ms.po 40.9 KB
Newer Older
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1
# Nano Editor Bahasa Melayu.
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
2
3
# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>, 2002, 2003, 2004, 2005.
4
5
6
#
msgid ""
msgstr ""
7
"Project-Id-Version: nano 1.3.10pre2\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
8
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9
10
"POT-Creation-Date: 2005-12-08 02:33-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-13 13:10+0800\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
11
12
"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n"
"Language-Team: Malay <translation-team-ms@lists.sourceforge.net>\n"
13
"MIME-Version: 1.0\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
14
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
16
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
17
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
18

19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
#: src/browser.c:189
msgid "Can't move up a directory"
msgstr "Tidak dapat pindah naik direktori"

#: src/browser.c:200 src/browser.c:275
#, c-format
msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
msgstr "Tidak boleh ke luar dari %s dalam mod terhad"

#: src/browser.c:210 src/browser.c:226 src/browser.c:286 src/files.c:609
#: src/files.c:618 src/files.c:1333 src/files.c:1416 src/files.c:1468
#: src/files.c:1590 src/files.c:2335 src/rcfile.c:780
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "Ralat membaca %s: %s"

#: src/browser.c:254
msgid "Go To Directory"
msgstr "Pergi Ke Direktori"

#: src/browser.c:260 src/files.c:737 src/files.c:1764 src/nano.c:949
#: src/search.c:216 src/search.c:936 src/search.c:993
msgid "Cancelled"
msgstr "Dibatalkan"

#: src/browser.c:348 src/browser.c:353
msgid "(dir)"
msgstr "(dir)"

#: src/files.c:119
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
49
50
51
52
#, c-format
msgid "Can't insert file from outside of %s"
msgstr "Tidak dapat memasukkan fail luar daripada %s"

53
#: src/files.c:228
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
54
55
56
msgid "No more open file buffers"
msgstr "Tiada lagi buffer fail terbuka"

57
#: src/files.c:244
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
58
59
60
61
#, c-format
msgid "Switched to %s"
msgstr "Ditukar kepada %s"

62
#: src/files.c:245 src/global.c:277 src/winio.c:1978
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
63
64
65
msgid "New Buffer"
msgstr "Buffer Baru"

66
#: src/files.c:559
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
67
#, c-format
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
68
69
70
msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)"
msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)"
msgstr[0] "%lu baris dibaca (Ditukar daripada format Mac dan DOS)"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
71

72
#: src/files.c:564
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
73
#, c-format
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
74
75
76
msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)"
msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)"
msgstr[0] "%lu baris dibaca (Ditukar daripada format Mac)"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
77

78
#: src/files.c:569
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
79
#, c-format
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
80
81
82
msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)"
msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)"
msgstr[0] "%lu baris dibaca (Ditukar daripada format DOS)"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
83

84
#: src/files.c:574
85
#, c-format
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
86
87
88
msgid "Read %lu line"
msgid_plural "Read %lu lines"
msgstr[0] "%lu baris dibaca"
89

90
#: src/files.c:594
91
92
93
msgid "New File"
msgstr "Fail Baru"

94
#: src/files.c:597
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
95
96
97
98
#, c-format
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "\"%s\" tidak dijumpai"

99
#: src/files.c:604
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
100
#, c-format
101
msgid "\"%s\" is a directory"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
102
msgstr "\"%s\" adalah sebuah direktori"
103

104
#: src/files.c:605
105
106
107
108
#, c-format
msgid "File \"%s\" is a device file"
msgstr "Fail \"%s\" adalah sebuah fail peranti"

109
#: src/files.c:623
110
111
112
msgid "Reading File"
msgstr "Membaca fail"

113
#: src/files.c:700
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
114
115
116
117
#, c-format
msgid "Command to execute in new buffer [from %s] "
msgstr "Arahan untuk dilaksanakan dalam buffer baru [daripada %s] "

118
#: src/files.c:702
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
119
120
121
122
#, c-format
msgid "Command to execute [from %s] "
msgstr "Arahan untuk dilaksanakan [dari %s]"

123
#: src/files.c:708
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
124
#, c-format
125
msgid "File to insert into new buffer [from %s] "
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
126
msgstr "Fail untuk dimasukkan kedalam buffer baru [daripada %s] "
127

128
#: src/files.c:710
129
130
131
132
#, c-format
msgid "File to insert [from %s] "
msgstr "Fail untuk dimasukkan [daripada %s] "

133
#: src/files.c:886
134
135
136
msgid "Key illegal in non-multibuffer mode"
msgstr "Kekunci tidak sah dalam mod bukan multibuffer"

137
#: src/files.c:1287
138
139
140
141
#, c-format
msgid "Can't write outside of %s"
msgstr "Tidak dapat menulis diluar daripada %s"

142
#: src/files.c:1302
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
143
144
msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
msgstr "Tidak dapat tambah awal atau tambah ke symlink dengan set --nofollow"
145

146
147
148
149
#: src/files.c:1371 src/files.c:1393 src/files.c:1420 src/files.c:1434
#: src/files.c:1480 src/files.c:1499 src/files.c:1511 src/files.c:1534
#: src/files.c:1552 src/files.c:1562 src/files.c:1598 src/files.c:1603
#: src/files.c:2408 src/files.c:2417
150
#, c-format
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
151
152
msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "Ralat menulis %s: %s"
153

154
#: src/files.c:1372 src/nano.c:633
155
156
157
msgid "Too many backup files?"
msgstr "Terlalu banyak fail salinan?"

158
#: src/files.c:1457
159
#, c-format
160
161
msgid "Prepending to %s failed: %s"
msgstr "Tambahan awalan ke %s gagal: %s"
162

163
#: src/files.c:1635
164
165
166
167
168
#, c-format
msgid "Wrote %lu line"
msgid_plural "Wrote %lu lines"
msgstr[0] "%lu baris ditulis"

169
#: src/files.c:1735
170
171
172
msgid " [DOS Format]"
msgstr " [Format DOS]"

173
#: src/files.c:1736
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
174
175
176
msgid " [Mac Format]"
msgstr " [Format Mac]"

177
#: src/files.c:1738
178
179
180
msgid " [Backup]"
msgstr " [Salinan]"

181
#: src/files.c:1742
182
183
184
msgid "Prepend Selection to File"
msgstr "Tambahan Awalan Pilihan ke Fail"

185
#: src/files.c:1743
186
187
188
msgid "Append Selection to File"
msgstr "Tambahan Akhiran Pilihan ke Fail"

189
#: src/files.c:1744
190
191
192
msgid "Write Selection to File"
msgstr "Tulis Pilihan ke Fail"

193
#: src/files.c:1747
194
195
196
msgid "File Name to Prepend to"
msgstr "Nama Fail untuk di Tambah Awalan"

197
#: src/files.c:1748
198
199
200
msgid "File Name to Append to"
msgstr "Nama Fail untuk di Tambah Akhiran"

201
#: src/files.c:1749
202
msgid "File Name to Write"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
203
204
msgstr "Nama Fail untuk di Tulis"

205
#: src/files.c:1828
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
206
207
msgid "File exists, OVERWRITE ? "
msgstr "Fail telah wujud, TINDIH ? "
208

209
#: src/files.c:1843
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
210
211
212
msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
msgstr "Simpan fail dengan NAMA BERLAINAN ? "

213
#: src/files.c:2257
214
215
216
msgid "(more)"
msgstr "(lagi)"

217
#: src/files.c:2338 src/rcfile.c:738
218
#, c-format
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
219
220
msgid ""
"\n"
221
"Press Enter to continue starting nano\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
222
223
msgstr ""
"\n"
224
"Tekan Enter untuk menyambung memulakan nano\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
225

226
#: src/global.c:249
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
227
228
msgid "Get Help"
msgstr "Bantuan"
229

230
#: src/global.c:250
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
231
232
msgid "Exit"
msgstr "Keluar"
233

234
#: src/global.c:251
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
235
236
msgid "Prev Page"
msgstr "Terdahulu"
237

238
#: src/global.c:252
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
239
240
msgid "Next Page"
msgstr "Berikut"
241

242
#: src/global.c:253
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
243
244
msgid "Replace"
msgstr "Ganti"
245

246
#: src/global.c:254
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
247
248
msgid "Go To Line"
msgstr "Ke Baris"
249

250
#: src/global.c:255 src/prompt.c:1173
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
251
252
msgid "Cancel"
msgstr "Batal"
253

254
#: src/global.c:256
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
255
256
msgid "First Line"
msgstr "Brs Awal"
257

258
#: src/global.c:257
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
259
260
msgid "Last Line"
msgstr "Brs Akhir"
261

262
#: src/global.c:258
263
264
265
msgid "Refresh"
msgstr "Segarkan"

266
#: src/global.c:260
267
268
269
msgid "CutTillEnd"
msgstr "PtngHnggAkhr"

270
#: src/global.c:263
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
271
272
273
msgid "Beg of Par"
msgstr "Minta untuk Par"

274
#: src/global.c:264
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
275
276
277
msgid "End of Par"
msgstr "Pengakhir Par"

278
#: src/global.c:265
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
279
280
281
msgid "FullJstify"
msgstr "JustifiPenuh"

282
#: src/global.c:268
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
283
284
msgid "Case Sens"
msgstr "Case Sens"
285

286
#: src/global.c:269
287
288
msgid "Backwards"
msgstr "Kebelakang"
289

290
#: src/global.c:272
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
291
292
msgid "Regexp"
msgstr "Regexp"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
293

294
#: src/global.c:275
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
295
296
msgid "History"
msgstr "Sejarah"
297

298
#: src/global.c:281
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
299
300
msgid "To Files"
msgstr "Ke Fail"
301

302
#: src/global.c:284
303
304
305
msgid "Invoke the help menu"
msgstr "Panggil menu bantuan"

306
#: src/global.c:287
307
308
msgid "Close the current file buffer/Exit from nano"
msgstr "Tutup fail penimbal semasa/Keluar dari nano"
309

310
#: src/global.c:289
311
312
313
msgid "Exit from nano"
msgstr "Keluar dari nano"

314
#: src/global.c:293
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
315
316
msgid "Write the current file to disk"
msgstr "Tulis fail semasa ke cakera"
317

318
#: src/global.c:294
319
320
321
msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "Justifikasi perenggan semasa"

322
#: src/global.c:296
323
324
325
msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "Masukkan fail lain ke file semasa"

326
#: src/global.c:298
327
msgid "Search for text within the editor"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
328
msgstr "Cari teks di dalam penyunting"
329

330
#: src/global.c:299
331
332
333
msgid "Move to the previous screen"
msgstr "Pindah ke skrin sebelumnya"

334
#: src/global.c:300
335
336
337
msgid "Move to the next screen"
msgstr "Pindah ke skrin berikutnya"

338
#: src/global.c:302
339
340
341
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Potong baris semasa dan simpan dalam cutbuffer"

342
#: src/global.c:304
343
344
345
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "Kembalikan dari cutbuffer ke baris semasa"

346
#: src/global.c:306
347
msgid "Show the position of the cursor"
348
349
msgstr "Papar posisi kursor"

350
#: src/global.c:308
351
msgid "Invoke the spell checker, if available"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
352
msgstr "Panggil penyemak ejaan, jika ada"
353

354
#: src/global.c:309
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
355
356
msgid "Go to line and column number"
msgstr "Pergi ke nombor baris dan lajur"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
357

358
#: src/global.c:310
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
359
360
361
msgid "Replace text within the editor"
msgstr "Ganti teks di dalam penyunting"

362
#: src/global.c:312
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
363
364
365
msgid "Mark text at the cursor position"
msgstr "Tanda teks pada lokasi kursor"

366
#: src/global.c:313
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
367
368
369
msgid "Repeat last search"
msgstr "Ulang carian terakhir"

370
#: src/global.c:315
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
371
372
msgid "Move to the previous line"
msgstr "Gerak ke baris sebelumnya"
373

374
#: src/global.c:316
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
375
376
msgid "Move to the next line"
msgstr "Gerak ke baris berikutnya"
377

378
#: src/global.c:317
379
380
381
msgid "Move forward one character"
msgstr "Maju ke depan satu aksara"

382
#: src/global.c:318
383
384
385
msgid "Move back one character"
msgstr "Undur ke belakang satu aksara"

386
#: src/global.c:320
387
388
389
msgid "Move to the beginning of the current line"
msgstr "Gerak ke permulaan baris semasa"

390
#: src/global.c:322
391
392
393
msgid "Move to the end of the current line"
msgstr "Gerak ke penghujung baris semasa"

394
#: src/global.c:324
395
396
397
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "Segarkan (lukis semula) skrin semasa"

398
#: src/global.c:326
399
400
401
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "Padam aksara dibawah kursor"

402
#: src/global.c:328
403
404
405
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "Padam aksara di kiri kursor"

406
#: src/global.c:330
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
407
408
msgid "Insert a tab character at the cursor position"
msgstr "Masukkan aksara tab di posisi kursor"
409

410
#: src/global.c:332
411
412
413
msgid "Insert a carriage return at the cursor position"
msgstr "Masukkan carriage return di posisi kursor"

414
#: src/global.c:334
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
415
416
msgid "Move forward one word"
msgstr "Maju ke depan satu perkataan"
417

418
#: src/global.c:335
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
419
420
msgid "Move backward one word"
msgstr "Undur ke belakang satu perkataan"
421

422
#: src/global.c:337
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
423
424
msgid "Count the number of words, lines, and characters"
msgstr "Kira jumlah perkataan, baris, dan aksara"
425

426
427
428
429
430
431
432
433
434
#: src/global.c:339
msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
msgstr "Skrol atas satu baris tanpa skrol kursor"

#: src/global.c:341
msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
msgstr "Skrol bawah satu baris tanpa skrol kursor"

#: src/global.c:345
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
435
436
msgid "Go to the beginning of the current paragraph"
msgstr "Pergi ke permulaan perenggan semasa"
437

438
#: src/global.c:347
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
439
440
441
msgid "Go to the end of the current paragraph"
msgstr "Pergi ke penghujung perenggan semasa"

442
#: src/global.c:351
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
443
msgid "Switch to the previous file buffer"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
444
msgstr "Tukar ke buffer fail terdahulu"
445

446
#: src/global.c:353
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
447
msgid "Switch to the next file buffer"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
448
449
msgstr "Tukar ke buffer fail berikut"

450
#: src/global.c:355
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
451
452
453
msgid "Insert character(s) verbatim"
msgstr "Selit aksara verbatim"

454
#: src/global.c:358
455
456
457
msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
msgstr "Potong dari kedudukan kursor hingga ke akhir fail"

458
#: src/global.c:361
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
459
460
461
msgid "Justify the entire file"
msgstr "Justifi keseluruhan fail"

462
463
464
#: src/global.c:364
msgid "Find matching bracket"
msgstr "Cari braket sepadan"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
465

466
#: src/global.c:366
467
468
469
msgid "Cancel the current function"
msgstr "Batal fungsi semasa"

470
#: src/global.c:368
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
471
472
msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "Pergi ke baris pertama fail"
473

474
#: src/global.c:370
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
475
476
477
msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "Pergi ke baris terakhir fail"

478
#: src/global.c:373
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
479
480
msgid "Make the current search/replace case (in)sensitive"
msgstr "Jadikan carian/gantian semasa case (tidak)peka"
481

482
#: src/global.c:375
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
483
484
msgid "Make the current search/replace go backwards"
msgstr "Jadikan carian/gantian semasa ke belakang"
485

486
#: src/global.c:378
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
487
488
489
msgid "Use regular expressions"
msgstr "Guna ungkapan biasa"

490
#: src/global.c:382
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
491
492
493
msgid "Edit the previous search/replace strings"
msgstr "Sunting rentetan cari/ganti terdahulu"

494
#: src/global.c:385
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
495
496
497
msgid "Go to file browser"
msgstr "Pergi ke pelayar fail"

498
#: src/global.c:388
499
500
501
msgid "Write file out in DOS format"
msgstr "Tulis keluaran fail dalam format DOS"

502
#: src/global.c:389
503
504
505
msgid "Write file out in Mac format"
msgstr "Tulis keluaran fail dalam format Mac"

506
#: src/global.c:391
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
507
508
msgid "Append to the current file"
msgstr "Tambah pada fail semasa"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
509

510
#: src/global.c:392
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
511
512
msgid "Prepend to the current file"
msgstr "Tambahan awalan pada fail semasa"
513

514
#: src/global.c:395
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
515
516
msgid "Back up original file when saving"
msgstr "Buat salinan fail asal apabila menyimpan"
517

518
#: src/global.c:396
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
519
520
msgid "Execute external command"
msgstr "Laksanakan arahan luaran"
521

522
#: src/global.c:399
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
523
524
msgid "Insert into new buffer"
msgstr "Selit ke dalam buffer baru"
525

526
#: src/global.c:402
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
527
528
msgid "Exit from the file browser"
msgstr "Keluar dari pelayar fail"
529

530
#: src/global.c:403
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
531
532
msgid "Go to directory"
msgstr "Pergi ke direktori"
533

534
#: src/global.c:433
535
536
msgid "Close"
msgstr "Tutup"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
537

538
#: src/global.c:439
539
540
msgid "WriteOut"
msgstr "Tulis"
541

542
#: src/global.c:444
543
544
545
msgid "Justify"
msgstr "Justifikasi"

546
#: src/global.c:461
547
548
549
msgid "Read File"
msgstr "Baca Fail"

550
#: src/global.c:473
551
552
553
msgid "Where Is"
msgstr "Di mana"

554
#: src/global.c:488
555
556
557
msgid "Cut Text"
msgstr "Kerat Teks"

558
#: src/global.c:494
559
560
561
msgid "UnJustify"
msgstr "UnJustifikasi"

562
#: src/global.c:499
563
564
565
msgid "UnCut Txt"
msgstr "UnCut Teks"

566
#: src/global.c:504
567
568
569
msgid "Cur Pos"
msgstr "Pos Kursor"

570
#: src/global.c:512
571
572
573
msgid "To Spell"
msgstr "Ke Pengeja"

574
#: src/global.c:530
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
575
576
577
msgid "Mark Text"
msgstr "Tanda Teks"

578
#: src/global.c:534
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
579
580
581
msgid "Where Is Next"
msgstr "Di Mana Berikut"

582
#: src/global.c:539 src/global.c:1013
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
583
584
msgid "Prev Line"
msgstr "Baris Terdahulu"
585

586
#: src/global.c:543 src/global.c:1017
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
587
588
msgid "Next Line"
msgstr "Baris Berikut"
589

590
#: src/global.c:547
591
592
593
msgid "Forward"
msgstr "Maju"

594
#: src/global.c:551
595
596
597
msgid "Back"
msgstr "Undur"

598
#: src/global.c:555
599
600
601
msgid "Home"
msgstr "Asal"

602
#: src/global.c:559
603
604
605
msgid "End"
msgstr "Akhir"

606
#: src/global.c:567
607
608
609
msgid "Delete"
msgstr "Padam"

610
#: src/global.c:571
611
612
613
msgid "Backspace"
msgstr "Backspace"

614
#: src/global.c:575
615
616
617
msgid "Tab"
msgstr "Tab"

618
#: src/global.c:579
619
620
621
msgid "Enter"
msgstr "Enter"

622
#: src/global.c:584
623
624
625
msgid "Next Word"
msgstr "Perkataan Selepas"

626
#: src/global.c:588
627
628
629
msgid "Prev Word"
msgstr "Perkataan Terdahulu"

630
#: src/global.c:592
631
632
633
msgid "Word Count"
msgstr "Kiraan Perkataan"

634
635
636
637
638
639
640
641
642
#: src/global.c:596
msgid "Scroll Up"
msgstr "Skrol Atas"

#: src/global.c:600
msgid "Scroll Down"
msgstr "Skrol Bawah"

#: src/global.c:618
643
644
645
msgid "Previous File"
msgstr "Fail Sebelum"

646
#: src/global.c:622
647
648
649
msgid "Next File"
msgstr "Fail Selepas"

650
#: src/global.c:627 src/text.c:2243
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
651
652
653
msgid "Verbatim Input"
msgstr "Masukan Verbatim"

654
#: src/global.c:646
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
655
656
msgid "Find Other Bracket"
msgstr "Cari Lain-lain Tanda Kurungan"
657

658
#: src/global.c:763
659
msgid "No Replace"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
660
msgstr "Jangan Ganti"
661

662
#: src/global.c:848
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
663
664
665
msgid "Go To Text"
msgstr "Ke Teks"

666
#: src/global.c:888
667
668
669
msgid "DOS Format"
msgstr "Format DOS"

670
#: src/global.c:894
671
672
673
msgid "Mac Format"
msgstr "Format Mac"

674
#: src/global.c:901
675
676
677
msgid "Append"
msgstr "Tambah"

678
#: src/global.c:907
679
680
681
msgid "Prepend"
msgstr "Tambahan awalan"

682
#: src/global.c:914
683
684
685
msgid "Backup File"
msgstr "Fail Salinan"

686
#: src/global.c:951
687
688
689
msgid "Execute Command"
msgstr "Laksanakan Arahan"

690
#: src/global.c:983
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
691
692
msgid "Insert File"
msgstr "Selit Fail"
693

694
#: src/global.c:1066
695
696
697
msgid "Go To Dir"
msgstr "Pergi Ke Dir"

698
#: src/global.c:1137
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
699
700
701
msgid "Help mode"
msgstr "Mod bantuan"

702
#: src/global.c:1139
703
704
705
msgid "Use of more space for editing"
msgstr "Penggunaan lebih ruang untuk menyunting"

706
#: src/global.c:1145
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
707
708
709
msgid "Multiple file buffers"
msgstr "Buffer fail berganda"

710
#: src/global.c:1147
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
711
712
713
msgid "Cut to end"
msgstr "Potong hingga akhir"

714
#: src/global.c:1149
715
716
msgid "Long line wrapping"
msgstr "Lilit baris panjang"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
717

718
#: src/global.c:1153
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
719
720
721
msgid "Mouse support"
msgstr "Sokongan tetikus"

722
#: src/global.c:1158
723
724
725
msgid "Suspend"
msgstr "Gantung"

726
#: src/global.c:1160
727
728
729
msgid "Constant cursor position display"
msgstr "Paparan posisi tetap kursor"

730
#: src/global.c:1161
731
732
733
msgid "Auto indent"
msgstr "Auto indent"

734
#: src/global.c:1164
735
736
737
msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
msgstr "Penukaran tab ditaip kepada ruang"

738
#: src/global.c:1169
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
739
740
741
msgid "No conversion from DOS/Mac format"
msgstr "Tiada pertukaran dari format DOS/Mac"

742
#: src/global.c:1173
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
743
744
745
msgid "Backup files"
msgstr "Salinan fail"

746
#: src/global.c:1175 src/nano.c:769
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
747
748
749
msgid "Smooth scrolling"
msgstr "Gulungan lancar"

750
#: src/global.c:1177
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
751
752
753
msgid "Smart home key"
msgstr "Kekunci Home pintar"

754
#: src/global.c:1180
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
755
756
757
msgid "Color syntax highlighting"
msgstr "Sorotan warna sintaks"

758
#: src/global.c:1184
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
759
760
761
msgid "Whitespace display"
msgstr "Papar ruangputih"

762
#: src/help.c:194
763
764
765
msgid ""
"Search Command Help Text\n"
"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
766
" Enter the words or characters you would like to search for, and then press Enter.  If there is a match for the text you entered, the screen will be updated to the location of the nearest match for the search string.\n"
767
"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
768
" The previous search string will be shown in brackets after the search prompt.  Hitting Enter without entering any text will perform the previous search.  "
769
770
771
msgstr ""
"Teks Bantuan Arahan Carian\n"
"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
772
773
774
775
" Masukkan perkataan atau aksara yang anda hendak cari, kemudian tekan Enter.  Jika terdapat padanan untuk teks yang anda masukkan, skrin akan dikemaskinikan ke lokasi padanan terhampir rentetan carian tersebut.\n"
"\n"
" Rentetan carian terdahulu akan dipaparkan dalam kurungan selepas prom carian.  Menekan Enter tanpa memasukkan sebarang teks akan melaksanakan carian terdahulu."

776
#: src/help.c:203
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
777
778
779
780
msgid ""
"If you have selected text with the mark and then search to replace, only matches in the selected text will be replaced.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Search mode:\n"
781
"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
782
783
msgstr ""
"Jika anda telah memilih teks dengan menanda dan kemudian mencari untuk mengganti, hanya padanan dalam teks dipilih akan diganti.\n"
784
785
786
787
"\n"
" Kekunci fungsi berikut terdapat didalam mod Cari:\n"
"\n"

788
#: src/help.c:209
789
790
791
msgid ""
"Go To Line Help Text\n"
"\n"
792
" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter.  If there are fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the last line of the file.\n"
793
794
795
796
797
798
"\n"
" The following function keys are available in Go To Line mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Teks Bantuan Pergi Ke Baris\n"
"\n"
799
" Masukkan nombor baris yang anda hendak pergi dan tekan Enter.  Jika terdapat kurang baris teks daripada nombor yang anda masukkan, anda akan dibawa ke baris akhir fail tersebut.\n"
800
801
802
803
"\n"
" Kekunci fungsi berikut terdapat didalam mod Pergi Ke Baris:\n"
"\n"

804
#: src/help.c:218
805
806
807
msgid ""
"Insert File Help Text\n"
"\n"
808
" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at the current cursor location.\n"
809
"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
810
" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable multiple file buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the Meta-F toggle, or a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).  "
811
812
813
msgstr ""
"Teks Bantuan Sisipan Fail\n"
"\n"
814
" Taip nama fail yang hendak disisipkan ke dalam buffer fail semasa di kedudukan kursor semasa.\n"
815
"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
816
817
" Jika anda telah menghimpun nano dengan sokongan buffer fail berganda, dan menghidupkan buffer berganda dengan penanda baris arahan -F atau --multibuffer, Meta-F toggle, atau fail nanorc, menyisipkan fail akan menyebabkannya dimuatkan ke dalam buffer berlainan (guna Meta-< dan > untuk menukar diantara buffer fail)."

818
#: src/help.c:227
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
819
820
821
822
823
824
825
msgid ""
"If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Insert File mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Jika anda memerlukan buffer kosong tambahan, jangan masukkan sebarang namafail, atau taip namafail yang tidak wujud pada prom dan tekan Enter.\n"
826
827
828
829
"\n"
" Kekunci fungsi berikut terdapat didalam mod Sisipan Fail:\n"
"\n"

830
#: src/help.c:233
831
832
833
msgid ""
"Write File Help Text\n"
"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
834
" Type the name that you wish to save the current file as and press Enter to save the file.\n"
835
"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
836
" If you have selected text with the mark, you will be prompted to save only the selected portion to a separate file.  To reduce the chance of overwriting the current file with just a portion of it, the current filename is not the default in this mode.\n"
837
838
839
840
841
842
"\n"
" The following function keys are available in Write File mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Teks Bantuan Menulis Fail\n"
"\n"
843
" Taip nama fail semasa yang anda hendak simpan dan tekan Enter untuk menyimpan fail tersebut.\n"
844
"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
845
" Jika anda telah memilih teks dengan menanda, anda akan ditanya untuk menyimpan hanya bahagian dipilih ke dalam fail berasingan.  Untuk mengurangkan risiko menulisganti fail semasa dengan hanya sebahagian daripadanya, namafail semasa tidak dijadikan pilihan asal dalam mod ini.\n"
846
847
848
849
"\n"
" Kekunci fungsi berikut terdapat didalam mod Menulis Fail:\n"
"\n"

850
#: src/help.c:247
851
852
853
msgid ""
"File Browser Help Text\n"
"\n"
854
" The file browser is used to visually browse the directory structure to select a file for reading or writing.  You may use the arrow keys or Page Up/Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file or enter the selected directory.  To move up one level, select the directory called \"..\" at the top of the file list.\n"
855
856
857
858
859
860
"\n"
" The following function keys are available in the file browser:\n"
"\n"
msgstr ""
"Teks Bantuan Pelayar Fail\n"
"\n"
861
" Pelayar fail digunakan untuk melihat secara visual struktur direktori untuk memilih fail untuk membaca dan menulis.  Anda boleh menggunakan kekunci panah atau Page Up/Down untuk melihat fail, dan S atau Enter untuk memilih fail atau memasuki direktori yang dipilih. Untuk naik ke atas satu tahap, pilih direktori bernama \"..\" di bahagian atas senarai fail.\n"
862
863
864
865
"\n"
" Kekunci fungsi berikut terdapat didalam pelayar fail:\n"
"\n"

866
#: src/help.c:260
867
868
869
870
871
msgid ""
"Browser Go To Directory Help Text\n"
"\n"
" Enter the name of the directory you would like to browse to.\n"
"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
872
" If tab completion has not been disabled, you can use the Tab key to (attempt to) automatically complete the directory name.\n"
873
874
875
876
877
878
879
880
"\n"
" The following function keys are available in Browser Go To Directory mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Teks Bantuan Pelayar Pergi ke Direktori\n"
"\n"
" Masukkan nama direktori yang anda hendak lihat.\n"
"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
881
" Jika tab pelengkapan tidak dimatikan, anda boleh menggunakan kekunci Tab untuk (mencuba untuk) melengkapkan secara automatik nama direktori tersebut.\n"
882
883
884
885
"\n"
"  Kekunci fungsi berikut terdapat didalam mod Pelayar Pergi ke Direktori:\n"
"\n"

886
#: src/help.c:273
887
888
889
msgid ""
"Spell Check Help Text\n"
"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
890
" The spell checker checks the spelling of all text in the current file.  When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can be edited.  It will then prompt to replace every instance of the given misspelled word in the current file, or, if you have selected text with the mark, in the selected text.\n"
891
892
893
894
895
896
"\n"
" The following other functions are available in Spell Check mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Teks Bantuan Penyemak Ejaan\n"
"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
897
" Penyemak ejaan menyemak ejaan semua teks didalam fail semasa.  Apabila perkataan yang tidak diketahui dijumpai, ia akan disorot dan penggantinya boleh disunting.  Ia kemudian akan bertanya untuk menggantikan setiap jumpaan perkataan salah eja yang diberikan didalam fail semasa, atau, jika anda telah memilih teks dengan menanda, dalam teks dipilih.\n"
898
899
900
901
"\n"
" Fungsi lain berikut terdapat didalam mod Penyemak Ejaan:\n"
"\n"

902
#: src/help.c:288
903
msgid ""
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
904
"Execute Command Help Text\n"
905
"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
906
" This menu allows you to insert the output of a command run by the shell into the current buffer (or a new buffer in multiple file buffer mode). If you need another blank buffer, do not enter any command.\n"
907
"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
908
" The following keys are available in Execute Command mode:\n"
909
910
"\n"
msgstr ""
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
911
"Teks Bantuan Arahan Pelaksanaan\n"
912
"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
913
" Menu ini membenarkan anda untuk memasukkan keluaran sesuatu arahan yang dijalankan oleh shell ke dalam buffer semasa (atau satu buffer baru dalam mod multibuffer). Jika anda memerlukan buffer kosong lain, jangan masukkan sebarang arahan.\n"
914
915
916
917
"\n"
" Kekunci berikut terdapat didalam mod ini:\n"
"\n"

918
#: src/help.c:301
919
920
921
msgid ""
" nano help text\n"
"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
922
" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of the UW Pico text editor.  There are four main sections of the editor.  The top line shows the program version, the current filename being edited, and whether or not the file has been modified.  Next is the main editor window showing the file being edited.  The status line is the third line from the bottom and shows important messages.  The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n"
923
"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
924
" "
925
926
927
msgstr ""
" teks bantuan nano\n"
"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
928
929
930
931
" Penyunting nano direka untuk meniru fungsi dan kemudahgunaan penyunting teks UW Pico.  Terdapat empat bahagian utama penyunting: Baris teratas menunjukkan versi program, namafail semasa yang sedang disunting, dan adakah fail tersebut telah diubahsuai.  Berikutnya adalah tetingkap utama penyunting yang menunjukkan fail yang sedang disunting.  Baris status adalah baris ketiga dari bawah dan menunjukkan mesej-mesej penting. Dua baris terbawah menunjukkan pintasan yang sering digunakan dalam penyunting.\n"
"\n"
" "

932
#: src/help.c:312
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
933
934
935
msgid "The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated with a caret (^) symbol and can be entered either by using the Control (Ctrl) key or pressing the Escape (Esc) key twice.  Escape-key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using either the Esc, Alt, or Meta key depending on your keyboard setup.  "
msgstr "Penandaan untuk pintasan adalah seperti berikut: turutan kekunci Control ditandakan dengan simbol caret (^) dan boleh dimasukkan dengan kekunci Control (Ctrl) atau menekan kekunci Esc dua kali.  Turutan kekunci Escape ditandakan dengan simbol Meta (M) dan boleh dimasukkan dengan menggunakan kekunci Esc, Alt atau Meta bergantung pada tetapan papan kekunci anda."

936
#: src/help.c:319
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
937
938
msgid ""
"Also, pressing Esc twice and then typing a three-digit decimal number from 000 to 255 will enter the character with the corresponding value.  The following keystrokes are available in the main editor window.  Alternative keys are shown in parentheses:\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
939
"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
940
941
msgstr ""
"Juga, menekan Esc dua kali dan menaip nombor tiga-digit daripada 000 ke 255 akan memasukkan aksara dengan nilai yang sepadan.  Kekunci-kekunci berikut terdapat dalam tetingkap utama penyunting.  Kekunci alternatif ditunjukkan dalam kurungan:\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
942
"\n"
943

944
#: src/help.c:349 src/help.c:478
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
945
946
947
msgid "enable/disable"
msgstr "enable/disable"

948
#: src/help.c:387 src/help.c:425
949
950
951
msgid "Space"
msgstr "Ruang"

952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
#: src/nano.c:531
msgid "Key illegal in VIEW mode"
msgstr "Kekunci tidak sah dalam mod LIHAT"

#: src/nano.c:627
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Buffer written to %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Buffer ditulis ke %s\n"

#: src/nano.c:629
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Buffer not written to %s: %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Buffer tidak ditulis ke %s: %s\n"

#: src/nano.c:632
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Buffer not written: %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Buffer tidak ditulis: %s\n"

#: src/nano.c:644
msgid "Window size is too small for nano...\n"
msgstr "Saiz tetingkap terlalu kecil bagi nano...\n"

#: src/nano.c:725
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
988
#, c-format
989
msgid ""
990
"Usage: nano [+LINE,COLUMN] [GNU long option] [option] [file]\n"
991
992
"\n"
msgstr ""
993
"Penggunaan: nano [+BARIS,LAJUR] [pilihan panjang GNU] [pilihan] [fail]\n"
994
995
"\n"

996
#: src/nano.c:726
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
997
#, c-format
998
999
1000
msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n"
msgstr "Pilihan\t\tPilihan Panjang\t\tMaksud\n"

1001
#: src/nano.c:728
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1002
#, c-format
1003
msgid ""
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1004
"Usage: nano [+LINE,COLUMN] [option] [file]\n"
1005
1006
"\n"
msgstr ""
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1007
"Penggunaan: nano [+BARIS,LAJUR] [pilihan] [fail]\n"
1008
"\n"
1009

1010
#: src/nano.c:729
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1011
#, c-format
1012
1013
msgid "Option\t\tMeaning\n"
msgstr "Pilihan\t\tMakna\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1014

1015
#: src/nano.c:732
1016
1017
msgid "Show this message"
msgstr "Papar mesej ini"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1018

1019
#: src/nano.c:733
1020
1021
msgid "+LINE,COLUMN"
msgstr "+BARIS,LAJUR"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1022

1023
#: src/nano.c:734
1024
1025
msgid "Start at line LINE, column COLUMN"
msgstr "Mula pada baris BARIS, lajur LAJUR"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1026

1027
#: src/nano.c:736
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1028
1029
1030
msgid "Enable smart home key"
msgstr "Aktifkan kekunci home pintar"

1031
#: src/nano.c:737
1032
1033
msgid "Save backups of existing files"
msgstr "Simpan salinan fail sediawujud"
1034

1035
#: src/nano.c:738
1036
1037
msgid "-C [dir]"
msgstr "-C [dir]"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1038

1039
#: src/nano.c:738
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1040
1041
1042
msgid "--backupdir=[dir]"
msgstr "--backupdir=[dir]"

1043
#: src/nano.c:739
1044
1045
msgid "Directory for saving unique backup files"
msgstr "Direktori untuk menyimpan fail salinan unik"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1046

1047
#: src/nano.c:741
1048
1049
1050
msgid "Convert typed tabs to spaces"
msgstr "Tukar tab ditaip kepada ruang"

1051
#: src/nano.c:744
1052
1053
msgid "Enable multiple file buffers"
msgstr "Benarkan beberapa buffer fail"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1054

1055
#: src/nano.c:749
1056
msgid "Log & read search/replace string history"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1057
msgstr "Tulis & baca sejarah carian/gantian rentetan"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1058

1059
#: src/nano.c:752
1060
1061
msgid "Don't look at nanorc files"
msgstr "Jangan lihat pada fail nanorc"
1062

1063
#: src/nano.c:755
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1064
1065
1066
msgid "Fix numeric keypad key confusion problem"
msgstr "Betulkan masalah kekeliruan pad kekunci bernombor"

1067
1068
1069
1070
1071
#: src/nano.c:757
msgid "Don't add newlines to the ends of files"
msgstr "Jangan tambah baris baru pada penghujung fail"

#: src/nano.c:760
1072
1073
msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
msgstr "Jangan tukar fail dari format DOS/Mac"
1074

1075
#: src/nano.c:762
1076
1077
1078
msgid "Use more space for editing"
msgstr "Guna lebih ruang untuk menyunting"

1079
#: src/nano.c:764
1080
1081
msgid "-Q [str]"
msgstr "-Q [str]"
1082

1083
#: src/nano.c:764
1084
1085
msgid "--quotestr=[str]"
msgstr "--quotestr=[str]"
1086

1087
#: src/nano.c:765
1088
1089
msgid "Quoting string"
msgstr "Rentetan petikan"
1090

1091
#: src/nano.c:767
1092
1093
msgid "Restricted mode"
msgstr "Mod terhad"
1094

1095
#: src/nano.c:771
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1096
1097
msgid "-T [#cols]"
msgstr "-T [#cols]"
1098

1099
#: src/nano.c:771
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1100
1101
msgid "--tabsize=[#cols]"
msgstr "--tabsize=[#cols]"
1102

1103
#: src/nano.c:772
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1104
1105
msgid "Set width of a tab in cols to #cols"
msgstr "Tetapkan lebar tab dalam lajur ke #lajur"
1106

1107
#: src/nano.c:774
1108
1109
1110
msgid "Do quick statusbar blanking"
msgstr "Laksana pengosongan bar status pantas"

1111
#: src/nano.c:777
1112
msgid "Print version information and exit"
1113
msgstr "Papar maklumat versi dan keluar"
1114

1115
#: src/nano.c:780
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1116
1117
1118
msgid "Detect word boundaries more accurately"
msgstr "Kesan sempadan perkataan lebih tepat"

1119
#: src/nano.c:783
1120
1121
1122
msgid "-Y [str]"
msgstr "-Y [str]"

1123
#: src/nano.c:783
1124
1125
msgid "--syntax=[str]"
msgstr "--syntax=[str]"
1126

1127
#: src/nano.c:784
1128
1129
1130
msgid "Syntax definition to use"
msgstr "Takrifan sintaks untuk digunakan"

1131
#: src/nano.c:786
1132
msgid "Constantly show cursor position"
1133
msgstr "Sentiasa papar kedudukan kursor"
1134

1135
#: src/nano.c:788
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1136
1137
1138
msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem"
msgstr "Betulkan masalah kekeliruan Backspace/Delete"

1139
#: src/nano.c:791
1140
1141
msgid "Automatically indent new lines"
msgstr "Indent baris baru secara automatik"
1142

1143
#: src/nano.c:792
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1144
1145
msgid "Cut from cursor to end of line"
msgstr "Potong dari kursor hingga ke akhir baris"
1146

1147
#: src/nano.c:795
1148
msgid "Don't follow symbolic links, overwrite"
1149
msgstr "Jangan ikut pautan simbolik, tulisemula"
1150

1151
#: src/nano.c:797
1152
msgid "Enable mouse"
1153
msgstr "Aktifkan tetikus"
1154

1155
#: src/nano.c:800
1156
1157
1158
msgid "-o [dir]"
msgstr "-o [dir]"

1159
#: src/nano.c:800
1160
1161
1162
msgid "--operatingdir=[dir]"
msgstr "--operatingdir=[dir]"

1163
#: src/nano.c:801
1164
1165
1166
msgid "Set operating directory"
msgstr "Tetapkan direktori operasi"

1167
#: src/nano.c:804
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1168
msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
1169
msgstr "Pelihara kekunci XON (^Q) dan XOFF (^S)"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1170

1171
#: src/nano.c:806
1172
1173
msgid "-r [#cols]"
msgstr "-r [#cols]"
1174

1175
#: src/nano.c:806
1176
1177
1178
msgid "--fill=[#cols]"
msgstr "--fill=[#cols]"

1179
#: src/nano.c:807
1180
1181
1182
msgid "Set fill cols to (wrap lines at) #cols"
msgstr "Tetapkan isian lajur ke (lilit baris di) #cols"

1183
#: src/nano.c:810
1184
1185
1186
msgid "-s [prog]"
msgstr "-s [prog]"

1187
#: src/nano.c:810
1188
1189
msgid "--speller=[prog]"
msgstr "--speller=[prog]"
1190

1191
#: src/nano.c:811
1192
1193
msgid "Enable alternate speller"
msgstr "Aktifkan pengeja lain"
1194

1195
#: src/nano.c:814
1196
msgid "Auto save on exit, don't prompt"
1197
1198
msgstr "Auto simpan ketika keluar, jangan maklum"

1199
#: src/nano.c:815
1200
msgid "View (read only) mode"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1201
msgstr "Mod lihat (baca sahaja)"
1202

1203
#: src/nano.c:817
1204
msgid "Don't wrap long lines"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1205
msgstr "Jangan lilit baris panjang"
1206

1207
#: src/nano.c:819
1208
msgid "Don't show help window"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1209
msgstr "Jangan papar tetingkap bantuan"
1210

1211
#: src/nano.c:820
1212
msgid "Enable suspend"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1213
msgstr "Aktifkan gantungan"
1214

1215
#: src/nano.c:824
1216
1217
msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
msgstr "(diabaikan, untuk kesesuaian Pico)"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1218

1219
#: src/nano.c:834
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1220
#, c-format
1221
msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
1222
1223
msgstr " GNU nano versi %s (compiled %s, %s)\n"

1224
#: src/nano.c:837
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1225
#, c-format
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1226
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
1227
msgstr " Emel: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
1228

1229
#: src/nano.c:838
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1230
#, c-format
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
msgid ""
"\n"
" Compiled options:"
msgstr ""
"\n"
" Pilihan kompilasi:"

1238
#: src/nano.c:916
1239
1240
msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
msgstr "Maaf, sokongan untuk fungsi ini telah dimatikan"
1241

1242
#: src/nano.c:933
1243
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
1244
msgstr "Simpan buffer ubahsuai (JAWAB \"Tidak\" AKAN MENGHILANGKAN PERUBAHAN) ? "
1245

1246
#: src/nano.c:996
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1247
msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1248
msgstr "SIGHUP atau SIGTERM diterima\n"
1249

1250
#: src/nano.c:1003
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1251
1252
1253
msgid "Use \"fg\" to return to nano"
msgstr "Guna \"fg\" untuk kembali ke nano"

1254
#: src/nano.c:1167
1255
msgid "enabled"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1256
msgstr "dihidupkan"
1257

1258
#: src/nano.c:1168
1259
msgid "disabled"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1260
msgstr "dimatikan"
1261

1262
#: src/nano.c:1363
1263
1264
1265
msgid "XON ignored, mumble mumble."
msgstr "XON diabaikan, mumble mumble."

1266
#: src/nano.c:1366
1267
1268
1269
msgid "XOFF ignored, mumble mumble."
msgstr "XOFF diabaikan, mumble mumble."

1270
#: src/nano.c:1756 src/rcfile.c:709
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1271
1272
1273
#, c-format
msgid "Requested tab size %s invalid"
msgstr "Saiz tab %s yang dipohon tidak sah"
1274

1275
#: src/nano.c:1812 src/rcfile.c:644
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1276
1277
1278
#, c-format
msgid "Requested fill size %s invalid"
msgstr "Saiz isian %s yang dipohon tidak sah"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1279

1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
#: src/prompt.c:1144
msgid "Yy"
msgstr "Yy"

#: src/prompt.c:1145
msgid "Nn"
msgstr "Tt"

#: src/prompt.c:1146
msgid "Aa"
msgstr "Ss"

#: src/prompt.c:1160
msgid "Yes"
msgstr "Ya"

#: src/prompt.c:1165
msgid "All"
msgstr "Semua"

#: src/prompt.c:1170
msgid "No"
msgstr "Tidak"

#: src/rcfile.c:118
1305
#, c-format
1306
1307
msgid "Error in %s on line %lu: "
msgstr "Ralat dalam %s pada baris %lu: "
1308

1309
#: src/rcfile.c:175
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1310
#, c-format
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1311
1312
msgid "Argument %s has unterminated \""
msgstr "Hujah %s tiada pengakhiran \""
1313

1314
#: src/rcfile.c:217
1315
1316
#, c-format
msgid ""
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1317
"Color %s not understood.\n"
1318
1319
1320
"Valid colors are \"green\", \"red\", \"blue\",\n"
"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and\n"
"\"black\", with the optional prefix \"bright\"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1321
"for foreground colors."
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1322
msgstr ""
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1323
"Warna %s tidak difahami.\n"
1324
1325
1326
1327
"Warna yang sah adalah \"green\", \"red\", \"blue\",\n"
"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" dan\n"
"\"black\", dengan prefiks pilihan \"bright\"\n"
"untuk warna latar hadapan."
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1328

1329
#: src/rcfile.c:241 src/rcfile.c:293 src/rcfile.c:461 src/rcfile.c:518
1330
1331
1332
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
msgstr "Rentetan regex mesti bermula dan tamat dengan aksara \""

1333
#: src/rcfile.c:266 src/search.c:62
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1334
#, c-format
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1335
msgid "Bad regex \"%s\": %s"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1336
msgstr "Regex tidak sah \"%s\": %s"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1337

1338
#: src/rcfile.c:287
1339
1340
1341
msgid "Missing syntax name"
msgstr "Nama sintaks tiada"

1342
#: src/rcfile.c:308
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1343
1344
1345
1346
#, c-format
msgid "Duplicate syntax name %s"
msgstr "Nama sintaks %s berulang"

1347
#: src/rcfile.c:337
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1348
1349
1350
msgid "The \"none\" syntax is reserved"
msgstr "Sintaks \"none\" adalah dikhaskan"

1351
#: src/rcfile.c:344
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1352
1353
1354
msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
msgstr "Sintaks \"default\" mesti tidak mempunyai sambungan"

1355
#: src/rcfile.c:396
1356
1357
1358
msgid "Missing color name"
msgstr "Nama warna tiada"

1359
#: src/rcfile.c:416
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1360
1361
1362
1363
#, c-format
msgid "Background color %s cannot be bright"
msgstr "Warna latarbelakang %s tidak boleh terang"

1364
#: src/rcfile.c:435
1365
1366
1367
msgid "Cannot add a color directive without a syntax line"
msgstr "Tidak dapat menambah arahan warna tanpa baris sintaks"

1368
#: src/rcfile.c:440
1369
1370
1371
msgid "Missing regex string"
msgstr "Rentetan regex hilang"

1372
#: src/rcfile.c:512
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1373
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
1374
msgstr "\"start=\" memerlukan padanan \"end=\""
1375

1376
#: src/rcfile.c:585
1377
#, c-format
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1378
1379
msgid "Command %s not understood"
msgstr "Arahan %s tidak difahami"
1380

1381
#: src/rcfile.c:591
1382
1383
1384
msgid "Missing flag"
msgstr "Penanda hilang"

1385
#: src/rcfile.c:613
1386
#, c-format
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1387
1388
msgid "Option %s requires an argument"
msgstr "Pilihan %s memerlukan hujah"
1389

1390
#: src/rcfile.c:631
1391
1392
1393
msgid "Option is not a valid multibyte string"
msgstr "Pilihan bukan rentetan pelbagai byte yang sah"

1394
#: src/rcfile.c:657
1395
1396
msgid "Two single-column characters required"
msgstr "Dua aksara satu-lajur diperlukan"
1397

1398
#: src/rcfile.c:675 src/rcfile.c:684
1399
1400
msgid "Non-blank characters required"
msgstr "Aksara bukan-kosong diperlukan"
1401

1402
#: src/rcfile.c:723
1403
1404
1405
1406
#, c-format
msgid "Cannot unset flag %s"
msgstr "Tidak dapat nyahtetap penanda %s"

1407
#: src/rcfile.c:729
1408
1409
1410
1411
#, c-format
msgid "Unknown flag %s"
msgstr "Penanda %s tidak diketahui"

1412
#: src/rcfile.c:771
1413
1414
1415
msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
msgstr "Saya tidak dapat mencari direktori utama!  Wah!"

1416
#: src/search.c:94
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1417
#, c-format
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1418
1419
msgid "\"%.*s%s\" not found"
msgstr "\"%.*s%s\" tidak dijumpai"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1420

1421
#: src/search.c:176
1422
msgid "Search"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1423
1424
msgstr "Cari"

1425
#: src/search.c:181
1426
msgid " [Case Sensitive]"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1427
msgstr " [Case Sensitif]"
1428

1429
#: src/search.c:188
1430
1431
1432
msgid " [Regexp]"
msgstr " [Regexp]"

1433
#: src/search.c:195
1434
1435
1436
msgid " [Backwards]"
msgstr " [Undur]"

1437
#: src/search.c:201
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1438
1439
msgid " (to replace) in selection"
msgstr " (untuk mengganti) dalam pilihan"
1440

1441
#: src/search.c:203
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1442
1443
msgid " (to replace)"
msgstr " (untuk mengganti)"
1444

1445
#: src/search.c:372
1446
1447
1448
msgid "Search Wrapped"
msgstr "Pancarian diulangi dari awal"

1449
#: src/search.c:490 src/search.c:493 src/search.c:554 src/search.c:557
1450
1451
1452
msgid "This is the only occurrence"
msgstr "Hanya inilah sahaja yang dijumpai"

1453
#: src/search.c:563
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1454
1455
msgid "No current search pattern"
msgstr "Tiada corak carian semasa"
1456

1457
#: src/search.c:761
1458
1459
1460
msgid "Replace this instance?"
msgstr "Ganti dikedudukan ini?"

1461
#: src/search.c:923
1462
1463
1464
msgid "Replace with"
msgstr "Ganti dengan"

1465
#: src/search.c:965
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1466
#, c-format
1467
1468
1469
msgid "Replaced %lu occurrence"
msgid_plural "Replaced %lu occurrences"
msgstr[0] "%lu tempat telah diganti"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1470

1471
#: src/search.c:987
1472
1473
msgid "Enter line number, column number"
msgstr "Masukkan nombor baris, nombor lajur"
1474

1475
#: src/search.c:1012
1476
1477
1478
msgid "Come on, be reasonable"
msgstr "Pastikannya wajar"

1479
#: src/search.c:1155
1480
1481
1482
msgid "Not a bracket"
msgstr "Bukan kurungan"

1483
#: src/search.c:1189
1484
1485
msgid "No matching bracket"
msgstr "Tiada padanan kurungan"
1486

1487
#: src/text.c:54
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1488
1489
1490
msgid "Mark Set"
msgstr "Tetapkan Tanda"

1491
#: src/text.c:58
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1492
1493
1494
msgid "Mark UNset"
msgstr "UNset Tanda"

1495
#: src/text.c:273
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1496
1497
1498
msgid "Could not pipe"
msgstr "Tidak dapat menyalurkan"

1499
#: src/text.c:300 src/text.c:1848 src/text.c:1995
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1500
1501
1502
msgid "Could not fork"
msgstr "Tidak dapat mencabang"

1503
#: src/text.c:1098
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1504
1505
1506
1507
#, c-format
msgid "Bad quote string %s: %s"
msgstr "Petikan rentetan tidak sesuai %s: %s"

1508
#: src/text.c:1485
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1509
1510
1511
msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "Sekarang boleh UnJustify!"

1512
#: src/text.c:1674
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1513
1514
1515
msgid "Edit a replacement"
msgstr "Ubah penggantian"

1516
#: src/text.c:1760
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1517
1518
1519
msgid "Could not create pipe"
msgstr "Tidak dapat mencipta paip"

1520
#: src/text.c:1762
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1521
1522
1523
msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
msgstr "Menghasilkan senarai perkataan salah eja, sila tunggu..."

1524
#: src/text.c:1854
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1525
1526
1527
msgid "Could not get size of pipe buffer"
msgstr "Tidak dapat memperoleh saiz buffer paip"

1528
#: src/text.c:1905
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1529
1530
1531
msgid "Error invoking \"spell\""
msgstr "Ralat melaksanakan \"spell\""

1532
#: src/text.c:1908
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1533
1534
1535
msgid "Error invoking \"sort -f\""
msgstr "Ralat melaksanakan \"sort -f\""

1536
#: src/text.c:1911
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1537
1538
1539
msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr "Ralat melaksanakan \"uniq\""

1540
#: src/text.c:2022
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1541
1542
1543
1544
#, c-format
msgid "Error invoking \"%s\""
msgstr "Ralat melaksanakan \"%s\""

1545
#: src/text.c:2131
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1546
1547
1548
1549
#, c-format
msgid "Could not create temp file: %s"
msgstr "Tidak dapat membuat fail sementara: %s"

1550
#: src/text.c:2143
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1551
1552
1553
1554
#, c-format
msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr "Ralat menulis fail sementara: %s"

1555
#: src/text.c:2160
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1556
1557
1558
1559
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr "Semakan ejaan gagal: %s"

1560
#: src/text.c:2162
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1561
1562
1563
1564
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s: %s"
msgstr "Semakan ejaan gagal: %s: %s"

1565
#: src/text.c:2165
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1566
1567
1568
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Selesai memeriksa ejaan"

1569
#: src/text.c:2230
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1570
1571
1572
1573
#, c-format
msgid "%sWords: %lu  Lines: %ld  Chars: %lu"
msgstr "%sPerkataan: %lu  Baris: %ld  Aksara: %lu"

1574
#: src/text.c:2231
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1575
1576
1577
msgid "In Selection:  "
msgstr "Dalam Pilihan:"

1578
#: src/utils.c:375 src/utils.c:387
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1579
msgid "nano is out of memory!"
1580
msgstr "nano tidak cukup memori!"
1581

1582
#: src/winio.c:1960 src/winio.c:1963
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1583
1584
msgid "Modified"
msgstr "Diubahsuai"
1585

1586
#: src/winio.c:1961
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1587
1588
msgid "View"
msgstr "Lihat"
1589

1590
#: src/winio.c:1974
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1591
1592
msgid "DIR:"
msgstr "DIR:"
1593

1594
#: src/winio.c:1981
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1595
1596
msgid "File:"
msgstr "Fail:"
1597

1598
#: src/winio.c:2316
1599
1600
msgid "Refusing zero-length regex match"
msgstr "Menolak padanan regex dengan panjang sifar"
1601

1602
#: src/winio.c:2950
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1603
#, c-format
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1604
1605
msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
msgstr "baris %ld/%ld (%d%%), lajur %lu/%lu (%d%%), aksara %lu/%lu (%d%%)"
1606

1607
#: src/winio.c:3070
1608
1609
1610
msgid "The nano text editor"
msgstr "Penyunting teks nano"

1611
#: src/winio.c:3071
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1612
1613
msgid "version"
msgstr "versi"
1614

1615
#: src/winio.c:3072
1616
1617
1618
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Dibawakan kepada anda oleh:"

1619
#: src/winio.c:3073
1620
1621
1622
msgid "Special thanks to:"
msgstr "Terima kasih khas kepada:"

1623
#: src/winio.c:3074
1624
1625
1626
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "The Free Software Foundation"

1627
#: src/winio.c:3075
1628
1629
msgid "For ncurses:"
msgstr "Untuk ncurses:"
1630

1631
#: src/winio.c:3076
1632
1633
1634
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr "dan sesiapa yang kami lupa...."

1635
#: src/winio.c:3077
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1636
1637
msgid "Thank you for using nano!"
msgstr "Terima kasih kerana menggunakan nano!"