanpa memasukkan sebarang teks akan melaksanakan carian terdahulu."

795
#: src/nano.c:303
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
796
797
798
799
msgid ""
"If you have selected text with the mark and then search to replace, only matches in the selected text will be replaced.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Search mode:\n"
800
"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
801
802
msgstr ""
"Jika anda telah memilih teks dengan menanda dan kemudian mencari untuk mengganti, hanya padanan dalam teks dipilih akan diganti.\n"
803
804
805
806
"\n"
" Kekunci fungsi berikut terdapat didalam mod Cari:\n"
"\n"

807
#: src/nano.c:309
808
809
810
msgid ""
"Go To Line Help Text\n"
"\n"
811
" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter.  If there are fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the last line of the file.\n"
812
813
814
815
816
817
"\n"
" The following function keys are available in Go To Line mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Teks Bantuan Pergi Ke Baris\n"
"\n"
818
" Masukkan nombor baris yang anda hendak pergi dan tekan Enter.  Jika terdapat kurang baris teks daripada nombor yang anda masukkan, anda akan dibawa ke baris akhir fail tersebut.\n"
819
820
821
822
"\n"
" Kekunci fungsi berikut terdapat didalam mod Pergi Ke Baris:\n"
"\n"

823
#: src/nano.c:318
824
825
826
msgid ""
"Insert File Help Text\n"
"\n"
827
" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at the current cursor location.\n"
828
"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
829
" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable multiple file buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the Meta-F toggle, or a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).  "
830
831
832
msgstr ""
"Teks Bantuan Sisipan Fail\n"
"\n"
833
" Taip nama fail yang hendak disisipkan ke dalam buffer fail semasa di kedudukan kursor semasa.\n"
834
"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
835
836
" Jika anda telah menghimpun nano dengan sokongan buffer fail berganda, dan menghidupkan buffer berganda dengan penanda baris arahan -F atau --multibuffer, Meta-F toggle, atau fail nanorc, menyisipkan fail akan menyebabkannya dimuatkan ke dalam buffer berlainan (guna Meta-< dan > untuk menukar diantara buffer fail)."

837
#: src/nano.c:327
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
838
839
840
841
842
843
844
msgid ""
"If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Insert File mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Jika anda memerlukan buffer kosong tambahan, jangan masukkan sebarang namafail, atau taip namafail yang tidak wujud pada prom dan tekan Enter.\n"
845
846
847
848
"\n"
" Kekunci fungsi berikut terdapat didalam mod Sisipan Fail:\n"
"\n"

849
#: src/nano.c:333
850
851
852
msgid ""
"Write File Help Text\n"
"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
853
" Type the name that you wish to save the current file as and press Enter to save the file.\n"
854
"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
855
" If you have selected text with the mark, you will be prompted to save only the selected portion to a separate file.  To reduce the chance of overwriting the current file with just a portion of it, the current filename is not the default in this mode.\n"
856
857
858
859
860
861
"\n"
" The following function keys are available in Write File mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Teks Bantuan Menulis Fail\n"
"\n"
862
" Taip nama fail semasa yang anda hendak simpan dan tekan Enter untuk menyimpan fail tersebut.\n"
863
"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
864
" Jika anda telah memilih teks dengan menanda, anda akan ditanya untuk menyimpan hanya bahagian dipilih ke dalam fail berasingan.  Untuk mengurangkan risiko menulisganti fail semasa dengan hanya sebahagian daripadanya, namafail semasa tidak dijadikan pilihan asal dalam mod ini.\n"
865
866
867
868
"\n"
" Kekunci fungsi berikut terdapat didalam mod Menulis Fail:\n"
"\n"

869
#: src/nano.c:347
870
871
872
msgid ""
"File Browser Help Text\n"
"\n"
873
" The file browser is used to visually browse the directory structure to select a file for reading or writing.  You may use the arrow keys or Page Up/Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file or enter the selected directory.  To move up one level, select the directory called \"..\" at the top of the file list.\n"
874
875
876
877
878
879
"\n"
" The following function keys are available in the file browser:\n"
"\n"
msgstr ""
"Teks Bantuan Pelayar Fail\n"
"\n"
880
" Pelayar fail digunakan untuk melihat secara visual struktur direktori untuk memilih fail untuk membaca dan menulis.  Anda boleh menggunakan kekunci panah atau Page Up/Down untuk melihat fail, dan S atau Enter untuk memilih fail atau memasuki direktori yang dipilih. Untuk naik ke atas satu tahap, pilih direktori bernama \"..\" di bahagian atas senarai fail.\n"
881
882
883
884
"\n"
" Kekunci fungsi berikut terdapat didalam pelayar fail:\n"
"\n"

885
#: src/nano.c:360
886
887
888
889
890
msgid ""
"Browser Go To Directory Help Text\n"
"\n"
" Enter the name of the directory you would like to browse to.\n"
"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
891
" If tab completion has not been disabled, you can use the Tab key to (attempt to) automatically complete the directory name.\n"
892
893
894
895
896
897
898
899
"\n"
" The following function keys are available in Browser Go To Directory mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Teks Bantuan Pelayar Pergi ke Direktori\n"
"\n"
" Masukkan nama direktori yang anda hendak lihat.\n"
"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
900
" Jika tab pelengkapan tidak dimatikan, anda boleh menggunakan kekunci Tab untuk (mencuba untuk) melengkapkan secara automatik nama direktori tersebut.\n"
901
902
903
904
"\n"
"  Kekunci fungsi berikut terdapat didalam mod Pelayar Pergi ke Direktori:\n"
"\n"

905
#: src/nano.c:373
906
907
908
msgid ""
"Spell Check Help Text\n"
"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
909
" The spell checker checks the spelling of all text in the current file.  When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can be edited.  It will then prompt to replace every instance of the given misspelled word in the current file, or, if you have selected text with the mark, in the selected text.\n"
910
911
912
913
914
915
"\n"
" The following other functions are available in Spell Check mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Teks Bantuan Penyemak Ejaan\n"
"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
916
" Penyemak ejaan menyemak ejaan semua teks didalam fail semasa.  Apabila perkataan yang tidak diketahui dijumpai, ia akan disorot dan penggantinya boleh disunting.  Ia kemudian akan bertanya untuk menggantikan setiap jumpaan perkataan salah eja yang diberikan didalam fail semasa, atau, jika anda telah memilih teks dengan menanda, dalam teks dipilih.\n"
917
918
919
920
"\n"
" Fungsi lain berikut terdapat didalam mod Penyemak Ejaan:\n"
"\n"

921
#: src/nano.c:388
922
msgid ""
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
923
"Execute Command Help Text\n"
924
"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
925
" This menu allows you to insert the output of a command run by the shell into the current buffer (or a new buffer in multiple file buffer mode). If you need another blank buffer, do not enter any command.\n"
926
"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
927
" The following keys are available in Execute Command mode:\n"
928
929
"\n"
msgstr ""
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
930
"Teks Bantuan Arahan Pelaksanaan\n"
931
"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
932
" Menu ini membenarkan anda untuk memasukkan keluaran sesuatu arahan yang dijalankan oleh shell ke dalam buffer semasa (atau satu buffer baru dalam mod multibuffer). Jika anda memerlukan buffer kosong lain, jangan masukkan sebarang arahan.\n"
933
934
935
936
"\n"
" Kekunci berikut terdapat didalam mod ini:\n"
"\n"

937
#: src/nano.c:401
938
939
940
msgid ""
" nano help text\n"
"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
941
" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of the UW Pico text editor.  There are four main sections of the editor.  The top line shows the program version, the current filename being edited, and whether or not the file has been modified.  Next is the main editor window showing the file being edited.  The status line is the third line from the bottom and shows important messages.  The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n"
942
"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
943
" "
944
945
946
msgstr ""
" teks bantuan nano\n"
"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
947
948
949
950
" Penyunting nano direka untuk meniru fungsi dan kemudahgunaan penyunting teks UW Pico.  Terdapat empat bahagian utama penyunting: Baris teratas menunjukkan versi program, namafail semasa yang sedang disunting, dan adakah fail tersebut telah diubahsuai.  Berikutnya adalah tetingkap utama penyunting yang menunjukkan fail yang sedang disunting.  Baris status adalah baris ketiga dari bawah dan menunjukkan mesej-mesej penting. Dua baris terbawah menunjukkan pintasan yang sering digunakan dalam penyunting.\n"
"\n"
" "

951
#: src/nano.c:412
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
952
953
954
msgid "The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated with a caret (^) symbol and can be entered either by using the Control (Ctrl) key or pressing the Escape (Esc) key twice.  Escape-key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using either the Esc, Alt, or Meta key depending on your keyboard setup.  "
msgstr "Penandaan untuk pintasan adalah seperti berikut: turutan kekunci Control ditandakan dengan simbol caret (^) dan boleh dimasukkan dengan kekunci Control (Ctrl) atau menekan kekunci Esc dua kali.  Turutan kekunci Escape ditandakan dengan simbol Meta (M) dan boleh dimasukkan dengan menggunakan kekunci Esc, Alt atau Meta bergantung pada tetapan papan kekunci anda."

955
#: src/nano.c:419
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
956
957
msgid ""
"Also, pressing Esc twice and then typing a three-digit decimal number from 000 to 255 will enter the character with the corresponding value.  The following keystrokes are available in the main editor window.  Alternative keys are shown in parentheses:\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
958
"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
959
960
msgstr ""
"Juga, menekan Esc dua kali dan menaip nombor tiga-digit daripada 000 ke 255 akan memasukkan aksara dengan nilai yang sepadan.  Kekunci-kekunci berikut terdapat dalam tetingkap utama penyunting.  Kekunci alternatif ditunjukkan dalam kurungan:\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
961
"\n"
962

963
#: src/nano.c:449 src/nano.c:577
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
964
965
966
msgid "enable/disable"
msgstr "enable/disable"

967
#: src/nano.c:486 src/nano.c:524
968
969
970
msgid "Space"
msgstr "Ruang"

971
#: src/nano.c:1015
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
972
#, c-format
973
msgid ""
974
"Usage: nano [+LINE,COLUMN] [GNU long option] [option] [file]\n"
975
976
"\n"
msgstr ""
977
"Penggunaan: nano [+BARIS,LAJUR] [pilihan panjang GNU] [pilihan] [fail]\n"
978
979
"\n"

980
#: src/nano.c:1016
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
981
#, c-format
982
983
984
msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n"
msgstr "Pilihan\t\tPilihan Panjang\t\tMaksud\n"

985
#: src/nano.c:1018
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
986
#, c-format
987
988
989
990
991
992
msgid ""
"Usage: nano [+LINE] [option] [file]\n"
"\n"
msgstr ""
"Penggunaan: nano [+BARIS] [pilihan] [fail]\n"
"\n"
993

994
#: src/nano.c:1019
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
995
#, c-format
996
997
msgid "Option\t\tMeaning\n"
msgstr "Pilihan\t\tMakna\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
998

999
#: src/nano.c:1022
1000
1001
msgid "Show this message"
msgstr "Papar mesej ini"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1002

1003
1004
1005
#: src/nano.c:1023
msgid "+LINE,COLUMN"
msgstr "+BARIS,LAJUR"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1006

1007
1008
1009
#: src/nano.c:1024
msgid "Start at line LINE, column COLUMN"
msgstr "Mula pada baris BARIS, lajur LAJUR"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1010

1011
#: src/nano.c:1026
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1012
1013
1014
msgid "Enable smart home key"
msgstr "Aktifkan kekunci home pintar"

1015
1016
1017
#: src/nano.c:1027
msgid "Save backups of existing files"
msgstr "Simpan salinan fail sediawujud"
1018

1019
1020
1021
#: src/nano.c:1028
msgid "-C [dir]"
msgstr "-C [dir]"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1022

1023
#: src/nano.c:1028
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1024
1025
1026
msgid "--backupdir=[dir]"
msgstr "--backupdir=[dir]"

1027
1028
1029
#: src/nano.c:1029
msgid "Directory for saving unique backup files"
msgstr "Direktori untuk menyimpan fail salinan unik"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1030

1031
1032
1033
1034
1035
#: src/nano.c:1031
msgid "Convert typed tabs to spaces"
msgstr "Tukar tab ditaip kepada ruang"

#: src/nano.c:1034
1036
1037
msgid "Enable multiple file buffers"
msgstr "Benarkan beberapa buffer fail"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1038

1039
#: src/nano.c:1039
1040
msgid "Log & read search/replace string history"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1041
msgstr "Tulis & baca sejarah carian/gantian rentetan"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1042

1043
#: src/nano.c:1042
1044
1045
msgid "Don't look at nanorc files"
msgstr "Jangan lihat pada fail nanorc"
1046

1047
#: src/nano.c:1046
1048
1049
msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
msgstr "Jangan tukar fail dari format DOS/Mac"
1050

1051
#: src/nano.c:1048
1052
1053
1054
msgid "Use more space for editing"
msgstr "Guna lebih ruang untuk menyunting"

1055
#: src/nano.c:1050
1056
1057
msgid "-Q [str]"
msgstr "-Q [str]"
1058

1059
#: src/nano.c:1050
1060
1061
msgid "--quotestr=[str]"
msgstr "--quotestr=[str]"
1062

1063
1064
1065
#: src/nano.c:1051
msgid "Quoting string"
msgstr "Rentetan petikan"
1066

1067
1068
1069
#: src/nano.c:1053
msgid "Restricted mode"
msgstr "Mod terhad"
1070

1071
#: src/nano.c:1057
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1072
1073
msgid "-T [#cols]"
msgstr "-T [#cols]"
1074

1075
#: src/nano.c:1057
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1076
1077
msgid "--tabsize=[#cols]"
msgstr "--tabsize=[#cols]"
1078

1079
#: src/nano.c:1058
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1080
1081
msgid "Set width of a tab in cols to #cols"
msgstr "Tetapkan lebar tab dalam lajur ke #lajur"
1082

1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
#: src/nano.c:1060
msgid "--quickblank"
msgstr "--quickblank"

#: src/nano.c:1061
msgid "Do quick statusbar blanking"
msgstr "Laksana pengosongan bar status pantas"

#: src/nano.c:1064
1092
msgid "Print version information and exit"
1093
msgstr "Papar maklumat versi dan keluar"
1094

1095
#: src/nano.c:1066
1096
1097
1098
msgid "-Y [str]"
msgstr "-Y [str]"

1099
#: src/nano.c:1066
1100
1101
msgid "--syntax=[str]"
msgstr "--syntax=[str]"
1102

1103
#: src/nano.c:1067
1104
1105
1106
msgid "Syntax definition to use"
msgstr "Takrifan sintaks untuk digunakan"

1107
#: src/nano.c:1069
1108
msgid "Constantly show cursor position"
1109
msgstr "Sentiasa papar kedudukan kursor"
1110

1111
#: src/nano.c:1071
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1112
1113
1114
msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem"
msgstr "Betulkan masalah kekeliruan Backspace/Delete"

1115
#: src/nano.c:1074
1116
1117
msgid "Automatically indent new lines"
msgstr "Indent baris baru secara automatik"
1118

1119
#: src/nano.c:1075
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1120
1121
msgid "Cut from cursor to end of line"
msgstr "Potong dari kursor hingga ke akhir baris"
1122

1123
#: src/nano.c:1078
1124
msgid "Don't follow symbolic links, overwrite"
1125
msgstr "Jangan ikut pautan simbolik, tulisemula"
1126

1127
#: src/nano.c:1080
1128
msgid "Enable mouse"
1129
msgstr "Aktifkan tetikus"
1130

1131
#: src/nano.c:1083
1132
1133
1134
msgid "-o [dir]"
msgstr "-o [dir]"

1135
#: src/nano.c:1083
1136
1137
1138
msgid "--operatingdir=[dir]"
msgstr "--operatingdir=[dir]"

1139
#: src/nano.c:1084
1140
1141
1142
msgid "Set operating directory"
msgstr "Tetapkan direktori operasi"

1143
#: src/nano.c:1087
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1144
msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
1145
msgstr "Pelihara kekunci XON (^Q) dan XOFF (^S)"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1146

1147
#: src/nano.c:1089
1148
1149
msgid "-r [#cols]"
msgstr "-r [#cols]"
1150

1151
#: src/nano.c:1089
1152
1153
1154
msgid "--fill=[#cols]"
msgstr "--fill=[#cols]"

1155
#: src/nano.c:1090
1156
1157
1158
msgid "Set fill cols to (wrap lines at) #cols"
msgstr "Tetapkan isian lajur ke (lilit baris di) #cols"

1159
#: src/nano.c:1093
1160
1161
1162
msgid "-s [prog]"
msgstr "-s [prog]"

1163
#: src/nano.c:1093
1164
1165
msgid "--speller=[prog]"
msgstr "--speller=[prog]"
1166

1167
#: src/nano.c:1094
1168
1169
msgid "Enable alternate speller"
msgstr "Aktifkan pengeja lain"
1170

1171
#: src/nano.c:1097
1172
msgid "Auto save on exit, don't prompt"
1173
1174
msgstr "Auto simpan ketika keluar, jangan maklum"

1175
#: src/nano.c:1098
1176
msgid "View (read only) mode"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1177
msgstr "Mod lihat (baca sahaja)"
1178

1179
#: src/nano.c:1100
1180
msgid "Don't wrap long lines"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1181
msgstr "Jangan lilit baris panjang"
1182

1183
#: src/nano.c:1102
1184
msgid "Don't show help window"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1185
msgstr "Jangan papar tetingkap bantuan"
1186

1187
#: src/nano.c:1103
1188
msgid "Enable suspend"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1189
msgstr "Aktifkan gantungan"
1190

1191
#: src/nano.c:1107
1192
1193
msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
msgstr "(diabaikan, untuk kesesuaian Pico)"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1194

1195
#: src/nano.c:1114
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1196
#, c-format
1197
msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
1198
1199
msgstr " GNU nano versi %s (compiled %s, %s)\n"

1200
#: src/nano.c:1117
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1201
#, c-format
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1202
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
1203
msgstr " Emel: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
1204

1205
#: src/nano.c:1118
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1206
#, c-format
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
msgid ""
"\n"
" Compiled options:"
msgstr ""
"\n"
" Pilihan kompilasi:"

1214
#: src/nano.c:1189
1215
1216
msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
msgstr "Maaf, sokongan untuk fungsi ini telah dimatikan"
1217

1218
#: src/nano.c:1211
1219
1220
msgid "Could not pipe"
msgstr "Tidak dapat menyalurkan"
1221

1222
#: src/nano.c:1231 src/nano.c:2236 src/nano.c:2381
1223
1224
msgid "Could not fork"
msgstr "Tidak dapat mencabang"
1225

1226
1227
1228
#: src/nano.c:1736
msgid "Word Count in Selection"
msgstr "Kiraan Perkataan dalam Pilihan"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1229

1230
#: src/nano.c:1744
1231
1232
1233
msgid "Mark Set"
msgstr "Tetapkan Tanda"

1234
#: src/nano.c:1748
1235
1236
1237
msgid "Mark UNset"
msgstr "UNset Tanda"

1238
#: src/nano.c:2062
1239
1240
1241
msgid "Edit a replacement"
msgstr "Ubah penggantian"

1242
#: src/nano.c:2148
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1243
msgid "Could not create pipe"
1244
msgstr "Tidak dapat mencipta paip"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1245

1246
#: src/nano.c:2150
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1247
msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
1248
msgstr "Menghasilkan senarai perkataan salah eja, sila tunggu..."
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1249

1250
#: src/nano.c:2242
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1251
msgid "Could not get size of pipe buffer"
1252
msgstr "Tidak dapat memperoleh saiz buffer paip"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1253

1254
#: src/nano.c:2293
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1255
msgid "Error invoking \"spell\""
1256
msgstr "Ralat melaksanakan \"spell\""
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1257

1258
#: src/nano.c:2296
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1259
msgid "Error invoking \"sort -f\""
1260
msgstr "Ralat melaksanakan \"sort -f\""
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1261

1262
#: src/nano.c:2299
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1263
msgid "Error invoking \"uniq\""
1264
msgstr "Ralat melaksanakan \"uniq\""
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1265

1266
#: src/nano.c:2397
1267
#, c-format
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1268
msgid "Could not invoke \"%s\""
1269
msgstr "Tidak dapat melaksanakan \"%s\""
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1270

1271
#: src/nano.c:2512
1272
#, c-format
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1273
1274
msgid "Could not create temp file: %s"
msgstr "Tidak dapat membuat fail sementara: %s"
1275

1276
#: src/nano.c:2524
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1277
1278
1279
#, c-format
msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr "Ralat menulis fail sementara: %s"
1280

1281
#: src/nano.c:2545
1282
#, c-format
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1283
1284
msgid "Spell checking failed: %s: %s"
msgstr "Semakan ejaan gagal: %s: %s"
1285

1286
#: src/nano.c:2548
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1287
1288
1289
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Selesai memeriksa ejaan"

1290
#: src/nano.c:3087
1291
1292
1293
1294
#, c-format
msgid "Bad quote string %s: %s"
msgstr "Petikan rentetan tidak sesuai %s: %s"

1295
#: src/nano.c:3408
1296
1297
1298
msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "Sekarang boleh UnJustify!"

1299
#: src/nano.c:3508
1300
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
1301
msgstr "Simpan buffer ubahsuai (JAWAB \"Tidak\" AKAN MENGHILANGKAN PERUBAHAN) ? "
1302

1303
#: src/nano.c:3567
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1304
msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1305
msgstr "SIGHUP atau SIGTERM diterima\n"
1306

1307
#: src/nano.c:3574
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1308
1309
1310
msgid "Use \"fg\" to return to nano"
msgstr "Guna \"fg\" untuk kembali ke nano"

1311
#: src/nano.c:3739
1312
msgid "enabled"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1313
msgstr "dihidupkan"
1314

1315
#: src/nano.c:3740
1316
msgid "disabled"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1317
msgstr "dimatikan"
1318

1319
#: src/nano.c:3916
1320
1321
1322
msgid "XON ignored, mumble mumble."
msgstr "XON diabaikan, mumble mumble."

1323
#: src/nano.c:3919
1324
1325
1326
msgid "XOFF ignored, mumble mumble."
msgstr "XOFF diabaikan, mumble mumble."

1327
#: src/nano.c:4309 src/rcfile.c:660
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1328
1329
1330
#, c-format
msgid "Requested tab size %s invalid"
msgstr "Saiz tab %s yang dipohon tidak sah"
1331

1332
#: src/nano.c:4360 src/rcfile.c:594
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1333
1334
1335
#, c-format
msgid "Requested fill size %s invalid"
msgstr "Saiz isian %s yang dipohon tidak sah"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1336

1337
#: src/rcfile.c:115
1338
#, c-format
1339
1340
msgid "Error in %s on line %lu: "
msgstr "Ralat dalam %s pada baris %lu: "
1341

1342
#: src/rcfile.c:173
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1343
#, c-format
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1344
1345
msgid "Argument %s has unterminated \""
msgstr "Hujah %s tiada pengakhiran \""
1346

1347
#: src/rcfile.c:213
1348
1349
#, c-format
msgid ""
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1350
"Color %s not understood.\n"
1351
1352
1353
"Valid colors are \"green\", \"red\", \"blue\",\n"
"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and\n"
"\"black\", with the optional prefix \"bright\"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1354
"for foreground colors."
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1355
msgstr ""
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1356
"Warna %s tidak difahami.\n"
1357
1358
1359
1360
"Warna yang sah adalah \"green\", \"red\", \"blue\",\n"
"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" dan\n"
"\"black\", dengan prefiks pilihan \"bright\"\n"
"untuk warna latar hadapan."
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1361

1362
#: src/rcfile.c:236 src/rcfile.c:282 src/rcfile.c:421 src/rcfile.c:467
1363
1364
1365
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
msgstr "Rentetan regex mesti bermula dan tamat dengan aksara \""

1366
#: src/rcfile.c:260 src/search.c:65
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1367
#, c-format
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1368
msgid "Bad regex \"%s\": %s"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1369
msgstr "Regex tidak sah \"%s\": %s"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1370

1371
#: src/rcfile.c:276
1372
1373
1374
msgid "Missing syntax name"
msgstr "Nama sintaks tiada"

1375
1376
1377
1378
1379
#: src/rcfile.c:356
msgid "Missing color name"
msgstr "Nama warna tiada"

#: src/rcfile.c:376
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1380
1381
1382
1383
#, c-format
msgid "Background color %s cannot be bright"
msgstr "Warna latarbelakang %s tidak boleh terang"

1384
#: src/rcfile.c:395
1385
1386
1387
msgid "Cannot add a color directive without a syntax line"
msgstr "Tidak dapat menambah arahan warna tanpa baris sintaks"

1388
1389
1390
1391
1392
#: src/rcfile.c:400
msgid "Missing regex string"
msgstr "Rentetan regex hilang"

#: src/rcfile.c:461
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1393
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
1394
msgstr "\"start=\" memerlukan padanan \"end=\""
1395

1396
#: src/rcfile.c:535
1397
#, c-format
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1398
1399
msgid "Command %s not understood"
msgstr "Arahan %s tidak difahami"
1400

1401
#: src/rcfile.c:541
1402
1403
1404
msgid "Missing flag"
msgstr "Penanda hilang"

1405
#: src/rcfile.c:563
1406
#, c-format
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1407
1408
msgid "Option %s requires an argument"
msgstr "Pilihan %s memerlukan hujah"
1409

1410
1411
1412
1413
1414
#: src/rcfile.c:581
msgid "Option is not a valid multibyte string"
msgstr "Pilihan bukan rentetan pelbagai byte yang sah"

#: src/rcfile.c:607
1415
1416
msgid "Two single-column characters required"
msgstr "Dua aksara satu-lajur diperlukan"
1417

1418
1419
1420
#: src/rcfile.c:626 src/rcfile.c:635
msgid "Non-blank characters required"
msgstr "Aksara bukan-kosong diperlukan"
1421

1422
#: src/rcfile.c:674
1423
1424
1425
1426
#, c-format
msgid "Cannot unset flag %s"
msgstr "Tidak dapat nyahtetap penanda %s"

1427
#: src/rcfile.c:680
1428
1429
1430
1431
#, c-format
msgid "Unknown flag %s"
msgstr "Penanda %s tidak diketahui"

1432
#: src/rcfile.c:724
1433
1434
1435
msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
msgstr "Saya tidak dapat mencari direktori utama!  Wah!"

1436
#: src/search.c:93
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1437
#, c-format
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1438
1439
msgid "\"%.*s%s\" not found"
msgstr "\"%.*s%s\" tidak dijumpai"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1440

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1441
#: src/search.c:170
1442
msgid "Search"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1443
1444
msgstr "Cari"

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1445
#: src/search.c:175
1446
msgid " [Case Sensitive]"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1447
msgstr " [Case Sensitif]"
1448

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1449
#: src/search.c:182
1450
1451
1452
msgid " [Regexp]"
msgstr " [Regexp]"

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1453
#: src/search.c:189
1454
1455
1456
msgid " [Backwards]"
msgstr " [Undur]"

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1457
1458
1459
#: src/search.c:195
msgid " (to replace) in selection"
msgstr " (untuk mengganti) dalam pilihan"
1460

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1461
#: src/search.c:197
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1462
1463
msgid " (to replace)"
msgstr " (untuk mengganti)"
1464

1465
#: src/search.c:392
1466
1467
1468
msgid "Search Wrapped"
msgstr "Pancarian diulangi dari awal"

1469
#: src/search.c:499 src/search.c:502 src/search.c:554 src/search.c:557
1470
1471
1472
msgid "This is the only occurrence"
msgstr "Hanya inilah sahaja yang dijumpai"

1473
#: src/search.c:563
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1474
1475
msgid "No current search pattern"
msgstr "Tiada corak carian semasa"
1476

1477
#: src/search.c:762
1478
1479
1480
msgid "Replace this instance?"
msgstr "Ganti dikedudukan ini?"

1481
#: src/search.c:914
1482
1483
1484
msgid "Replace with"
msgstr "Ganti dengan"

1485
#: src/search.c:954
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1486
#, c-format
1487
1488
1489
msgid "Replaced %lu occurrence"
msgid_plural "Replaced %lu occurrences"
msgstr[0] "%lu tempat telah diganti"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1490

1491
1492
1493
#: src/search.c:973
msgid "Enter line number, column number"
msgstr "Masukkan nombor baris, nombor lajur"
1494

1495
#: src/search.c:998
1496
1497
1498
msgid "Come on, be reasonable"
msgstr "Pastikannya wajar"

1499
#: src/search.c:1060
1500
1501
1502
msgid "Not a bracket"
msgstr "Bukan kurungan"

1503
#: src/search.c:1108
1504
1505
msgid "No matching bracket"
msgstr "Tiada padanan kurungan"
1506

1507
#: src/utils.c:326 src/utils.c:336
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1508
msgid "nano is out of memory!"
1509
msgstr "nano tidak cukup memori!"
1510

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1511
#: src/winio.c:2757 src/winio.c:2762
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1512
1513
msgid "Modified"
msgstr "Diubahsuai"
1514

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1515
#: src/winio.c:2759
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1516
1517
msgid "View"
msgstr "Lihat"
1518

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1519
#: src/winio.c:2778
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1520
1521
msgid "DIR:"
msgstr "DIR:"
1522

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1523
#: src/winio.c:2785
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1524
1525
msgid "File:"
msgstr "Fail:"
1526

1527
#: src/winio.c:3131
1528
1529
msgid "Refusing zero-length regex match"
msgstr "Menolak padanan regex dengan panjang sifar"
1530

1531
#: src/winio.c:3651
1532
1533
1534
msgid "Yy"
msgstr "Yy"

1535
#: src/winio.c:3652
1536
1537
1538
msgid "Nn"
msgstr "Tt"

1539
#: src/winio.c:3653
1540
1541
1542
msgid "Aa"
msgstr "Ss"

1543
#: src/winio.c:3666
1544
1545
1546
msgid "Yes"
msgstr "Ya"

1547
#: src/winio.c:3671
1548
1549
1550
msgid "All"
msgstr "Semua"

1551
#: src/winio.c:3676
1552
1553
1554
msgid "No"
msgstr "Tidak"

1555
#: src/winio.c:3810
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1556
#, c-format
1557
1558
msgid "line %ld/%lu (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
msgstr "baris %ld/%lu (%d%%), lajur %lu/%lu (%d%%), aksara %lu/%lu (%d%%)"
1559

1560
#: src/winio.c:4128
1561
1562
1563
msgid "The nano text editor"
msgstr "Penyunting teks nano"

1564
#: src/winio.c:4129
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1565
1566
msgid "version"
msgstr "versi"
1567

1568
#: src/winio.c:4130
1569
1570
1571
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Dibawakan kepada anda oleh:"

1572
#: src/winio.c:4131
1573
1574
1575
msgid "Special thanks to:"
msgstr "Terima kasih khas kepada:"

1576
#: src/winio.c:4132
1577
1578
1579
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "The Free Software Foundation"

1580
#: src/winio.c:4133
1581
1582
msgid "For ncurses:"
msgstr "Untuk ncurses:"
1583

1584
#: src/winio.c:4134
1585
1586
1587
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr "dan sesiapa yang kami lupa...."

1588
#: src/winio.c:4135
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1589
1590
msgid "Thank you for using nano!"
msgstr "Terima kasih kerana menggunakan nano!"